15.02.2019 |
15:57:40 |
mil. |
hack watch |
часы с механизмом останова секундной стрелки (a hack watch is a mechanical watch where the seconds hand can be stopped for exact setting of time, which is very necessary for synchronizing soldiers (mywatch.ru watchtime.com) |
15.02.2019 |
15:19:15 |
lit. |
Ratslayer |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, 1997) |
15.02.2019 |
15:12:04 |
lit. |
Muribellum |
Крысобой ("Мастер и Маргарита", перевод Glenny, 1967) |
15.02.2019 |
15:01:36 |
gen. |
walk on two legs |
ходить на задних лапах |
15.02.2019 |
10:17:31 |
watchm. |
hack seconds |
функция останова секундной стрелки |
14.02.2019 |
17:51:27 |
watchm. |
hack seconds |
механизм останова секундной стрелки (A watch that "hacks" or that has "hacking seconds" is one in which the seconds hand stops when the crown is pulled out; см. hack watch) |
14.02.2019 |
17:27:26 |
mil. |
reference timepiece |
контрольные часы |
14.02.2019 |
17:12:46 |
gen. |
superintendent |
старший по должности |
14.02.2019 |
17:12:24 |
gen. |
superintendant |
не путать с superintendent |
14.02.2019 |
16:57:12 |
mil. |
conduct a time hack |
синхронизировать часы (остановив секундную стрелку и запустив её синхронно с другим человеком: The FO must conduct a time hack to ensure that 0859 on his watch is 0859 on the FDC's watch.) |
14.02.2019 |
15:22:56 |
mil., artil. |
bracketing |
вилка (артиллерийский приём, используемый при пристрелке по дальности; ru.wikipedia.org/wiki/Вилка_(артиллерия)) |
14.02.2019 |
14:57:58 |
mil., artil. |
close but short |
недолёт |
14.02.2019 |
14:07:22 |
mil. |
forward observer |
корректировщик огня (официальное название ВУС – "разведчик-корректировщик артиллерийского огня") |
14.02.2019 |
14:06:30 |
mil. |
artillery observer |
корректировщик огня |
14.02.2019 |
14:05:45 |
mil. |
engage a target |
отработать по цели |
14.02.2019 |
14:03:56 |
mil. |
security support |
боевое охранение |
14.02.2019 |
13:26:42 |
gen. |
interfere with line-of-sight |
перекрывать линию обзора |
14.02.2019 |
13:24:54 |
gen. |
secret security clearance |
допуск к секретной информации |
14.02.2019 |
13:06:53 |
gen. |
set up with the area |
сориентированный на местности |
14.02.2019 |
13:03:41 |
gen. |
sight in |
пристрелять (оружие) |
14.02.2019 |
12:49:47 |
gen. |
interfere with line-of-sight |
мешать обзору |
14.02.2019 |
12:43:52 |
gen. |
under shellfire |
под обстрелом (артиллерийским) |
14.02.2019 |
12:39:32 |
mil., lingo |
pound |
работать (по чему-либо, кому-либо; в знач."обстреливать из артиллерии или с воздуха": Turkish artillery is pounding YPG positions in Afrin. • The mock offensive was well supported. Heavy artillery and Stukas pounded the British and South African positions, while dust units threw up huge clouds of sand in an attempt to create the illusion of deploying panzer and motorized infantry columns. • German artillery was pounding on the French positions. • They pounded the bunker with mortars.) |
14.02.2019 |
12:14:05 |
gen. |
take a right |
свернуть направо |
14.02.2019 |
12:14:05 |
gen. |
take a right |
повернуть направо |
14.02.2019 |
12:13:50 |
gen. |
take a left |
свернуть налево |
14.02.2019 |
12:13:50 |
gen. |
take a left |
повернуть налево |
14.02.2019 |
11:26:23 |
fig. |
rain down |
сыпаться с неба |
13.02.2019 |
21:32:33 |
gen. |
polarize |
разделить общество на два противоборствующих лагеря |
13.02.2019 |
20:35:02 |
publish. |
style guide |
стилистический справочник |
13.02.2019 |
17:20:56 |
gen. |
depart the barrel |
вылетать из ствола |
13.02.2019 |
17:15:22 |
gen. |
reading a compass |
ориентирование по компасу (Starting with such basic techniques as reading a map and compass, and moving into more advanced methods...) |
13.02.2019 |
17:15:02 |
gen. |
reading a map |
ориентирование по карте (Starting with such basic techniques as reading a map and compass, and moving into more advanced methods...) |
13.02.2019 |
17:04:46 |
gen. |
veer |
отклониться (Some soldiers would move faster than others; others would fall behind; some might veer a bit left, others a bit right.) |
13.02.2019 |
14:20:29 |
inf. |
huff and puff |
сокрушаться (по поводу чего-либо) |
13.02.2019 |
13:17:16 |
gen. |
putting it mildly |
мягко говоря (Pastor Hudson is a peculiar one, and that's putting it mildly.) |
13.02.2019 |
13:14:39 |
gen. |
putting it mildly |
как минимум |
13.02.2019 |
13:05:05 |
crim.jarg. |
be a guest of the government |
сидеть на казённых харчах |
13.02.2019 |
13:05:01 |
crim.jarg. |
be a guest of the state |
сидеть на казённых харчах |
13.02.2019 |
13:01:19 |
crim.jarg. |
do a term |
отсидеть |
13.02.2019 |
13:01:04 |
gen. |
do a term in prison |
отсидеть срок в тюрьме |
13.02.2019 |
12:54:03 |
gen. |
easy |
беззаботный |
13.02.2019 |
12:46:39 |
gen. |
putting it mildly |
мягко выражаясь (Pastor Hudson is a peculiar one, and that's putting it mildly.) |
13.02.2019 |
12:44:33 |
gen. |
go by the name |
предпочитать, чтобы его её называли |
13.02.2019 |
12:34:07 |
gen. |
go by the name |
зваться (обычно переводится другими словоформами: My father was christened Henry but never went by that name. – ...но его так никто никогда не звал. • Near 16,500 people in the U.S. go by the name Lemon. – В США зарегистрировано ок. 16 тыс. 500 человек по имени Лемон.) |
13.02.2019 |
12:13:29 |
hunt. |
finishing shot |
добивающий выстрел |
13.02.2019 |
11:55:39 |
gen. |
go by the name |
называться (The adolescent ward was integrated in 1962. Asylum is an inaccurate term; it never went by that name. • The newspaper referred to the church as the "Colored Baptist Church," but Second Baptist Church Pastor Galon Darby said it never went by that name. • The band is incorrectly identified as Sammy Bland and His Radio Boys. The band never went by that name, however Sammy's photograph is featured on the front cover.) |
13.02.2019 |
11:48:05 |
gen. |
outright nonsense |
полная чушь |
13.02.2019 |
11:34:59 |
gen. |
manifest oneself |
давать знать о себе |
13.02.2019 |
11:34:20 |
gen. |
manifest oneself |
дать о себе знать (=иметь последствия) |
13.02.2019 |
11:34:20 |
gen. |
manifest oneself |
дать знать о себе (=иметь последствия) |
13.02.2019 |
11:24:28 |
gen. |
manifest oneself |
проявляться (If such inhibitors occur, the condition may manifest itself as an insufficient clinical response.) |
13.02.2019 |
11:21:49 |
gen. |
manifest oneself as |
явиться в облике |
13.02.2019 |
11:18:03 |
gen. |
manifest oneself |
проступить |
13.02.2019 |
11:15:36 |
gen. |
manifest oneself |
проявиться |
13.02.2019 |
11:11:06 |
gen. |
manifest oneself |
проступать |
13.02.2019 |
0:06:25 |
gen. |
put a face to |
вспомнить внешне (The name sounds familiar, but I cannot put a face to it. – Фамилия знакомая, но внешне никак не могу вспомнить.) |
12.02.2019 |
17:04:19 |
context. |
press into service |
забрать (на службу и т.п.: The Luftwaffe pressed him into service in 1944. – В 44-м его забрали в Люфтваффе.) |
12.02.2019 |
15:10:54 |
gen. |
be in favour of |
быть за |
12.02.2019 |
14:59:01 |
gen. |
halfway |
наполовину (I had a beer and a pint of coffee. Started to feel halfway human again. • I eased the door halfway open.) |
12.02.2019 |
13:58:38 |
pejor. |
retard |
даун |
12.02.2019 |
13:48:47 |
pejor. |
imbecile |
даун |
12.02.2019 |
13:28:06 |
prop.&figur. |
label |
вешать ярлыки (в т.ч. to label someone) |
12.02.2019 |
13:28:06 |
|
навешивать ярлыки |
вешать ярлыки |
12.02.2019 |
13:19:53 |
disappr. |
label someone with a diagnosis |
ставить диагноз (с отрицат. оттенком) |
12.02.2019 |
13:13:40 |
gen. |
once in a rare while |
редко |
12.02.2019 |
12:20:34 |
fig. |
burst out giggling |
прыснуть |
12.02.2019 |
10:38:46 |
inf. |
be only worth the paper to wipe one's rear end with |
можно только подтереться |
12.02.2019 |
10:18:32 |
inf. |
Soviet Dissolution |
развал СССР |
11.02.2019 |
23:13:58 |
gen. |
withdraw into oneself |
погружаться в себя |
11.02.2019 |
17:47:42 |
polit. |
-aligned |
какого-либо толка (a conservative-aligned newspaper) |
11.02.2019 |
17:47:42 |
polit. |
of some orientation |
какого-либо толка (...Fuerzas Armadas de Liberación Nacional (Armed Forces of National Liberation, or FALN), a Puerto Rican clandestine paramilitary organization of Marxist-Leninist orientation that emerged in New York in 1974 and claimed responsibility for over 100 attacks in the United States and Puerto Rico) |
11.02.2019 |
17:44:22 |
inf. |
left and right |
только так |
11.02.2019 |
17:39:57 |
inf. |
left and right |
массово (People are complaining left and right about the new parking regulations.) |
11.02.2019 |
17:33:48 |
gen. |
be on record |
публично заявлять (be known to have been stated or to have taken a certain position,: The House is now on record that the Administration must act decisively, and now, if the United States is to help the Ukrainian people save their country.) |
11.02.2019 |
12:56:01 |
gen. |
fancy |
всегда хотеть (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
11.02.2019 |
12:54:27 |
gen. |
fancy |
мечтать (Fancy living in the middle of a tropical forest in a delightfully converted shipping container in Byron Bay? Now is your chance!) |
11.02.2019 |
12:21:59 |
inf. low |
for crying out loud! |
ё-моё (a minced oath used to avoid swearing) |
11.02.2019 |
12:13:57 |
vernac. |
part brass rags |
побить горшки |
10.02.2019 |
23:28:36 |
idiom. |
stab to the heart |
нож в сердце (My dear sister, the cancellation of our reunion hit me like a stab to the heart.) |
10.02.2019 |
19:41:55 |
idiom. |
every nook and cranny |
каждый уголок (We searched every nook and cranny of the garden, under every bush and in the thicket but there was no sign of them.) |
10.02.2019 |
19:41:55 |
idiom. |
search every nook and cranny |
обыскать каждый дюйм |
10.02.2019 |
19:38:48 |
idiom. |
search every nook and cranny |
обыскать каждый уголок (We searched every nook and cranny of the garden, under every bush and in the thicket but there was no sign of them.) |
10.02.2019 |
19:38:09 |
idiom. |
search every nook and cranny |
обыскать каждый сантиметр (We searched every nook and cranny of the house for him.) |
10.02.2019 |
17:45:55 |
bot. |
devil's thorn |
якорцы стелющиеся (Tribulus terrestris) |
10.02.2019 |
16:26:10 |
gen. |
marriage of interest |
брак по расчёту (Emily only came onto the political scene after her wedding, which some qualified as a marriage of interest, to an old English aristocrat on the decline.) |
8.02.2019 |
16:55:23 |
inf. |
get one's rocks off |
развлечься |
8.02.2019 |
16:48:46 |
slang |
get one's rocks off |
тащиться (по чему-либо, от чего-либо; by extension from reaching orgazm – to find great enjoyment from something: I really get my rocks off on heavy metal. Осторожно! Основное значение – снять сексуальное напряжение) |
8.02.2019 |
12:17:57 |
gen. |
answer the call of nature |
сходить по нужде |
8.02.2019 |
12:17:20 |
gen. |
relieve oneself |
сходить по нужде |
8.02.2019 |
12:16:00 |
inf. |
drain the pipes |
отлить (=справить малую нужду, помочиться) |
8.02.2019 |
12:14:20 |
inf. |
drain one's pipe |
отлить (=справить малую нужду, помочиться) |
8.02.2019 |
12:13:57 |
inf. |
relieve oneself |
отлить (=справить нужду; mind the register!) |
8.02.2019 |
12:09:39 |
gen. |
if you will |
извините за выражение (=if you will excuse my expression: One day, in about the second grade, I needed to drain the pipes, if you will, and the door was ajar. • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody.") |
8.02.2019 |
12:00:41 |
inf. |
come again? |
прошу прощения? (переспрашивание; =простите, что вы сказали?) |
8.02.2019 |
11:52:41 |
gen. |
huh? |
а? (когда что-то не расслышал) |
8.02.2019 |
11:47:53 |
inf. |
one will get round to |
руки дойдут |
8.02.2019 |
11:45:23 |
inf. |
get round to |
руки дойдут |
8.02.2019 |
11:43:45 |
gen. |
and then we'll see |
а там посмотрим |
8.02.2019 |
11:43:13 |
gen. |
and then it just depends |
а там посмотрим (We're going to get as far as Amsterdam and then it just depends.) |