DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 26.635  << | >>

13.08.2010 1:56:27 gen. persevere проявлять упорство (My immigrant parents taught me how important it is to persevere through difficult situations in life.)
13.08.2010 1:41:04 gen. have a spat with поссориться с (Episode 234: Following a frustrating day at work, Bob has a spat with his wife and walks out of the house.)
13.08.2010 1:41:04 gen. have a spat with поругаться с
13.08.2010 1:37:26 gen. have a good look through хорошо разобраться с (You should have a good look through the agreement. – хорошо разберись с договором)
13.08.2010 1:35:33 gen. have another read of ещё раз прочитать
10.08.2010 22:57:20 ironic. what do you know! это ж надо! (What do you know! He can read!)
10.08.2010 22:57:20 ironic. what do you know! Подумать только!
10.08.2010 4:47:09 gen. sign legal documents on one's behalf расписываться (за кого-либо; I hereby authorize my trustee to sign legal documents on my behalf.)
4.08.2010 9:34:36 gen. in your home у вас дома
27.07.2010 6:57:25 gen. impressive-looking впечатляющий (impressive-looking bridge)
22.07.2010 5:52:05 inf. around these parts в наших краях
21.07.2010 2:56:10 inf. so what's to be done? что же делать?
21.07.2010 2:54:44 inf. amer. sizzler пекло (a very hot day: We're in for a sizzler on the weekend. – В выходные будет настоящее пекло.)
20.07.2010 10:13:28 gen. remain calm сохранять спокойствие
18.07.2010 3:30:27 idiom. drop the ball оплошать (I think we dropped the ball on this.)
18.07.2010 1:39:30 gen. you can tell это заметно
17.07.2010 5:15:05 gen. pay per hour почасовая оплата (What is the pay per hour?)
16.07.2010 1:37:08 auto. honk at посигналить (кому-либо)
15.07.2010 23:54:56 gen. Generally speaking в общем-то
14.07.2010 3:11:04 idiom. in a nutshell в общих чертах
10.07.2010 21:40:36 gen. I'm at a loss я не знаю, что мне делать (I called their technical support and they told me they no longer service this model, so I'm at a loss.)
7.07.2010 22:18:02 gen. it's going to be all right всё будет хорошо
7.07.2010 22:18:02 gen. it's going to be all right всё будет в порядке
7.07.2010 22:16:27 inf. dressed up to the nines одета как на картинке
7.07.2010 2:18:15 gen. master the subtleties of a language овладеть всеми тонкостями языка
8.06.2010 7:05:03 gen. business letter writing ведение деловой корреспонденции
8.06.2010 7:03:47 gen. technical writing составление технической документации
8.06.2010 3:58:12 gen. customized разработанный с учётом конкретных особенностей
1.06.2010 8:42:38 gen. top destinations излюбленные места отдыха
1.06.2010 8:40:48 gen. destination место для отдыха
23.05.2010 8:50:58 gen. book an appointment at the clinic записаться на приём в поликлинике
17.05.2010 6:18:27 gen. swear by уверять (While there is no hard evidence as to its real benefit, many orchidists swear by the addition of a few drops of vitamin/hormonal additives to the water at this time to help give orchids a good start. – уверяют, что)
17.05.2010 6:13:56 garden. repotting aftercare уход за растением после пересадки
17.05.2010 6:13:18 gen. aftercare последующий уход
17.05.2010 2:34:09 gen. a bit of a delay небольшая задержка
11.05.2010 7:56:41 gen. I'm exhausted, so tired! у меня нет сил, я так устала!
7.05.2010 2:07:38 idiom. jump the gun поспешить
7.05.2010 2:07:38 idiom. jump the gun поторопиться (Sorry, I jumped the gun on that. Please cancel the transaction. – Простите, поторопился.)
6.05.2010 9:04:41 gen. is different from это не одно и то же (jpeg is different from jpg.)
29.04.2010 11:16:27 gen. serious implications серьёзные последствия (This remark is going to have serious implications for the minister. – иметь серьёзные последствия)
29.04.2010 11:07:50 box. heavyweight boxing champion чемпион по боксу в тяжёлом весе (world heavy weight boxing champion / boxing heavy weight champion of the world – чемпион мира по боксу в тяжелом весе)
29.04.2010 11:07:50 box. heavyweight boxing champion чемпион по боксу в тяжелом весе (world heavy weight boxing champion / boxing heavy weight champion of the world – чемпион мира по боксу в тяжелом весе)
29.04.2010 10:56:24 gen. operate a pipeline эксплуатировать нефтепровод
29.04.2010 10:44:21 gen. lay blame возлагать вину (on – на: lay blame on the provincial government)
29.04.2010 10:44:21 gen. lay blame возложить вину (lay blame on lax industry standards)
29.04.2010 10:37:34 inf. heavy-hitter мэтр
29.04.2010 10:32:29 formal medical worker медик
29.04.2010 10:20:49 gen. do a facelift освежить (комнату, внешний вид здания)
28.04.2010 9:40:39 comp., net. skilled hacker опытный хакер (Skilled hackers can use an unprotected system to hack into other computers.)
28.04.2010 9:32:55 gen. kick a football погонять мяч
28.04.2010 9:32:24 gen. do well in school хорошо учиться (Despite that, she's doing well in school and loves to read.)
28.04.2010 9:13:32 jarg. boozehead алкаш
28.04.2010 9:07:04 rude pussy-hound бабник (He's a total pussy hound.)
28.04.2010 9:03:42 gen. the bottom line is суть в том, что (The bottom line here is this a 2-billion-dollar tax shift from large business to consumers.)
28.04.2010 8:59:04 gen. unwillingly не по своей воле
28.04.2010 8:51:34 gen. pay by credit card оплатить кредитной картой
26.04.2010 9:55:33 gen. as of tomorrow с завтрашнего дня
26.04.2010 9:47:24 gen. miss the point не улавливать сути
26.04.2010 9:46:19 gen. against sb's advice вопреки совету (кого-либо)
26.04.2010 9:45:16 gen. right from the first day с самого первого дня
26.04.2010 9:44:28 gen. foodstuffs съестное
26.04.2010 9:43:46 gen. fling oneself on the food наброситься на еду
26.04.2010 9:38:06 gen. I'm not in the least surprised Меня ничуть не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня ничуть не удивляет, что она такое сказала.)
26.04.2010 9:38:06 gen. I'm not in the least surprised Меня нисколько не удивляет (I'm not in the least surprised at her saying that. – Меня нисколько не удивляет, что она такое сказала.)
26.04.2010 9:36:35 gen. competent in every respect компетентный во всех отношениях
26.04.2010 9:28:10 inf. snootful выпивон (How about a snootful? I've got some fine brandy.)
26.04.2010 9:22:04 slang soak вскрыть (- get money out of someone: We could soak the old buzzard for millions. – вскрыть старикашку на несколько миллионов)
26.04.2010 9:14:17 gen. lucrative offer выгодное предложение
26.04.2010 9:11:28 gen. hang on one's words слушать, открыв рот (- pay great attention)
26.04.2010 9:10:19 gen. I can't make it out Ума не приложу, в чём тут дело
26.04.2010 8:41:10 gen. annual pass годовой абонемент (to a gym / swimming pool)
26.04.2010 8:35:23 inf. a lot of times нередко
26.04.2010 8:35:23 inf. a lot of times часто
26.04.2010 8:35:23 inf. a lot of times частенько
26.04.2010 8:30:38 gen. And, to cap it all и в довершение ко всему
26.04.2010 8:21:39 gen. Hard as + subject + tries как ни старается ("Hard as it tries to look normal, Lhasa cannot quite pull it off." (The Economist) – "Как ни старается Лхаса выглядеть нормальным городом, до конца это не выходит.")
26.04.2010 8:15:32 gen. pay particular attention уделять особое внимание (чему-либо; All staff are to pay particular attention to security measures along the perimeter.)
26.04.2010 8:03:17 gen. find a mate найти себе пару (- enter a relationship)
25.04.2010 23:33:38 gen. in the heat of the moment в сердцах (I said that in the heat of the moment. I apologize for that. – сказала в сердцах)
24.04.2010 23:56:45 adv. promotion рекламная акция (краткосрочная)
24.04.2010 10:57:45 gen. be sold by weight продаваться на вес (Diamonds are sold by weight – carat weight.)
24.04.2010 10:54:00 gen. bad patch трудный период (в браке, в работе)
24.04.2010 9:44:19 gen. be essential иметь большое значение (для; Like the rest of these vitamins, Vitamin E is essential to your hair's healthy, natural condition.)
24.04.2010 6:52:23 gen. explain further объяснить подробнее (Could you explain your idea a little further? – Вы не могли бы разъяснить свою мысль немного подробнее?)
24.04.2010 6:41:54 humor. old lemon is slightly clouded голова плохо соображает (Sorry, my old lemon is slightly clouded today.)
24.04.2010 6:29:20 gen. old lad старина
24.04.2010 6:25:59 gen. and all that sort of rot и тому подобная чушь
24.04.2010 6:25:05 fig. writing on the wall неизбежное событие (At some point we may have to sell if the writing's on the wall.- если это неизбежно; если этого будет не избежать)
24.04.2010 6:22:14 energ.ind. waste incineration plant мусоросжигательный завод
24.04.2010 4:39:56 agric. forage crops кормовые культуры (We grow forage crops, mostly alfalfa.)
24.04.2010 4:37:38 slang feel high ловить кайф
20.04.2010 2:20:26 gen. set a high value on someone's services высоко ценить услуги
20.04.2010 2:17:08 gen. set a high value высоко ценить (on someone's skills / abilities / services)
20.04.2010 2:14:48 gen. it looks to me as though мне кажется, что (expressing an opinion)
20.04.2010 2:13:50 gen. benign безвредный (How can they call hydro power benign when thousands of acres of forest and agricultural land are going to be submerged because of this dam?)
19.04.2010 22:14:08 gen. big fat liar законченный лжец
19.04.2010 22:12:18 gen. keep secret скрывать (Woods evaded the question when asked details of how he kept secret his cheating on his wife.)
17.04.2010 23:31:08 gen. get into the nitty-gritty дойти до мельчайших подробностей (of)
17.04.2010 23:29:06 gen. opt out of отказаться от участия в
17.04.2010 23:28:30 gen. he can do it on his head для него это пара пустяков

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267