English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 26.632 << | >>
7.01.2010 | 7:52:24 | gen. | Here's my take on this | я так на это смотрю |
7.01.2010 | 7:48:38 | gen. | this argument holds a lot of weight | это веский аргумент (I'm not sure that argument holds a lot of weight. – Я не уверен, что это веский аргумент.) |
7.01.2010 | 7:41:52 | gen. | work really hard | трудиться не покладая рук |
7.01.2010 | 7:41:52 | idiom. | put one's nose to the grindstone | трудиться не покладая рук (The mayor should be putting his nose to the grindstone to fix this problem right now.) |
7.01.2010 | 7:37:18 | gen. | that's more like it! | вот это совсем другое дело! |
7.01.2010 | 1:55:06 | gen. | not be overly concerned with | не особенно беспокоиться о (At the moment you shouldn't be overly concerned with the content, this can easily be changed.) |
7.01.2010 | 1:35:27 | gen. | not be overly concerned with | не слишком занимать (кого-либо; He doesn't seem to be overly concerned with it. – Похоже, его это не слишком занимает.) |
7.01.2010 | 1:33:21 | gen. | know for sure | знать наверняка |
7.01.2010 | 1:30:34 | gen. | not nearly as bad as | не настолько, как |
7.01.2010 | 1:30:01 | gen. | not nearly as bad as | не до такой степени, как (Our economy is in recession but not nearly as bad as in Europe.) |
7.01.2010 | 1:21:54 | gen. | those in the know | знающие люди (For green tea extracts, those in the know recommend products with a high content of extract polyphenols.) |
6.01.2010 | 23:21:50 | gen. | be out sb.'s way | ехать в сторону (кого-либо: I'm going to be out your way this p.m. 2:30 or so, let me know if I'd be able to pick up the tickets to the game. – Я буду в твоём районе / буду недалеко от тебя сегодня после обеда где-то в полтретьего ...) |
6.01.2010 | 23:16:11 | Canada | take transit | пользоваться общественным транспортом (Do you drive or take transit?) |
6.01.2010 | 10:18:36 | gen. | volunteer-run | существующий благодаря добровольцам (о благотворительной или общественной организации: Due to the holidays and being a volunteer-run organization we are just catching up on emails now. – Из-за праздников и так как мы держимся на добровольцах, мы только сейчас начинаем отвечать на электронную почту.) |
6.01.2010 | 10:13:58 | gen. | send an application in | подать заявление (by fax or email) |
6.01.2010 | 10:10:02 | gen. | quite rarely | довольно редко (It happens quite rarely. – Это довольно редко бывает.) |
6.01.2010 | 10:08:43 | gen. | it doesn't happen very often | это редко бывает |
6.01.2010 | 9:56:28 | gen. | fill up at the pump | заправляться на АЗС |
6.01.2010 | 9:48:41 | proverb | you've made your bed, now you have to lie in it | заварил кашу, теперь сам расхлёбывай |
6.01.2010 | 9:44:58 | gen. | give gifts | дарить подарки (give gifts at Christmas – дарить подарки на Рождество) |
6.01.2010 | 9:21:36 | gen. | one minute away from | без одной минуты (One minute away from 10 o'clock. News at the top of the hour with George Gordon coming up.) |
6.01.2010 | 9:18:47 | gen. | hear right | не ослышаться (You've heard right: 75 % off! – Вы не ослышались) |
6.01.2010 | 9:17:17 | gen. | know for a fact | точно знать (I know that for a fact. – Я это точно знаю.) |
6.01.2010 | 9:12:26 | gen. | send a clear message | чётко дать понять (The union has sent the government a very clear message that it would not rule out further negotiations.) |
6.01.2010 | 9:09:05 | gen. | strip down to the buff | раздеться догола |
6.01.2010 | 6:37:01 | gen. | feel cramped | казаться тесным (After the birth of our second child, our spacious Yaletown condo was feeling a bit cramped, so we decided to sell it and move to Aldergrove. – нам стало тесно) |
6.01.2010 | 6:23:31 | gen. | step out onto the balcony | выйти на балкон (She stepped out onto the balcony to catch a breath of fresh air. – подышать свежим воздухом) |
6.01.2010 | 6:11:49 | gen. | on the dot | ровно в (It's 3 o'clock on the dot. – Ровно 3 часа; at 5:30 on the dot – ровно в полшестого) |
6.01.2010 | 5:14:22 | gen. | be clear about something | чётко высказаться по поводу (чего-либо; I think I've been pretty clear about that.) |
6.01.2010 | 5:06:01 | gen. | anywhere else other than | больше нигде, кроме (This law doesn't exist anywhere else other than Canada.) |
6.01.2010 | 5:00:28 | gen. | get one's life back together | заново устроить свою жизнь (Neil is trying to get his life back together after the divorce.) |
6.01.2010 | 5:00:28 | gen. | get one's life back together | заново построить свою жизнь (Neil is trying to get his life back together after the divorce.) |
6.01.2010 | 4:56:33 | gen. | growing need | растущая потребность ("There is a growing need in the oil and gas, IT, telecom and banking sectors in the Middle East." – растёт потребность) |
6.01.2010 | 4:48:18 | gen. | great read | отличная статья (Take a look at that article, it's a great read.) |
6.01.2010 | 4:48:18 | gen. | great read | отличная книга |
6.01.2010 | 4:44:08 | gen. | hit the reset button | начать всё сначала |
6.01.2010 | 4:43:55 | gen. | start all over again | начать всё сначала |
6.01.2010 | 4:39:11 | gen. | I wish I'd + verb | вот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that!) |
6.01.2010 | 4:36:45 | gen. | field of work | область (He follows the latest trends in his field of work.) |
6.01.2010 | 4:35:15 | gen. | losing fight | неравная борьба (He picked a losing fight with the city. – вступил в неравную борьбу с городской администрацией) |
6.01.2010 | 4:21:52 | gen. | become so commonplace | до такой степени распространиться (Sirens have become so commonplace they're ignored by burglars.) |
6.01.2010 | 4:09:04 | gen. | ignore | не обратить внимания (The driver of the white Honda ignored the stop sign and slammed into the eastbound vehicle.) |
6.01.2010 | 4:07:32 | gen. | reek to high heaven | вонять до небес (about a case of corruption) |
6.01.2010 | 4:04:12 | gen. | is situated | находится (Their planet is situated in the constellation Libra.) |
6.01.2010 | 3:50:12 | gen. | enjoy the sunset | любоваться закатом (a spacious balcony for enjoying sunsets) |
6.01.2010 | 3:29:37 | gen. | within easy walking distance | идти совсем недалеко (Within easy walking distance are some of New Westminster's funkiest antique shops and art galleries.) |
6.01.2010 | 1:17:06 | gen. | drain one's bank account | выкачать все деньги со счёта (There are ways to update your home without draining your bank account.) |
6.01.2010 | 1:15:18 | gen. | cramped condo | тесная квартира (Their West End condo is too cramped for one more child.) |
6.01.2010 | 1:14:28 | gen. | rush to someone's aid | броситься на помощь (A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid.) |
6.01.2010 | 1:13:41 | gen. | offer unsolicited advice | давать советы, когда не просят (on) |
6.01.2010 | 1:13:41 | gen. | offer unsolicited advice | давать совет, если об этом не просят (on) |
6.01.2010 | 1:10:19 | gen. | shed illusions | отказаться от иллюзий (Some illusions need to be shed.) |
6.01.2010 | 1:09:20 | gen. | it doesn't get any more straightforward than that | Яснее не бывает |
6.01.2010 | 1:04:06 | gen. | make money out of something | заработать на (чём-либо) |
6.01.2010 | 1:02:59 | gen. | clean out someone's pockets | обчистить карманы (Sadly, property taxes have become the most common way for the city to clean out homeowners' pockets every year. And there are other sneaky ways to get more money out of you – increasing garbage collection fees and so on.) |
5.01.2010 | 23:04:45 | gen. | I look forward to hearing back from you! | с нетерпением жду ответа! |
5.01.2010 | 23:03:04 | gen. | delay in responding | задержка с ответом (Sorry for the delay in responding! – Извините за задержку с ответом!) |
5.01.2010 | 21:58:28 | gen. | massive explosion | мощный взрыв (The explosion that killed the Canadian journalist and four soldiers last Wednesday was so massive that the 23-ton armoured vehicle that they were riding in was turned upside down and landed facing in the opposite direction.) |
5.01.2010 | 21:51:18 | gen. | go for a walk around | пройтись по (If you have a couple of hours, go for a walk around Chinatown and Gastown.) |
5.01.2010 | 21:50:11 | gen. | at your request | по вашей просьбе |
5.01.2010 | 10:50:38 | inf. | hear someone okay | нормально слышно (on the phone: I can hear you okay. Can you hear me? – Мне тебя нормально слышно.) |
5.01.2010 | 10:39:40 | inf. | take a swig from a bottle | отхлебнуть из бутылки |
5.01.2010 | 10:30:33 | gen. | those in the know | сведущие люди |
5.01.2010 | 10:30:04 | gen. | go out to run errands | поехать по делам |
5.01.2010 | 10:29:11 | gen. | We're finished! | Между нами всё кончено! |
5.01.2010 | 10:24:30 | gen. | not have one's priorities straight | неправильно распределить первостепенные задачи (Awarding a 20-year pension to a brand-new employee just shows that the city doesn't have its priorities straight.) |
5.01.2010 | 10:21:47 | gen. | have one's priorities straight | правильно распределить первостепенные задачи |
5.01.2010 | 10:11:09 | gen. | I completely disagree with | я совершенно не согласен с (I completely disagree with this statement. I completely disagree with this direction.) |
5.01.2010 | 8:37:16 | gen. | I can see now | Теперь я понимаю, что (I can see now it would have been a mistake. -) |
5.01.2010 | 8:34:45 | gen. | Mark you | Заметьте |
5.01.2010 | 8:33:24 | inf. | after a bit | чуть погодя (talking about actions in the past) |
5.01.2010 | 8:31:20 | gen. | fairly close by | неподалёку |
5.01.2010 | 8:30:31 | gen. | close by | неподалёку |
5.01.2010 | 8:26:00 | gen. | think right from the start | думать с самого начала (I ought to have thought of this right from the start. – Мне нужно было подумать об этом с самого начала.) |
5.01.2010 | 8:07:22 | gen. | poke one's nose into | совать нос в |
5.01.2010 | 8:07:22 | gen. | stick one's nose into | совать нос в |
5.01.2010 | 8:06:00 | gen. | poke one's nose into other people's business | совать нос в чужие дела |
5.01.2010 | 8:06:00 | gen. | poke one's nose into other people's business | лезть своим носом в чужие дела |
5.01.2010 | 8:01:45 | brit. | it's all right | всё в порядке |
5.01.2010 | 7:57:53 | gen. | do nicely | вполне устраивать (As long as it's not too flashy, it will do me nicely. – меня вполне устроит) |
5.01.2010 | 7:57:53 | gen. | do nicely | вполне подходить |
5.01.2010 | 7:55:43 | gen. | pale in comparison | не выдерживать никакого сравнения |
5.01.2010 | 7:41:26 | inf. | rustbucket | ржавая короста (old rusty car) |
5.01.2010 | 7:38:26 | idiom. | fit to a tee | идеально подходить (In fact, this fellow fits the terrorist profile to a tee. So why was he allowed to board the plane?) |
5.01.2010 | 1:22:14 | gen. | beastly person | гадкий человек (How could she do that? She's so beastly!) |
5.01.2010 | 1:21:25 | gen. | remains to be seen | пока ещё неясно (Whether those turn out to be good cars remains to be seen.) |
5.01.2010 | 1:14:51 | gen. | I agree with that completely | я полностью с этим согласен |
5.01.2010 | 1:14:01 | gen. | iron out the kinks | устранить неполадки |
5.01.2010 | 1:12:45 | gen. | pretty tricky | довольно сложно (If you don't have your manual, that could be pretty tricky.) |
5.01.2010 | 1:12:45 | gen. | pretty tricky | довольно сложный |
5.01.2010 | 1:11:35 | gen. | clear up | разъяснить (Thanks for clearing that up for me, Jim. – Спасибо, что разъяснил.) |
4.01.2010 | 23:45:05 | jarg. | hang out with | общаться (At this point she hangs out mostly with Carmen and Sophie.) |
4.01.2010 | 23:42:15 | gen. | gain confidence | набираться уверенности (He is gaining confidence every day. – С каждым днём он набирается уверенности в себе.) |
4.01.2010 | 23:42:15 | gen. | gain confidence | набраться уверенности в себе |
4.01.2010 | 10:55:19 | gen. | leave a great deal to be desired | оставлять желать много лучшего (Much of the highway signage leaves a great deal to be desired. – оставляет желать много лучшего) |
4.01.2010 | 10:53:28 | gen. | check on one's place | присматривать за чьим-то домом (в отсутствие хозяина) |
4.01.2010 | 10:52:00 | jarg. | one smart cookie | хитрован |
4.01.2010 | 10:51:12 | gen. | wear one's summer clothes | одеться по-летнему (I'm wearing my summer clothes today. – Я сегодня оделась по-летнему.) |
4.01.2010 | 10:49:38 | gen. | bind someone up | крепить (о пище: I think fast food generally binds you up. – крепит) |
4.01.2010 | 10:48:40 | gen. | on the edge of starvation | на грани голода |