DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

14.10.2018 15:19:15 idiom. count someone's money лезть в карман (к кому-либо: Look, I'm not counting your money, but for your grandkids, you figure you could put something out to help them.)
14.10.2018 15:19:15 idiom. put one's hand in someone else's pocket залезть в карман (I am not trying to put my hand in your pocket like everyone else seems to be doing.)
12.10.2018 11:48:59 gen. you may want to рекомендуем
12.10.2018 11:48:50 gen. you may want to советуем
12.10.2018 11:48:04 gen. you might want to рекомендуем
12.10.2018 11:48:04 gen. you might want to советуем
12.10.2018 11:28:21 forens. chief medical examiner начальник бюро судебно-медицинской экспертизы
12.10.2018 11:13:46 gen. something more что-нибудь ещё (в вопросах, соответственно, будет "anything more": Do you know anything more about her?)
12.10.2018 11:10:19 gen. keep track of time следить за временем
12.10.2018 11:10:19 gen. keep track of time вести счёт времени
12.10.2018 11:08:19 gen. overfeed раскормить
12.10.2018 11:07:18 gen. overfed раскормленный (an overfed cat)
12.10.2018 11:00:38 gen. clock the time замерить время
12.10.2018 10:44:35 gen. in the first half of the day в первой половине дня (Both conversations happened in close proximity to each other and in the first half of the day.)
12.10.2018 10:42:43 gen. in close proximity to each other примерно в одно и то же время (только в знач. "с небольшим разбросом по времени")
12.10.2018 10:38:41 gen. in close proximity to each other с небольшим разбросом по времени (You said these two conversations happened in close proximity to each other.)
12.10.2018 10:38:41 gen. in close proximity to each other с небольшим отрывом
12.10.2018 10:13:30 gen. the dots are starting to connect вырисовывается картина (только в контексте)
12.10.2018 9:51:08 contempt. all thumbs кривые руки
12.10.2018 9:50:24 contempt. all thumbs криворукий (полное выражение – all thumbs and no fingers)
12.10.2018 9:49:27 inf. all thumbs руки не из того места растут
12.10.2018 9:48:41 inf. all thumbs всё из рук валится (в контексте: I'm all thumbs today.)
12.10.2018 9:48:00 idiom. all thumbs ни в зуб ногой (I'm all thumbs when it comes to computers.)
12.10.2018 9:36:58 contempt. butterfingered с дырявыми руками (prone to dropping things; clumsy)
12.10.2018 9:31:14 contempt. club-handed криворукий
11.10.2018 20:56:38 gen. be on the low side не хватать (в контексте; требует изменения конструкции: While the contrast ratio is in the optimum range, peak brightness is on the low side.)
11.10.2018 15:20:48 idiom. get the short end of the stick страдать (в итоге чего-либо: As usual it's the consumer who gets the short end of the stick. • Kids and young families get the short end of the stick because they don't get the kind of support that they need. • Good Samaritan laws exist so that people who have a desire to help don't wind up getting the short end of the stick.)
11.10.2018 15:09:42 inf. emotional на эмоциях (We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. • He came home all emotional.)
11.10.2018 14:53:49 gen. have arguments ругаться (We had trouble studying together without fighting, and we seemed to have arguments every day.)
11.10.2018 14:51:08 inf. spec ops guy спецназовец
11.10.2018 14:10:04 gen. basically собственно (в кач. вставного слова: However, it gets me from A to B safely and comfortably, which is basically what's required)
11.10.2018 14:00:21 gen. see something take place присутствовать (при чем-либо; в контексте: Did you see that conversation take place, or did you overhear it?)
11.10.2018 12:18:16 gen. infighting конфликт (междуусобный)
11.10.2018 12:17:21 gen. some heads rolled полетели головы
11.10.2018 12:07:15 gen. bits and pieces обрывки разговоров (в контексте)
11.10.2018 10:41:56 rel., islam virgin гурия (72 virgins)
11.10.2018 9:32:07 gen. spare оставить в живых (Take my life, but spare the others!)
11.10.2018 9:31:18 gen. let someone live оставить в живых
11.10.2018 9:30:49 gen. spare one's life оставить в живых (He persuaded his men to spare the prisoners' lives.)
10.10.2018 22:26:27 gen. smudge замарать
10.10.2018 22:25:15 inf. smudge замацать
10.10.2018 22:24:49 gen. smudge оставить следы (отпечатки пальцев или жирные пятна, в т.ч. на стекле или глянцевой поверхности)
10.10.2018 18:53:42 gen. cashback снятие наличных с карты через кассу магазина
10.10.2018 14:39:58 mil. marine десантник (морской, также сухопутный)
10.10.2018 14:28:25 ехать на броне на броне
10.10.2018 14:28:25 сидеть на броне на броне
10.10.2018 14:20:06 inf. trooper молоток (=молодец)
10.10.2018 14:06:46 gen. charger боевой скакун
10.10.2018 13:31:07 inf. figure out раскусить (figure out someone's plan)
10.10.2018 13:19:33 gen. call someone awful things поносить
10.10.2018 13:13:39 uncom. diss винить (кого-либо в чём-либо)
10.10.2018 13:03:50 inf. give someone hell устроить разнос (She gave me hell for being 20 minutes late.)
10.10.2018 12:14:22 uncom. in packets порционно (напр., о подаче информации и т.п.)
8.10.2018 16:18:36 inf. get off with отмазаться (в контексте)
8.10.2018 16:13:07 gen. immediate superiors непосредственное начальство
8.10.2018 16:13:07 gen. immediate superiors непосредственное руководство
8.10.2018 15:21:18 inf. start off начаться (Things started off friendly but took a turn when John knocked my mom's ball out.)
8.10.2018 15:16:10 news formal be underway начаться (в некоторых контекстах: The whole team moved to the control room a safe distance away, and the test was underway.)
8.10.2018 14:36:40 gen. from what I could make out насколько я понял (в контексте)
8.10.2018 14:35:09 gen. from what I heard насколько я понял (в контексте)
8.10.2018 14:10:27 gen. one первое (A: What's in it for me? B: Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.)
8.10.2018 14:09:18 inf. what's in it for me? что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.")
8.10.2018 14:09:18 inf. what's in it for me? какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you.")
5.10.2018 18:45:58 gen. ball up свернуть (валиком; to coil up into a ball: I balled up my coat on the desk, laid my head down and went to sleep.)
5.10.2018 14:53:42 mil., lingo avia. carry out raids работать (об авиации)
5.10.2018 11:25:02 gen. be kept prisoner находиться в плену
5.10.2018 11:25:02 gen. be kept prisoner содержаться в плену
5.10.2018 11:15:02 law freedom of movement свобода передвижения и выбора места жительства (англ. термин включает в себя free choice of residence)
5.10.2018 11:11:17 gen. free choice of residence свобода выбора места жительства
5.10.2018 11:04:06 gen. freedom of motion свобода движений (Military and paramilitary combat groups, such as the Firebird Society, wore body gloves, as the garments allowed much freedom of motion.)
5.10.2018 9:15:34 gen. trounce разгромить
5.10.2018 9:14:42 inf. mop the floor with размазать по стенке (trounce or defeat thoroughly or in a humiliating manner)
4.10.2018 15:46:01 idiom. mop the floor with разнести в пух и прах
4.10.2018 15:45:40 idiom. mop the floor with разгромить (defeat thoroughly or in a humiliating manner: She mopped the floor with her opponent, defeating him 68 to 2.)
4.10.2018 15:44:12 idiom. clean someone's clock отправить в нокаут (Barack Obama cleaned her clock in the debates. • The heavily-tattooed Perez never recovered, getting nailed with flush head shots before a clean-up left hook cleaned his clock.)
4.10.2018 14:37:00 gen. open the way открыть дорогу
4.10.2018 14:37:00 gen. open the way открыть путь
4.10.2018 14:35:11 gen. open the way позволить (The changes have opened the way to free elections in the country.)
4.10.2018 14:32:36 gen. I beg to ask скажите на милость
4.10.2018 10:18:35 gen. enjoy spending time интересно (с кем-либо; только в контексте)
4.10.2018 10:16:15 gen. enjoy someone's company интересно (с кем-либо)
4.10.2018 9:46:27 gen. have it your way как знаешь
3.10.2018 9:55:54 pomp. unconquerable непреоборимый (Если мы, великий эмир бухарский, согласно вашим утверждениям, могуч и непобедим, то почему государи сопредельных мусульманских стран до сих пор не прислали к нам своих послов с богатыми подарками и с изъявлениями своей полной покорности нашему непреоборимому владычеству? – If we, the great emir of Bukhara, are mighty and unconquerable, as you state, then why have the rulers of neighboring Muslim countries not yet sent us envoys bearing rich gifts and expressions of their complete submission to our unconquerable dominion?)
3.10.2018 9:37:54 gen. carry around таскать с собой (повсюду)
3.10.2018 9:00:45 euph. cut shorter by the head укоротить на голову (обезглавить)
3.10.2018 9:00:41 euph. make shorter by the head укоротить на голову (обезглавить)
2.10.2018 10:47:50 gen. corner store магазинчик (небольшой бакалейный магазин возле дома; в отличие от супермаркета)
2.10.2018 10:47:21 n.amer. convenience store магазинчик (небольшой бакалейный магазин возле дома, как правило, работающий допоздна; в отличие от супермаркета)
1.10.2018 22:04:06 auto. pitch circle diameter межболтовое расстояние (автомобильного колесного диска (разг.))
1.10.2018 22:03:59 auto. pitch circle diameter разболтовка (автомобильного колесного диска (разг.))
1.10.2018 14:21:05 corp.gov. bind the company обладать правом осуществлять правоспособность компании
1.10.2018 9:46:37 gen. embrace увлекаться (Пример из книги Лин Виссон: Do you embrace everything awesome, edgy and huge?)
1.10.2018 9:46:25 gen. embrace дружелюбно встретить (= приветствовать что-либо; to take up especially readily or gladly)
29.09.2018 1:09:06 gen. death never takes a holiday у смерти нет выходных
28.09.2018 11:47:00 gen. be there for the taking быть уже в руках (=it was close; о победе и т.п.; часто со словами "почти", "казалось": It was there for the taking but the Wolves could not hold on late and Evanston was able to squeak out a win.)
28.09.2018 11:35:26 gen. for the taking см. be one's for the taking
28.09.2018 9:07:44 yiddish. shiksa шикса (שקצה) незамужняя нееврейская девушка)
27.09.2018 16:00:46 slang hooker шикса
27.09.2018 15:36:14 contempt. shithole клоповник (That hotel we stayed at in New York was an absolute shithole; no wonder it only cost $12 per night.)
27.09.2018 15:14:57 gen. be one's for the taking быть обеспеченным (кому-либо: With the team's closest rivals out of the championship, the title was theirs for the taking. • With your famous parents, any job is yours for the taking.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256