English-Russian dictionary - terms added by user ART Vancouver: 31.728 << | >>
3.07.2025 | 8:01:10 | trav. | chartered tour | экскурсия (напр., на катере • There are currently companies offering chartered tours, dinner cruises, and group water taxis up Indian Arm, though nobody has successfully run regularly scheduled voyages. |
3.07.2025 | 7:51:22 | busin. | be commercially viable | быть коммерчески целесообразным |
3.07.2025 | 7:51:22 | busin. | be commercially viable | быть коммерчески жизнеспособным |
3.07.2025 | 7:51:22 | busin. | be commercially viable | представлять коммерческий интерес |
3.07.2025 | 7:45:05 | publ.transp. | marine public transportation | катерное сообщение |
3.07.2025 | 7:42:45 | fig.of.sp. | grocery delivery | доставка продуктов (He recalled that many people who had cottages — referred to as camps at the time — would sometimes take the ferry to and from work in the city, while others relied on them for mail and grocery delivery, or even transporting livestock. |
3.07.2025 | 7:28:58 | fig.of.sp. | be all about | царить ("Harbour Navigation had regular daily service, and in the summertime, on the weekends, twice-daily service up and down Indian Arm," Drew told the Western Standard during an interview on his Bedwell Bay dock, explaining that from the 1910s until the 1960s, "it was all about ferry traffic." |
3.07.2025 | 7:28:58 | fig.of.sp. | be all about | господствовать ("Harbour Navigation had regular daily service, and in the summertime, on the weekends, twice-daily service up and down Indian Arm," Drew told the Western Standard during an interview on his Bedwell Bay dock, explaining that from the 1910s until the 1960s, "it was all about ferry traffic." |
3.07.2025 | 7:23:27 | publ.transp. | regularly-scheduled route | регулярный маршрут (автобуса, парома, катера и т.п. • These days, while Aquabus and False Creek Ferries operate privately in False Creek, the SeaBus from downtown Vancouver to Lonsdale Quay is the only aquatic portion of the public transit network. Contrast that to Sydney, which has 10 regularly-scheduled routes. |
3.07.2025 | 7:21:43 | appr. | neat | здорово (It's so neat when a five-year-old child can speak four different languages he's picking up from his family – Croatian, Italian, Polish and English. – Это так здорово, когда ...) |
10.07.2025 | 3:55:52 | appr. | cool! | здорово! (Cool, thanks! |
3.07.2025 | 7:17:16 | auto. | gas-powered car | автомобиль с бензиновым двигателем (***для уважаемого MichaelBurov: речь идёт именно об автомобилях с бензиновыми двигателями • As paved roads gradually replaced trails, and horse-drawn carriages yielded to gas-powered cars, aquaphilic cities had a choice to make. Some, like Sydney, Australia, opted to protect their ferries from going the way of the dinosaurs, while in Vancouver, such services were sacrificed at the altar of the almighty automobile. |
3.07.2025 | 7:11:14 | publ.transp. | regularly scheduled service | рейсы по расписанию (катеров, паромов, автобусов • Regularly scheduled service was sacrificed decades ago at the altar of the almighty automobile. |
3.07.2025 | 7:01:59 | gen. | tag along | присоединиться (к походу, поездке, экскурсии • According to Frank, Brown surfaced in 1934 to advertise a trip to the alleged tunnel and invited more than 80 people from Stockton to tag along. The group, which met nightly for six weeks to plan the trip, included a museum curator, newspaper editor and a number of scientists, Frank wrote. |
3.07.2025 | 6:59:01 | gen. | change over time | с течением времени меняться (“The hard part about old history is that it’s kind of written by the survivors,” Flanagan told SFGATE in a phone interview. “We don’t have a way to ask everyone that was around in 1934. Stories can change over time.” |
3.07.2025 | 6:41:42 | idiom. | gain traction | получить широкое признание ("Gain traction" means to become more popular, *accepted*, or successful, or to make progress and gain momentum. (AI Overview) • ... For Brown, a British geologist seeking his fortune near Shasta, the shoe fit. When Brown came along in 1934 with a fantastic tale about a tunnel that led him to rooms of copper and gold, statues, hieroglyphics and 27 giant skeletons, ranging from 6 feet, 6 inches to more than 10 feet tall, it quickly gained traction. |
3.07.2025 | 6:29:35 | gen. | there are ... to this day | по сей день существуют (People were riveted by the story. They came from all over the world to find Lemurians at Mount Shasta. Some reported strange lights on the mountain at night. Others even claimed to have met Lemurians. There are still people, to this day, who believe in Lemurians. -- По сей день есть / существуют люди ... |
3.07.2025 | 6:22:58 | fr. | au courant | в моде (This German style remained au courant from 1875 until the First World War.) |
3.07.2025 | 6:21:11 | gen. | in style | в моде (Back in 1934, finding treasure inside a mountain was in style. |
3.07.2025 | 6:09:53 | gen. | a mere glance at ... is enough | достаточно лишь взглянуть на ..., чтобы (+ infinitive • A mere glance at the man was enough to convince me that he was lying.) |
3.07.2025 | 4:36:04 | gen. | one look at ... makes it clear | достаточно взглянуть на ..., чтобы стало ясно (For thousands of years, boats have been the primary mode of transportation in Greater Vancouver — one look at the region's geography makes it clear why. The indigenous inhabitants of the area relied on watercraft for hunting, trade, and transportation, as did the first European settlers, their descendants, and recent immigrants. |
3.07.2025 | 4:31:33 | gen. | make a comeback | вернуться (Could passenger ferries make a comeback on Burrard Inlet and Indian Arm? |
3.07.2025 | 3:34:44 | gen. | bite sb. on the arm, breaking the skin | укусить за руку до крови (A man is facing charges of assault and mischief after an incident on a B.C. Ferries vessel in which an employee was bitten by a passenger. (...) The second officer caught up to the man from the car deck and when he approached, the man started kicking him, McNeeley said. When the second officer reached down to grab the man’s boot, the man spun around and bit him on the arm, breaking the skin, he said. Several crew members and an off-duty police officer subdued the passenger, who was held in a room during the rest of the voyage, he said. |
3.07.2025 | 2:59:13 | forward one's message | переслать сообщение (to – куда-л./кому-л. • Thank you for contacting the City of Westwood. We have forwarded your message to the Transportation department for review and any required action.) | |
3.07.2025 | 2:55:38 | gen. | at the regular time | в обычное время (Hey Kevin, the landlord said he will come tomorrow July 1st at the regular time.) |
3.07.2025 | 2:53:31 | gen. | at | дома у (кого-либо • at Stanlеy's = at the home of Stanley – у Стэнли / у Стэнли дома) |
2.07.2025 | 7:45:00 | gen. | don't mind | не обращайте внимания на (Don't mind my funny voice right now, I'm frozen from the dentist's. |
2.07.2025 | 7:08:59 | sarcast. | lame | неубедительно (критическое замечание • Photos: Vancouver celebrates Canada Day at Canada Place --- "Lame. What’s to celebrate? I’d really like to know." (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:47:41 | formal | attend events | присутствовать на церемониях (A local businessman has filed a response to Mayor Ken Sim's defamation suit, alleging Sim has a history of intoxication while attending events during his time as mayor. (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:45:37 | formal | attend events | посещать мероприятия (A local businessman has filed a response to Mayor Ken Sim's defamation suit, alleging Sim has a history of intoxication while attending events during his time as mayor. (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:45:37 | formal | attend events | присутствовать на мероприятиях (A local businessman has filed a response to Mayor Ken Sim's defamation suit, alleging Sim has a history of intoxication while attending events during his time as mayor. (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:38:01 | disappr. | obtuse decision | тупое решение (This is without a shadow of a doubt the most obtuse decision. Costly too. (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:27:47 | gen. | be fluent in English | свободно владеть английским |
2.07.2025 | 6:26:40 | gen. | be fluent in ... language | свободно владеть каким-л. языком (The Musqueam Nation doesn't have a single person that is fluent in their own language. Why is this being forced on non-Musqueam residents if they haven't bothered to learn their own language? (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 6:25:26 | gen. | be fluent in ... language | свободно говорить на каком-л. языке (The Musqueam Nation doesn't have a single person that is fluent in their own language. Why is this being forced on non-Musqueam residents if they haven't bothered to learn their own language? (vancouversun.com)) |
2.07.2025 | 4:21:43 | sarcast. | rules for thee, but not for me | закон не писан (кому-л.) |
2.07.2025 | 4:04:58 | gen. | captivating | захватывающий воображение (This new design celebrates Renaissance art that we find so captivating. • In 1934, at the foot of Northern California’s towering Mount Shasta, a geologist named J.C. Brown started telling a captivating story to anyone who would listen. He spoke of an 11-mile tunnel filled with gold and giant skeletons, and said it led straight to the heart of Mount Shasta, an active volcano. Lots of people believed Brown, and soon, he was organizing an expedition into the tunnel. |
2.07.2025 | 3:58:55 | fig. | stand apart | особиться от всех ("To stand apart" means to be noticeably different or distinct from others, either physically or in terms of qualities or achievements. (AI Overview) • «... Через город видны холмы Инкермана и два его маяка и верхи западной Яйлы, очерчивающей горизонт как по обрезу; Чатыр-Даг левее и почти на одной черте с городом особится от всех, как облако, но фигура его явственна и правильна». (Дневник Александра Сергеевича Грибоедова)) |
2.07.2025 | 3:52:27 | gen. | give a brief overview | вкратце пересказать (of sth. – что-л.) |
2.07.2025 | 3:36:41 | inf. | swindle out of a sizeable sum | развести на крупную сумму ('Soothsayer' Swindles Singaporean Woman Out of Sizeable Sum -- A regretful Singaporean woman says she was swindled out of a sizeable sum of money after falling under the spell of a self-proclaimed soothsayer. (coasttocoastam.com)) |
2.07.2025 | 3:22:06 | gen. | give sb. a short sketch of | кратко обрисовать |
2.07.2025 | 3:21:38 | gen. | give a brief overview | коротко пересказать (to sb. • События последних дней, затрагивающие отношения между Россией и Азербайджаном, можно описать словами – тяжелое обострение отношений, если и вовсе не дипломатический разрыв. Если пересказывать коротко – российские спецслужбы задержали несколько членов ОПГ, граждан России азербайджанского происхождения. Все они подозревались в тяжких преступлениях, совершенных много лет назад (убийства). Но отчего-то власти Азербайджана отреагировали не просто избыточно, а эскалировали ситуацию на международный уровень. (из рус. источников)) |
2.07.2025 | 3:21:38 | gen. | give a brief overview | кратко обрисовать (to sb. • События последних дней, затрагивающие отношения между Россией и Азербайджаном, можно описать словами – тяжелое обострение отношений, если и вовсе не дипломатический разрыв. Если пересказывать коротко – российские спецслужбы задержали несколько членов ОПГ, граждан России азербайджанского происхождения. Все они подозревались в тяжких преступлениях, совершенных много лет назад (убийства). Но отчего-то власти Азербайджана отреагировали не просто избыточно, а эскалировали ситуацию на международный уровень. (из рус. источников)) |
1.07.2025 | 9:57:14 | fig. | set off a furor | вызвать бурю (возмущения, негодования – о чьих-л. словах, чьём-л. заявлении • "A scientist has set off an international furor by suggesting that it might soon be feasible to transplant ovaries from aborted fetuses into infertile women who do not make viable eggs of their own." (The Times)) |
1.07.2025 | 8:26:32 | idiom. | hang on to | не отказываться от (Despite the economic turmoil, many consumers want to hang on to their entertainment, like DVD rentals. – не хотят отказываться от) |
1.07.2025 | 8:28:43 | idiom. | stick by | не отступаться от (phrasal verb – to continue to support something or someone, especially in a difficult situation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • He stuck by his earlier statements and never changed his story. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • In the end, tales of such sexual encounters and alien hybrids have continued to flutter out on the fringe of even hardcore UFOlogists. It is all so completely off the rails and also scientifically implausible, as how would an alien have DNA compatible with us to the point that they could bear one of our children? Because of this, the case has mostly been labelled a hoax and a tall tale that has been largely shunned. However, Boas himself was no loon, going on in later years to become a respected lawyer, and he always stuck by his outlandish tale up to his death in 1992. |
1.07.2025 | 8:25:33 | idiom. | stick by | не отступать от (phrasal verb – to continue to support something or someone, especially in a difficult situation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus)) |
1.07.2025 | 8:31:55 | idiom. | stick by | не отклоняться от (phrasal verb – to continue to support something or someone, especially in a difficult situation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • We must stick by this policy.) |
1.07.2025 | 8:25:33 | idiom. | stick by | не отказываться от (phrasal verb – to continue to support something or someone, especially in a difficult situation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus)) |
1.07.2025 | 8:33:58 | idiom. | stick by | настаивать на (phrasal verb – to continue to support something or someone, especially in a difficult situation (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • In the end, tales of such sexual encounters and alien hybrids have continued to flutter out on the fringe of even hardcore UFOlogists. It is all so completely off the rails and also scientifically implausible, as how would an alien have DNA compatible with us to the point that they could bear one of our children? Because of this, the case has mostly been labelled a hoax and a tall tale that has been largely shunned. However, Boas himself was no loon, going on in later years to become a respected lawyer, and he always stuck by his outlandish tale up to his death in 1992. |
1.07.2025 | 7:48:54 | gen. | become world-famous | стать всемирно известным (for / thanks to sth. – благодаря чему-л. • The “Lady Preacher” Who Became World-Famous—and Then Vanished. |
1.07.2025 | 7:42:31 | gen. | receive worldwide fame | получить мировую известность (The story was soon picked up by UFOlogists when Boas approached journalist Jose Martins about the experience, and by 1958, the whole bizarre tale was becoming increasingly mentioned in the mainstream media as it received worldwide fame, as well as more than its fair share of raised eyebrows. |
1.07.2025 | 7:40:52 | gen. | receive worldwide fame | получить всемирную известность (The story was soon picked up by UFOlogists when Boas approached journalist Jose Martins about the experience, and by 1958, the whole bizarre tale was becoming increasingly mentioned in the mainstream media as it received worldwide fame, as well as more than its fair share of raised eyebrows. |
1.07.2025 | 7:35:51 | gen. | have sexual relations | вступить в половую связь (with sb. – с кем-л. • ... He was still recovering from being violently ill when an hour later the door opened and he was confronted with another of the beings, this one an attractive female, with long platinum hair, large blue eyes, and, by Boas' description, totally hot. According to Boas, he had sexual relations with this creature, after which she rubbed her belly implying that she would bear his child, and he was then dropped off back at his tractor to find that 4 hours had passed and that he had strange burns on his body that he could not remember having gotten. |
1.07.2025 | 6:38:50 | gen. | toil away | трудиться не покладая рук |
1.07.2025 | 6:36:15 | gen. | toil away | работать не покладая рук (напр., в поле • Because of the sweltering heat during the daytime and the fact that the work was typically grueling, it was common for them to do their work at night, but this evening would be different from most. As they toiled away in the field, their attention was captured by what they described as a ball of red light in the sky that was so bright they could not look directly at it. |
1.07.2025 | 6:34:43 | gen. | toil away | трудиться (напр., в поле • Because of the sweltering heat during the daytime and the fact that the work was typically grueling, it was common for them to do their work at night, but this evening would be different from most. As they toiled away in the field, their attention was captured by what they described as a ball of red light in the sky that was so bright they could not look directly at it. |
1.07.2025 | 6:36:15 | gen. | toil away | работать не покладая рук (напр., в поле • Because of the sweltering heat during the daytime and the fact that the work was typically grueling, it was common for them to do their work at night, but this evening would be different from most. As they toiled away in the field, their attention was captured by what they described as a ball of red light in the sky that was so bright they could not look directly at it. |
1.07.2025 | 6:13:42 | gen. | grueling work | изнурительная работа (Here lived a humble farmer by the name of Antônio Villas Boas and his brother, Joao, and their family, and on the night of October 14, they would have an odd experience while out ploughing a field. Because of the sweltering heat during the daytime and the fact that the work was typically grueling, it was common for them to do their work at night, but this evening would be different from most. |
1.07.2025 | 5:06:31 | gen. | sweltering heat | нестерпимая жара ("Sweltering heat" refers to extremely hot and uncomfortable weather. It's often associated with high humidity and a feeling of being stifled by the heat. (AI Overview) • Here lived a humble farmer by the name of Antônio Villas Boas and his brother, Joao, and their family, and on the night of October 14, they would have an odd experience while out ploughing a field. Because of the sweltering heat during the daytime and the fact that the work was typically grueling, it was common for them to do their work at night, but this evening would be different from most. |
1.07.2025 | 4:59:14 | gen. | odd experience | странный случай (In October of 1957, a strange series of events began to unfold in a rural area near São Francisco de Sales, Brazil. Here lived a humble farmer by the name of Antônio Villas Boas and his brother, Joao, and their family, and on the night of October 14, they would have an odd experience while out ploughing a field. -- с ними произошёл странный случай |
30.06.2025 | 11:39:55 | inf. | it takes some getting used to | к этому постепенно можно привыкнуть (It takes some getting used to if you have never ridden a trike before.) |
30.06.2025 | 9:30:48 | disappr. | public nuisance | хулиган (вполне приемлемый перевод в ряде случаев, как возмущённая характеристика кого-л.: (informal) an obnoxious or dangerous person or group of people. • To the absolute clown with the laser pointer in the West End: What kind of degenerate sits in their apartment window like it’s a damn video game, pointing a laser at the sidewalk to mess with dogs trying to walk in peace? Newsflash: my dog has severe anxiety. She’s already terrified of the world, and thanks to your little light show, she spooked – Oh, and I was also juggling my other dog—who is literally injured and recovering. So congrats, you’re not just a public nuisance, you’re actively tormenting vulnerable animals. This isn’t a game. This isn’t funny. This is borderline animal cruelty. (...) Cut. It. Out. Grow up. Get a hobby that doesn’t involve being a garbage human. And stop targeting dogs like some coward hiding behind curtains. The West End has enough weirdos—we don’t need laser-gremlins on top of it. (Reddit)) |
30.06.2025 | 8:11:05 | gen. | drive the bolt | закрыть на задвижку (дверь, окно • I closed the window and drew the bolt (= slid the bolt across). (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus)) |
30.06.2025 | 8:11:20 | gen. | bolt | закрыть на задвижку (дверь, окно: to lock a door or window by sliding a bolt across (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • Have you locked and bolted the door? (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus)) |
30.06.2025 | 8:02:43 | gen. | bolt | сорваться с места (об испуганном животном: to move very fast, especially as a result of being frightened (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus) • Frightened by the car horn, the horse bolted. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus)) |
30.06.2025 | 7:58:24 | inf. | bolt on | удрать от (sb. – кого-л. • "My fare. He bolted on me." "What?!" "He dumped out of the car. He didn't pay!" – "Мой пассажир удрал от меня. Выскочил из машины, не заплатив.") |
30.06.2025 | 7:47:09 | gov. | in an orderly way | эвакуировать организованно ("People were evacuated in an orderly way.") |
30.06.2025 | 6:16:51 | idiom. | drive the point home | довести до сознания (слушателей, зрителей: to say something in a very strong or forceful way (Merriam-Webster) • "Didn’t need the photo to drive the point home." "I appreciated the photo as it provided insight into the degree of harm caused by the stabbing." |
30.06.2025 | 6:16:51 | idiom. | drive the point home | заставить проникнуться (слушателей, зрителей: to say something in a very strong or forceful way (Merriam-Webster) • "Didn’t need the photo to drive the point home." "I appreciated the photo as it provided insight into the degree of harm caused by the stabbing." |
30.06.2025 | 7:42:46 | idiom. | drive the point home | помочь уяснить (слушателям, зрителям: to say something in a very strong or forceful way (Merriam-Webster) • "Didn’t need the photo to drive the point home." "I appreciated the photo as it provided insight into the degree of harm caused by the stabbing." |
30.06.2025 | 1:16:31 | gen. | is due | подлежит оплате (Your bill amount of $..... is due by July 16, 2025. • Так, в денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях (валюта платежа) в сумме ... (из рус. источников)) |
29.06.2025 | 8:20:55 | gen. | indefinitely | на неопределённое время (Defenceman Jerry Heinz is gone indefinitely with his knee injury.) |
29.06.2025 | 6:20:19 | inf. | mess up | нарушить планы (Lions Gate Bridge Closed Both Directions! – "Judging by the seriousness of the collision, this closure could be a while." "My wife is meeting her girlfriends downtown. There is a Jann Arden concert tonight. This will mess up a lot of people going." (Twitter)) |
29.06.2025 | 6:13:18 | busin. | stakeholders | причастные к решению лица (“I think it was very unfair because I think they should have consulted all the stakeholders and that would include the City of Vancouver itself, the province of B.C., at least all the banks, whole bunch of what they call stakeholders, and they left that job to the residents of Trutch Street, former Trutch Street, and that’s kind of ridiculous,” Gardiner added. “We’re not being paid for this.” |
29.06.2025 | 6:13:01 | busin. | stakeholders | причастные к решению стороны (“I think it was very unfair because I think they should have consulted all the stakeholders and that would include the City of Vancouver itself, the province of B.C., at least all the banks, whole bunch of what they call stakeholders, and they left that job to the residents of Trutch Street, former Trutch Street, and that’s kind of ridiculous,” Gardiner added. “We’re not being paid for this.” |
29.06.2025 | 6:13:18 | busin. | stakeholders | причастные к решению лица (“I think it was very unfair because I think they should have consulted all the stakeholders and that would include the City of Vancouver itself, the province of B.C., at least all the banks, whole bunch of what they call stakeholders, and they left that job to the residents of Trutch Street, former Trutch Street, and that’s kind of ridiculous,” Gardiner added. “We’re not being paid for this.” |
29.06.2025 | 6:04:45 | gen. | formerly-named | ранее называвшийся (David Gardiner received a handout from the City of Vancouver on June 6, telling him that his street name was going to be changing. He has lived on the now formerly-named Trutch Street for 40 years, which now bears the name šxʷməθkʷəy̓əmasəm Street (pronounced sh-MUS-quee-um-AW-sum), which translates to Musqueamview in English. -- которая ранее называлась |
29.06.2025 | 6:03:46 | gen. | previously called | ранее называвшийся |
29.06.2025 | 6:01:17 | real.est. | upscale neighbourhood | дорогой район (где проживают домовладельцы с доходами выше среднего уровня • The unidentified teenager was charged with first-degree murder after the body of the 58-year-old victim — millionaire businessman Greg Josephson, co-founder of popular Australian retailer Universal Store — was found at his home in the upscale neighbourhood of Clayfield on Thursday night. |
29.06.2025 | 3:33:21 | gen. | at high speed | на большой скорости (*rate of speed* Lots of people like to say things like "traveling at a high rate of speed." This is a redundancy. Say instead "traveling at a high rate" or "traveling at high speed." – Prof. Paul Brians, Washington State University • After a few seconds they started the car and drove off at high speed. |
29.06.2025 | 3:32:49 | gen. | at a high rate of speed | на большой скорости (The car was southbound Granville at a high rate of speed, hit the van and pushed them both into the cargo van.) |
29.06.2025 | 3:13:42 | empl. | monthly take-home pay | зарплата чистыми ("This is so depressing – a 471 square ft. condo described as 'spacious'. On most of these condos, many buyers would carry a $450,000 mortgage with payments of $2,500/month, plus monthly strata fees of $500, plus city taxes of $250/month, plus parking at $100/month, plus insurance at $100/month. Then there's heat, hydro, internet – that's $5,000 just for condo expenses. Out of monthly take-home pay, for many there's little left over for food, vehicle payments and gas, sports and entertainment, things that make life worth living. Who can save for a holiday or contribute to retirement? All this to live in a tiny condo, many far away from the city centre. And these places are considered bargains?" (vancouversun.com)) |
29.06.2025 | 3:13:42 | empl. | monthly take-home pay | зарплата после всех вычетов ("This is so depressing – a 471 square ft. condo described as 'spacious'. On most of these condos, many buyers would carry a $450,000 mortgage with payments of $2,500/month, plus monthly strata fees of $500, plus city taxes of $250/month, plus parking at $100/month, plus insurance at $100/month. Then there's heat, hydro, internet – that's $5,000 just for condo expenses. Out of monthly take-home pay, for many there's little left over for food, vehicle payments and gas, sports and entertainment, things that make life worth living. Who can save for a holiday or contribute to retirement? All this to live in a tiny condo, many far away from the city centre. And these places are considered bargains?" (vancouversun.com)) |
29.06.2025 | 3:06:55 | inf. | let it ride | оставить всё, как есть (= not make any changes • I would let it ride.) |
29.06.2025 | 3:04:14 | gen. | leave sth. the way they are | оставить всё, как есть (At the district's request, Metro has agreed to leave traffic controls the way they are for now. – пока оставить всё так, как есть) |
29.06.2025 | 3:05:46 | gen. | leave sth. the way it is | оставить всё, как есть (This is not a weed, don't get rid of it. Leave it the way it is. – пока оставить всё так, как есть) |
28.06.2025 | 6:45:43 | disappr. | joke | издевательство (*often with reference to the actions of government, bureaucrats etc. • This is a joke! This is an absolute joke! -- Это издевательство! Настоящее издевательство! • "Ah, no recollection, no accountability." "The Canadian court system is a joke, and a bad one at that." (Reddit) • "What a joke. Who wants to buy a closet for half a million? Then there’s taxes, condo fees and maintenance. No thanks." (vancouversun.com)) |