DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

11.07.2019 13:04:58 gen. double entendre каламбур (Both were masters of wit, specializing in the art of the sexual double entendre, and were always quick with the comeback to any interviewer's question.)
11.07.2019 12:21:44 gen. disown отвернуться (от кого-либо: She was disowned by ... other family members, who couldn't cope with Darina's unusual appearance. • It is heartbreaking that she was disowned by her family when she needed them most, just after her mum's death. • Ajola became pregnant with Malani at a very young age, and as result, was disowned by her family and Malani's biological father.)
11.07.2019 12:08:23 gen. cut off contact перестать общаться (Since he left the group, Danny's family has cut off all contact with him.)
11.07.2019 12:05:03 gen. cut communication перестать общаться (The parents were left alone with the rest of her family cutting their communication.)
11.07.2019 11:58:35 gen. impregnate брюхатить (грубым и разговорным является только русское выражение)
11.07.2019 11:49:41 mil. reconnaissance operative разведчик (Reconnaissance operatives may visit potential targets a number of times prior to the attack.)
11.07.2019 11:34:08 gen. live through выжить после (I bet she will be alright as most dogs can live through a snake bite if they are young and in good health.)
11.07.2019 9:04:17 gen. digital entity цифровой объект (взято из МСЭ-Т X.1255 "Безопасность киберпространства – Управление определением идентичности" (хотя слово "идентичности" в названии уже внушает некоторые сомнения))
10.07.2019 15:54:20 idiom. sleep on it не гнать лошадей (в знач. "хорошенько все обдумать": This is a big decision, you know? Maybe we need to sleep on it.)
10.07.2019 15:52:16 sleep on it one needs to sleep on it
10.07.2019 15:50:10 gen. royal assassination убийство королевской особы
10.07.2019 15:48:46 gen. regicide убийство королевской особы
10.07.2019 15:25:15 gen. leave voluntarily уволиться
10.07.2019 15:15:51 tax. revenue agent налоговый агент (The IRS is hiring 13,000 revenue agents in support of the new mandate that all Americans will be required to purchase health insurance under President Obama‘s health care law.)
10.07.2019 15:11:30 tax. tax deduction certificate справка об удержании налога (из чьих-либо доходов лицом. выступающим в роли налогового агента)
10.07.2019 14:38:28 уволен по собственному желанию по собственному желанию
10.07.2019 14:37:20 context. of one's own accord по собственному желанию (только в контексте увольнения; в знач. "добровольно": A spokesman for BBC Worldwide declined to provide reasons for her departure or to confirm whether Ms Taylor had resigned of her own accord.)
10.07.2019 14:21:49 gen. accept the resignation уволить по собственному желанию (of someone) Дополнения в виде "of one's own accord/volition/will" являются семантически избыточными, поскольку слово resignation само по себе (per se, так сказать) предполагает добровольный характер ухода: Resignation is voluntary. Dismissal is where the employer chooses to require the employee to leave, generally for a reason which is the fault of the employee.)
10.07.2019 14:17:11 gen. of one's own free will по собственному желанию (в знач. "без принуждения")
10.07.2019 12:27:45 inf. context. in-laws родственники (со стороны жены или мужа: How to put up with the in-laws during the holidays?)
10.07.2019 12:26:02 gen. in-law сваха (в знач. "сватья")
10.07.2019 10:42:04 gen. free for the taking который можно свободно брать (переводится в зависимости от контекста: If you want it, it's free for the taking. – Если хочешь, забирай (...можешь взять себе). • Hikers leave unwanted food and gear in the box, and it's free for the taking . This way nothing is wasted. – ...могут свободно воспользоваться следующие постояльцы./ It's a common misconception that if it's on the Internet, it's free for the taking. – ...то этим можно просто так брать и использовать. • We all want cool stuff, and if it's free for the taking, why not take it? – ...и если их раздают просто так, то почему не взять?)
10.07.2019 10:18:19 contempt. pindos пиндосы (sing. pindo) Russian ethnic slur for Americans)
9.07.2019 16:48:49 gen. free for the taking который можно брать (переводится в зависимости от контекста: If you want it, it's free for the taking. – Если хочешь, можешь взять себе. • Hikers leave unwanted food and gear in the box, and it's free for the taking . This way nothing is wasted.)
9.07.2019 15:48:46 hunt. cache лабаз (продуктовый (охотничий либо промысловый); статья Bear cache в Википедии)
9.07.2019 14:34:31 n.amer. outhouse будка (туалет дачного типа)
9.07.2019 14:33:43 n.amer. outhouse туалет дачного типа
9.07.2019 14:30:01 hist. public latrine общественная уборная (Roman public latrine found in the excavations of Ostia Antica; unlike modern installations, the Romans saw no need to provide privacy for individual users.)
9.07.2019 14:28:51 gen. trench latrine отхожий ровик
9.07.2019 14:22:38 n.amer. outhouse дворовая уборная
9.07.2019 13:42:09 gen. ultimate самый полный (напр., об обзоре, руководстве и т.п.)
9.07.2019 11:36:11 gen. by strange twist of fate по странному стечению обстоятельств
9.07.2019 10:17:38 gen. it remains possible допускается (в некоторых контекстах)
9.07.2019 10:17:23 gen. it remains possible не исключается
8.07.2019 23:16:51 saying. promptness is the politeness of kings точность – вежливость королей (thanks LB)
8.07.2019 23:13:29 inf. give someone an earful рассказать, что почем
8.07.2019 14:45:54 gen. close in надвигаться (holidays are closing in)
8.07.2019 14:23:59 gen. redeem oneself искупить вину (в некоторых контекстах; to make up for one's previous folly: It's a chance to redeem yourself for all that you've done. • A state lawmaker wants death-row inmates to have a chance to redeem themselves and help their fellow man.)
8.07.2019 14:23:30 gen. redeem oneself исправиться (to resolve, or make up for, one's previous folly: Well, I always thought Paradise Misplaced was about second chances and how it's never too late to redeem yourself and to start over again.)
8.07.2019 14:21:21 gen. make it right все уладить (with someone; to fix a situation: I will make it right with Dr Maux; make him understand that you where not doing the wrong.)
8.07.2019 13:58:40 die trying or die trying
8.07.2019 13:10:33 gen. Contracts /Rights of Third Parties/ Act Закон "О защите прав третьих лиц, не являющихся стороной контракта" (Соединенного Королевства)
8.07.2019 10:24:12 law which may hereafter come into existence могущий возникнуть после подписания настоящего договора (All rights in the Work, now existing or which may hereafter come into existence, other than those specifically licensed to  the Publishers hereunder are reserved by the Proprietor.)
8.07.2019 10:22:26 gen. certificate of destruction акт уничтожения
8.07.2019 10:03:37 gen. constitute grounds являться основанием (The equivalent of any of the occurrences referred to in this section (iv), though known or designated by some other name or term in the Publishers' place of residence, shall likewise constitute grounds for termination of this Agreement under this Clause.)
8.07.2019 8:57:52 gen. records of account отчётность
8.07.2019 7:35:38 gen. sales tax налог на доходы от реализации продукции
8.07.2019 7:32:42 publish. publishers' price отпускная цена издательства
8.07.2019 1:55:54 gen. at the time of одновременно с (At the time of sending to the Proprietor gratis copies of any edition of the Licensed Edition and at such other times as the Proprietor may request the Publishers shall inform the Proprietor of the publication date, the  price of such edition, the total number of copies manufactured and the total number of copies currently in stock.)
8.07.2019 1:55:54 gen. at the time of вместе с
8.07.2019 1:48:15 gen. actively promote активно содействовать (The Publishers shall promote the sale of the Licensed Edition actively throughout the territories granted to the Publishers under this Agreement.)
8.07.2019 1:42:03 gen. debit against относить в счет (The Proprietor shall be entitled to purchase further copies of the Licensed Edition at lowest trade price and the cost of such copies shall be debited against the royalty account maintained by the Publishers in respect of the Licensed Edition.)
8.07.2019 0:36:38 publish. revised edition дополненное и переработанное издание
8.07.2019 0:35:09 publish. revised edition переиздание
8.07.2019 0:35:03 publish. issuing of a revised edition переиздание (как процесс)
8.07.2019 0:29:47 publish. in tangible form в печатной форме (в противоположность электронной)
8.07.2019 0:09:43 gen. anticipated ориентировочный (в знач. "ожидаемый": The anticipated initial print run for the Licensed Edition is 2,000 copies.)
7.07.2019 22:11:47 publish. acknowledgements сведения об авторе и авторских правах
7.07.2019 22:06:52 gen. proposed предварительный (в знач. "еще не утвержденный") Примеры: proposed registered office address • The Publishers shall submit for the Proprietor's written approval the proposed cover or jacket design for the Licensed Edition.)
7.07.2019 21:52:44 gen. as advised in writing в соответствии с письменными указаниями (The Publishers shall cause the translation of  the Work for the Licensed Edition to be made from  the final English language edition of  the Work as advised in writing by the Agents.)
7.07.2019 13:58:46 gen. Saturdays and Sundays выходные дни (Notices shall be deemed to have been received ... on the seventh day after dispatch (Saturdays, Sundays and public holidays excluded).)
7.07.2019 13:29:55 law entire agreement все отношения между сторонами в отношении предмета договора (контекстуальный перевод с заменой группы подлежащего; только в тексте, не в заголовке! В качестве заголовка переводится как "исчерпывающий характер договора": Настоящий договор урегулирует все отношения между сторонами в отношении его предмета.)
7.07.2019 13:26:47 law entire agreement все существенные условия сделки между сторонами (контекстуальный перевод с заменой группы подлежащего; только в тексте, не в заголовке! В качестве заголовка переводится как "исчерпывающий характер договора": This agreement contains the entire agreement between the parties and supersedes any previous agreement between the parties on the subject matter hereof. – В тексте настоящего договора приведены все существенные условия сделки между сторонами. Любые предыдущие договоренности, имевшие место до заключения настоящего договора и не отраженные в нем, после его подписания теряют юридическую силу.)
7.07.2019 12:47:00 gen. clearly marked чётко обозначенный как таковой (The Publishers will deliver to the Proprietor any proposal to abridge, expand or alter the Work or its title clearly marked in English.)
7.07.2019 12:02:29 gen. clearly marked на котором ясно указано ("The UUV was lawfully conducting a military survey in the waters of the South China Sea. ... It's a sovereign immune vessel, clearly marked in English not to be removed from the water – that it was U.S. property," the official said. ... Still, the Pentagon viewed China's seizure seriously since it had effectively taken U.S. military property. "It is ours, and it is clearly marked as ours and we would like it back ... ," Pentagon spokesman Jeff Davis said.)
7.07.2019 11:39:40 news speaking on condition of anonymity пожелавший остаться неназванным ("The UUV was lawfully conducting a military survey in the waters of the South China Sea," one official said, speaking on condition of anonymity. • ...according to a Ukrainian defense official speaking on condition of anonymity to discuss sensitive bilateral talks.)
7.07.2019 11:15:20 gen. renewal продление на следующий период (в отличиче от extension – продление на любой другой срок, отличный от первоначального)
7.07.2019 1:44:00 gen. subject to mutual agreement по обоюдному согласию
7.07.2019 1:19:23 law action претензия (достаточно вольный перевод, подходит только в определенном контексте и то не во всех случаях) Пример: The Publishers acknowledge that no further warranties and no indemnity are extended to the Publishers and the Publishers waive any right to any action in respect of this matter.)
7.07.2019 0:04:07 bus.styl. care of адрес для корреспонденции (XXX c/o Erin Murphy Literary Agency, 824 Roosevelt Trail #290, Windham, ME 04062, United States of America (the 'Proprietor') c/o Rights People of 9 Kingsway, Fourth Floor, London WC2B 6XF, United Kingdom (the ‘Agents')...)
6.07.2019 23:53:00 law to the reasonable knowledge of по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется)
6.07.2019 23:20:09 gen. cause racial hatred разжигать расовую ненависть (...that the Artwork neither infringes any copyright or other rights belonging to any other party nor is it defamatory, indecent, capable of causing religious or racial hatred or otherwise unlawful.)
6.07.2019 23:19:25 gen. cause religious hatred разжигать религиозную рознь (...that the Artwork neither infringes any copyright or other rights belonging to any other party nor is it defamatory, indecent, capable of causing religious or racial hatred or otherwise unlawful.)
6.07.2019 17:56:35 law as appropriate в зависимости от того, что из перечисленного является применимым
5.07.2019 14:13:12 mil. vehicle commander старший по машине
5.07.2019 12:46:07 busin. historic утративший актуальность
5.07.2019 9:56:09 gen. steering координация (действий)
4.07.2019 16:14:00 police case officer следователь (ведущий данное уголовное дело)
4.07.2019 16:02:11 gen. not for dissemination to не подлежит передаче
4.07.2019 12:48:49 inf. comers and goers "туристы"
4.07.2019 9:37:55 fig. keep station следовать (на каком-либо расстоянии от кого-либо  – maintain a fixed position in relation to; выражение происходит из ВМФ: A dozen black 20-foot pilot whales kept station behind us for an hour.)
4.07.2019 9:20:50 replenishment at sea underway replenishment
4.07.2019 9:19:27 underway replenishment replenishment at sea
3.07.2019 9:59:01 gen. decapitalize преобразовать верхний регистр в нижний
3.07.2019 9:59:01 gen. decapitalize изменить прописные буквы на строчные
2.07.2019 16:11:26 mil. mission-equipped готовый к выполнению боевых задач (в некоторых контекстах)
2.07.2019 14:42:21 uncom. go with давать (=have sex with: In the novel, she  goes with men in the toilets for 50 dollars.)
2.07.2019 14:28:42 gen. windswept открытый всем ветрам (=exposed to the winds)
2.07.2019 14:26:19 gen. overt открытый (в противоположность covert: U.S. intelligence reports point to overt Russian assistance in training separatists in the use of heavy weapons moved into the conflict area. • Tehran, despite its recent history of interference in the region, ... has avoided overt aggression against any of its neighbours.)
2.07.2019 13:29:31 inf. fiftyer человек, которому стукнул полтинник
2.07.2019 13:07:28 inf. I heard you принял к сведению
2.07.2019 11:43:50 mil. tripod-mounted станковый (об оружии: The SPG-9 Kopyo is a tripod-mounted man-portable recoilless gun developed by the Soviet Union.)
2.07.2019 11:24:01 mil. have something or someone deployed поставить (поставить бронетехнику на блокпостах)
2.07.2019 10:59:14 gen. one could use не отказаться (something: I could use some help. – Не откажусь от помощи. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот от кофе не откажусь • я бы не отказался.)
2.07.2019 10:56:48 gen. one could use не помешает (something: I could use some help. – Помощь не помешает (лишней не будет). • We could use some sleep. – Нам бы не помешало немного поспать. • I could use a cup of coffee. – Мне нужно выпить кофе. • "Can I make you some breakfast?" "No, thank you, but I could really use a cup of coffee." – ...а вот кофе не помешает (а вот от кофе не откажусь; а вот кофе был бы весьма кстати))
1.07.2019 10:46:19 gen. go залезть (в контексте: My dog went into my purse and ate half a pack of fruity gum and a pair of earphones.)
29.06.2019 21:19:55 corp.gov. official seal корпоративная печать для международных сделок (если в тексте употребляется вместе с "common seal": A company may also have an official seal for use abroad, if authorised by its constitution. This seal resembles the common seal of the company, with the addition of the name of the place outside the state where it is to be used. Unlike the common seal, the official seal for use abroad may be used by a single person (agent), who has been authorised by the company in writing under its common seal. )
28.06.2019 23:23:17 auto. uncom. car sharing такси без шофёра
28.06.2019 21:57:57 child. make noise делать (в детской речи или в разговоре с маленьким ребенком – о звуках, издаваемых животными или предметами: What noise does a train make? – Как делает паровозик?)
28.06.2019 21:57:11 child. make noise говорить (о звуках, производимых животными – в разговоре с маленьким ребенком: What noise does a goat make?)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256