DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

25.04.2019 18:37:35 tax. distributed profit tax налог на выведенный капитал (почитать можно, напр., здесь (PDF))
25.04.2019 18:35:57 tax. tax on distributed profits налог на выведенный капитал
25.04.2019 18:06:14 tax. cash-flow tax налог на выведенный капитал (почитать можно, напр., здесь)
25.04.2019 13:26:16 gen. get передать (Marilyn always used to give me the info, just so I can know they're okay, and can get them stuff, like books or clothes, or whatever.)
25.04.2019 11:27:59 gen. give to take передать (что-либо с кем-либо, что-либо кому-либо для передачи кому-либо другому: I'm going to give you a letter to take to your dad. • If you went over to visit him I'd give you some wine to take. • Deputies escorted Hight to the sheriff's office where he claimed he thought the item was tobacco, and it was given to him to take to jail.)
25.04.2019 11:26:53 uncom. context. part with передать (в т.ч. в значении "передать право на что-либо": Intentional deception of a victim by false pretense with the intent of persuading the victim to part with property)
25.04.2019 11:25:26 gen. hand over передать (от одного к другому: On Monday the two black boxes from flight MH17 were finally handed over to Malaysian experts. • In 2008 he handed the reins of power over to his younger brother Raul and slowly withdrew from Cuba's political scene.)
25.04.2019 10:54:16 gen. relay донести до сведения
25.04.2019 0:05:30 explan. by proxy опосредованно (without actually physically doing something, through someone else; переводится по контексту, например: We have managed to legislate smoking out of many public spaces so that non smokers are not forced to smoke by proxy. – ...пассивно вдыхать сигаретный дым. • We found ourselves being invited to kids' parties. Well not us exactly, but our daughter was and therefore we were invited, by proxy, as her only current mode of transport. – ...то автоматом приглашали и нас.)
25.04.2019 0:00:01 gen. by proxy чужими руками (Douglas Lute, U.S. ambassador to NATO, accused Russia of waging "civil war by proxy" in Ukraine.)
24.04.2019 23:40:52 gen. come in contact сталкиваться (to meet up with and learn about someone or something: I have never come in contact with anything so difficult. • Have you ever come into contact with trigonometry before?)
24.04.2019 22:37:49 inf. you know the drill что делать, я думаю, никому повторять не нужно
24.04.2019 22:37:49 inf. you know the drill порядок вы знаете
24.04.2019 22:34:34 gen. you know же (подходит далеко не для всех случаев, ставится в конце предложения: I was just kidding, you know.)
23.04.2019 16:55:09 gen. non-lethals спецсредства
23.04.2019 16:46:45 gen. teargas and batons спецсредства (быстрый вариант для устного перевода; только в контексте)
23.04.2019 16:26:51 auto. inf. drop pressure in спустить (колеса; т. е. уменьшить давление в шине: drop pressure in your tires • drop your tire pressure)
23.04.2019 13:55:15 inf. play hardball разговаривать по-другому (with someone; to get really serious: That bastard hasn't paid me back the $100 he owes me. I'm gonna play hardball now.)
23.04.2019 11:12:05 inf. snatch содрать (только в контексте: Essentially all of the hard buttons in the vehicle have been situated here – including a push-button transmission interface – offering up a user experience that seems wholly snatched from the last-gen Porsche Cayenne playbook.)
23.04.2019 10:55:44 gen. beg note заслуживать упоминания
23.04.2019 10:51:24 gen. push-button кнопочный (Essentially all of the hard buttons in the vehicle have been situated here – including a push-button transmission interface.)
23.04.2019 10:48:08 gen. push-button на кнопках
23.04.2019 10:41:49 gen. stand up against the test of time выдержать испытание временем (I'm not sure how this detailing will stand up against the test of time, but circa 2018 the Nexo looks fresh.)
23.04.2019 10:33:23 auto. fuel cell водородный топливный элемент
20.04.2019 13:02:30 gen. duty trip командировка (служебная: interpretation/translation during meetings, events and also during possible duty trips)
20.04.2019 13:02:30 gen. duty trip служебная командировка
20.04.2019 1:03:33 uncom. play hardball взять в оборот
19.04.2019 14:41:13 idiom. play hardball перестать церемониться
19.04.2019 14:28:17 gen. not fuck around не церемониться (So, when my white blood cells are on patrol, reconnoitering my blood stream, seeking out any strangers and other undesirables, if they see any-any-suspicious-looking germs of any kind, they don't fuck around. They whip out the weapons, wax the motherfarker, and deposit the unlucky fellow directly into my colon!)
19.04.2019 13:30:38 gen. fill in вводить в курс дела (on something: OK, fill me in. What do we got here?)
19.04.2019 13:30:25 gen. fill in ввести в курс дела (on something: Can you fill me in on any of the details without giving away any spoilers? • So why don't you do me a favor and fill me in on the dead woman behind you?)
19.04.2019 13:28:27 gen. fill someone in ввести в курс (on something)
19.04.2019 13:21:35 gen. the bad way по-плохому
19.04.2019 13:01:37 gen. the rough way по-плохому (в контексте)
19.04.2019 13:00:46 gen. in full view of the others перед всеми (в контексте)
19.04.2019 13:00:37 gen. in full view of the others при всех (в контексте)
19.04.2019 12:35:31 gen. give a nice welcome устроить тёплую встречу (как с подтекстом, так и без)
19.04.2019 11:34:14 gen. put a face to вспомнить человека, которому принадлежит имя (часто переводится через "кто это": The name, Tony Gibbs, seems familiar, but alas I cannot put a face to him. – Имя мне я где-то слышал, но кто это, вспомнить не могу.)
19.04.2019 9:52:03 gen. get to позволить себе (do something; переводится по контексту: I don't get to choose – Я не в том положении, чтобы выбирать, у меня особо нет выбора.)
19.04.2019 9:50:11 gen. get to мочь (в знач. "иметь возможность", в контексте: We don't get to choose what happens to us–but we always get to choose how we react to it.)
18.04.2019 21:25:28 gen. readily available доступный по первому требованию
18.04.2019 16:57:02 gen. sling mud поливать грязью (at someone, at each other)
18.04.2019 16:52:11 gen. go with взять (=сделать выбор в пользу; в контексте: If this is your first gun, then go with something cheaper, and spend more money on ammo, because it will require practice. • If you need a family car you should go with something spacious like a caravan or a van.)
18.04.2019 16:50:30 inf. apprehend взять (в знач. "арестовать")
18.04.2019 16:50:01 gen. borrow взять (что-либо у кого-либо на время: May I borrow your pen for a minute, please? • Jones said a man borrowed his cellphone to report to authorities that there were bodies across the highway.)
18.04.2019 16:00:37 gen. militant член незаконных вооружённых формирований
18.04.2019 11:56:56 gen. revisit вернуться (к какой-либо теме и т.п.)
18.04.2019 11:16:07 gen. revisit ещё раз пробовать (I'm revisiting the Burger King French Toast Sticks after my first horrid experience.)
17.04.2019 16:58:05 gen. revisit пересмотреть (фильм и т.п.)
17.04.2019 16:58:05 gen. revisit пересматривать (фильм и т.п.: Right now, still processing the death of David Bowie, I'm revisiting Walter Tevis' The Man Who Fell to Earth. (c))
17.04.2019 16:57:39 gen. revisit перечитывать (с: I'll be revisiting those lovely stories tomorrow, on my day off.)
17.04.2019 14:38:01 gen. put a face to the name помнить кого-либо внешне
17.04.2019 13:58:47 gen. put a name to the face вспомнить, как кого-либо зовут (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face.)
17.04.2019 13:52:39 gen. snot козюля (Nose-picking [is] reaching up into your nostrils with a finger in an effort to scrape out snot. bbc.com)
17.04.2019 13:28:55 contempt. nancyboy педик
17.04.2019 12:42:14 media. have sex вступать в интимную близость (с кем-либо)
17.04.2019 12:41:49 media. have sex вступать в половую связь
16.04.2019 20:38:45 gen. static dispersion рассеивание статического заряда
16.04.2019 16:18:19 uncom. seem to ring a bell крутиться в голове (в нек. контекстах: It seems to ring a bell, but at the moment I can't quite put my finger on it.)
16.04.2019 16:13:09 gen. place вспомнить, где и когда видел человека (someone)
16.04.2019 16:10:47 gen. place the name вспомнить, где и когда видел человека (The name seems to ring a bell but can't quite place it.)
16.04.2019 16:01:43 gen. put a face to the name вспомнить чьё-либо лицо (часто с отрицанием: Sounds familiar, but I can't put a face to the name. – ...а вот в лицо/лица вспомнить не могу.)
16.04.2019 16:01:43 gen. put a face to the name помнить кого-либо в лицо (часто с отрицанием: It does ring a bell, but I can't put a face to the name. – Фамилия знакомая, а вот в лицо не помню.)
16.04.2019 16:01:43 gen. put a face to the name припоминать (кого-либо) внешне)
16.04.2019 16:00:58 gen. put a name to the face вспомнить имя (часто с отрицанием: I'm sure I know him, but I can't put a name to the face.)
16.04.2019 15:44:53 gen. lift a sentence отменить приговор (не во всех контекстах: Three years later, his sentence was lifted and he was pardoned as one of the suspects of the mutiny. • Caesar was targeted and fled Rome but his sentence was lifted through the intercession of his mother's family.)
16.04.2019 15:22:53 gen. air kiss слать воздушный поцелуй (My mother always air kisses which I think is fine.)
16.04.2019 14:48:06 gen. have sex переспать (с кем-либо: I had sex with her after a party. • We had sex after a week and a half of knowing each other.)
16.04.2019 14:33:15 media. have sex вступить в половую связь (с кем-либо: Vermont teacher denies having sex with student)
16.04.2019 11:33:37 gen. downsize сократить штат
16.04.2019 10:51:25 inf. desperately try из кожи вон лезть
15.04.2019 18:16:00 uncom. subterfuge безнаказанность
15.04.2019 18:08:22 gen. come in handy быть не лишним (в сослагательном наклонении)
15.04.2019 15:57:04 hist. pauper's funeral похороны бедняков за государственный счёт
15.04.2019 15:56:17 inf. pauper's funeral похороны за государственный счёт (BeE) статья в Википедии)
15.04.2019 15:24:17 radio radio.amat. go ahead начинайте передачу (KL7CO, this is RA9CMZ. Good morning, old man. Thank you for your call. It’s nice to meet you the first time. Your signal is 5-8. My name is Mike, M-I-K-E. My QTH is Asbest. Now microphone back to you. How did you copy me? Go ahead. • "Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over." "Bravo Six Actual, this is Bravo Six Four. Go ahead, over.")
15.04.2019 15:23:08 tel. go ahead слушаю (по телефону: "Hello?" "Go ahead." "Steve?" "This is Steve. Go ahead.")
15.04.2019 15:14:39 inf. I'll be hearing from you на связи! (в конце разговора, в знач. "еще созвонимся")
15.04.2019 14:39:29 gen. I'm being stupid туплю
15.04.2019 12:26:40 gen. give the wrong idea формировать неверное представление
15.04.2019 12:12:08 gen. self-professed называющий сам себя
15.04.2019 11:57:55 comp.sl. self-professed experts in world affairs пикейные жилеты
15.04.2019 11:50:49 gen. self-professed называющий себя
15.04.2019 11:48:17 gen. self-professed который, по своим собственным словам, является (кем-либо: Love plays a teacher, and Sutter, a self-professed "huge'' Nirvana fan, said, "I thought, who better than Courtney Love?)
13.04.2019 16:22:49 gen. come to nought пропасть даром
12.04.2019 12:30:50 tax. withholding agent налоговый агент (лицо, которое исчисляет, удерживает и перечисляет в бюджет налог за другого налогоплательщика – напр., работодатель, удерживающий налог на доходы из зарплаты работника)
12.04.2019 1:01:39 gen. completion дозаполнение
11.04.2019 15:41:01 gen. come ну-ну (успокаивающе: "Come," the minister said bringing a smile to his face. "Don't do that. Resume your work, no need to worry.")
11.04.2019 15:15:18 gen. one that comes in all shapes and sizes самый разный
11.04.2019 14:20:25 inf. ski-masked raid маски-шоу (The RF gov't is seen (fairly or not) as impossibly corrupt and until that perception changes, no amount of commercials, cheaper methods of paying or ski masked raids on business enterprises are going to change that. wayan.com)
11.04.2019 12:15:47 inf. energized запитанный (=под напряжением, подключенный к источнику питания)
11.04.2019 11:32:43 gen. have a bit of a debate поспорить (I recently had a bit of a debate with someone about how to pronounce this word.)
10.04.2019 22:40:13 gen. with impunity безнаказанно (The allegations have dominated television bulletins and newspapers for weeks, an indication of how badly Nigerians want to see justice for those who they believe have been stealing with impunity for years. • The Walter Scott case: Can cops kill with impunity?)
10.04.2019 22:29:45 inf. lay one's grubby hands on прибрать к рукам (Will Lupin get to the treasure before Marciano and Kowalski lay their grubby hands on it?)
10.04.2019 22:28:49 inf. lay one's grubby hands on захапать
10.04.2019 22:28:04 inf. lay one's grubby hands on наложить лапу на
10.04.2019 22:20:59 inf. get one's grubby hands дорваться до
10.04.2019 22:18:35 inf. put one's grubby hands on дорваться (до чего-либо; только в контексте: Usually, exactly the reverse is true: once people put their grubby little hands on a bit of power, they use it in their own interests.)
10.04.2019 22:18:35 inf. get one's grubby hands on дорваться (до чего-либо; только в контексте)
10.04.2019 20:59:43 inf. get one's grubby hands дотянуться

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256