19.09.2019 |
12:10:39 |
inf. |
name's |
меня зовут (Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment.) |
19.09.2019 |
12:10:39 |
inf. |
name's |
я (в знач. "меня зовут": Pleasure to serve you, Mr Smith. Name's Bob. • The man straightened up and extended his hand to Smith. "Name's Colin. Sergeant Colin, but very just calls me Colin." • Welcome to Rainshadow, Mr. Jones. Name's Knox. I'm the owner of this here establishment.) |
19.09.2019 |
11:47:44 |
inf. |
even if I do say so myself |
см. if I do say so myself |
19.09.2019 |
11:39:38 |
inf. |
if I do say so myself |
скажу без ложной скромности (не хочу показаться нескромным, но...) used to soften praise people are giving themselves: It's a genius idea, if I do say so myself. I'm glad you like it. • I'm a pretty good golfer, if I say so myself. lexicallab.com) |
19.09.2019 |
9:37:55 |
ling. |
valence |
валентность (глагола; number of arguments that a verb can have, including its subject: The number of bonds that a verb has constitutes what we will call the valence of the verb. (статья "Валентность_(лингвистика)" в Википедии)) |
19.09.2019 |
9:37:55 |
ling. |
valence |
см. valency |
19.09.2019 |
8:54:21 |
inf. |
work |
уплетать (on something; в контексте: Denise glanced at Conrad but he was busy working on his second helping of fish and potatoes.) |
18.09.2019 |
13:34:03 |
energ.ind. |
local power authority |
РЭС (быстрый вариант для устного перевода) |
18.09.2019 |
13:33:48 |
energ.ind. |
local power distribution authority |
район электрических сетей (как организация) |
18.09.2019 |
9:29:01 |
fig. |
escape |
пройти мимо (someone – кого-либо: For instance, back when we were the Warlocks he turned me on to Coltrane and a bunch of classical music that had completely escaped me. • Going to Disney" is something that escaped me in my childhood. • When I got invited to The BFG red carpet premiere, I hadn't ever read the book. I'm not sure how this escaped me in my childhood, but it had.) |
18.09.2019 |
9:24:44 |
gen. |
slip one's mind |
вылетать из головы (My apologies for the late reply, it completely slipped my mind. • But then when we got there, we were having so much fun it really slipped my mind.) |
18.09.2019 |
9:02:27 |
inf. |
gibberish |
муть (в контексте) |
17.09.2019 |
16:43:13 |
gen. |
be punished to death |
караться смертью (Herecy could be punished to death.) |
17.09.2019 |
16:43:13 |
gen. |
be punishable by death |
караться смертью |
17.09.2019 |
16:39:25 |
gen. |
customarily |
как правило (=normally: Medieval intellectuals undoubtedly were aware of the controversy and would not lightly attempt to paraphrase religious text. Translations of religious documents customarily required permission from an authority.) |
17.09.2019 |
13:55:28 |
gen. |
I'll be expecting you |
жду (your call, your message, etc.) |
16.09.2019 |
22:35:24 |
inf. low |
catch shit |
выслушивать (от кого-либо за что-либо; to be criticized, usually for a specific transgression: Losing things is one of
those those events in life that's even worse when you're a kid. ... Not
only is the item gone, but you're catching shit from up here.) |
16.09.2019 |
22:35:24 |
inf. low |
catch shit |
получать по шапке (to be criticized, usually for a specific transgression: He's
gonna catch shit for leaving work early!) |
15.09.2019 |
20:18:31 |
gen. |
hold off |
подождать (wait to take action: I know you want to start on that project, but hold off until I get these questions answered by the boss. • Apply or hold off until next year?) |
15.09.2019 |
13:44:30 |
gen. |
uneducated speech |
просторечие |
15.09.2019 |
13:44:30 |
gen. |
substandard spelling |
просторечие |
14.09.2019 |
12:00:58 |
gen. |
for human use |
см. medicinal product for human use |
13.09.2019 |
11:05:32 |
idiom. |
take something with a grain of salt |
относиться философски (к чему-либо; требует дополнения: There are many other reasons a reviewer might try to dump vitriol on
your business's reputation too. At any rate, my point is that you
shouldn't always take a review at face value – instead, grow thick skin
and take it with a grain of salt.) |
13.09.2019 |
9:47:59 |
inf. |
thorn in one's side |
головная боль (If routine maintenance of your refrigerator is important to you, but has become a thorn in your side... • No matter where in your home they're spotted, mice will become a thorn in your side.) |
13.09.2019 |
9:40:17 |
inf. |
cuddly |
мягкий и пушистый |
13.09.2019 |
9:04:04 |
gen. |
let me see |
так, посмотрим |
13.09.2019 |
9:01:22 |
gen. |
park a while |
постоять (в машине: Let him park a while and think it over.) |
12.09.2019 |
14:13:14 |
idiom. |
take something with a grain of salt |
не воспринимать как истину в последней инстанции (в контексте, напр.: Just my two cents. Take it all with a grain of salt. – Я не претендую на истину в последней инстанции) |
12.09.2019 |
11:40:31 |
emph. |
like hell |
дудки (ну уж дудки) |
12.09.2019 |
11:39:10 |
emph. |
like hell you are |
только через мой труп ("I don't care what you say, Mom–I'm going to that party!" "Like hell you are!") |
12.09.2019 |
11:30:58 |
vulg. context. |
like fuck |
хрен ты угадал (like fuck you are • do) |
12.09.2019 |
11:30:58 |
vulg. context. |
like fuck |
хрен там (like fuck you are • do) |
12.09.2019 |
11:30:58 |
emph. |
like hell |
черта лысого (He wagged his finger at me and said, ‘Frédéric, I'm going to make a man out of you.'
"I thought to myself, ‘Like hell, you are.') |
12.09.2019 |
11:15:12 |
gen. |
like hell |
что есть духу (бежать, нестись и т.п.: He ran like hell to catch the bus.) |
11.09.2019 |
10:08:00 |
inf. |
if you want |
тебе виднее (basically the answer to everything; this simple
phrase means you never have to say your opinion about anything ever
again.: Girl: "Does this skirt look good on me?" Shortie P: "If you
want".) |
11.09.2019 |
10:06:06 |
gen. |
stay the night |
остаться на ночь (Mary says you're welcome to stay the night if you want.) |
10.09.2019 |
21:29:18 |
gen. |
works for me |
меня устраивает |
10.09.2019 |
14:22:21 |
media. |
harass |
оказывать давление на (Pro-Russian rebels have continually caused problems during the
investigation, blocking access to the site and harassing recovery
workers.) |
10.09.2019 |
11:28:03 |
idiom. |
red flag |
повод насторожиться (Jobseekers sometimes do not mention jobs from which they were fired on their résumés; accordingly, unexplained gaps in employment, and refusal to contact previous employers are often regarded as "red flags" • For example, a translator or interpreter resume that lists 20 or more areas of specialization and 50 Fortune 500 clients raises red flags.) |
10.09.2019 |
11:26:37 |
idiom. context. |
red flag |
тревожный звоночек (There is always a chance that unforeseeable circumstances happen, which can cause rescheduling and longer response times, but if this is happening consistently, it should be a red flag and taken with great caution moving forward.) |
10.09.2019 |
10:42:02 |
law, contr. |
the Parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the English courts |
Стороны настоящим установили, что рассмотрение всех споров и разногласий проистекающих из настоящего договора либо возникающих в связи с его исполнением относится к исключительной подсудности судов Англии и Уэльса (cм. стт. 403, 404 ГПК РФ) Сама формулировка взята из 412 ГПК РФ:
"рассмотрение дела относится к исключительной подсудности судов в
Российской Федерации"; English courts = HM Courts of Justice of England
and Wales) |
10.09.2019 |
10:17:44 |
law |
submit to the jurisdiction of the courts of |
согласиться на передачу споров в подсудность судов |
10.09.2019 |
10:17:44 |
law |
submit to the jurisdiction of the courts of |
установить, что рассмотрение споров относится к подсудности судов |
9.09.2019 |
11:34:43 |
idiom. |
disappear into the blue |
испариться |
9.09.2019 |
11:34:43 |
idiom. |
disappear into the blue |
испаряться |
9.09.2019 |
11:00:16 |
idiom. |
go for a Burton |
отдать концы (=get killed in action; f rom the name of one of the first R.A.F. pilots killed in WWII) |
9.09.2019 |
10:55:31 |
gen. |
disappear leaving no trace at all |
бесследно исчезнуть (We're all puzzled by the mystery of the Bermuda Triangle where hundreds of boats and planes have disappeared into the blue leaving no trace at all.) |
9.09.2019 |
10:48:46 |
idiom. |
into the blue |
в никуда |
9.09.2019 |
10:45:52 |
idiom. |
disappear into the blue |
бесследно исчезнуть |
9.09.2019 |
10:43:09 |
gen. |
blue |
даль |
9.09.2019 |
0:30:36 |
gen. |
oh boy |
ого! |
9.09.2019 |
0:22:52 |
rude |
eat shit |
переступить через себя (to do something disgusting or strongly undesirable: Kelly Clarkson had bronchitis and had to cancel. I had to eat shit and call Céline.) |
9.09.2019 |
0:16:54 |
mil. |
mortar crew member |
номер миномётного расчёта |
8.09.2019 |
23:47:24 |
fig. |
thawing relations |
оттепель (в отношениях: Russia, Ukraine swap prisoners in first sign of thawing relations.) |
8.09.2019 |
20:42:16 |
inf. |
pass on |
пораздавать (The newer
Gerbers I've bought and quickly passed on were of inferior quality,
feeling flimsy and cheap.) |
8.09.2019 |
19:12:57 |
uncom. |
ranking |
субординация (Meeting with the Chairman of the Joint Chiefs of Staff was a problem
for the Director of the FBI. It was one of those Beltway oddities, a
meeting where there was no cast-iron ranking. Who was superior? Lee Child) |
8.09.2019 |
19:10:14 |
inf. |
nice and clean |
чётко (With the M16 everything's nice and clean, there are no little bits and pieces sticking out.) |
6.09.2019 |
12:34:01 |
gen. |
be in the top three |
попасть в первую тройку |
6.09.2019 |
12:33:21 |
gen. |
become one of the top three |
попасть в первую тройку |
6.09.2019 |
12:33:21 |
gen. |
be ranked among the top three |
попасть в первую тройку |
6.09.2019 |
11:43:00 |
gen. |
kangaroo court |
псевдосуд (judicial or quasi-judicial proceeding, or a group which conducts such
proceedings, which is without proper authority, abusive, or otherwise
unjust: ...those whose relatives were sentenced to the firing squad
by Che's kangaroo courts in the fortress of La Cabaña. • Soviet kangaroo courts called 'troika') |
6.09.2019 |
10:41:56 |
ed. |
mock court |
учебная имитация судебного процесса |
6.09.2019 |
10:41:56 |
ed. |
mock court |
см. тж. moot court |
6.09.2019 |
9:57:54 |
gen. |
Stalin's purges |
сталинские чистки |
6.09.2019 |
9:53:55 |
disappr. |
put on a whole dog-and-pony show |
разыграть целое представление (They put on a whole dog and pony show for the investors, but I'm not sure they've convinced anyone.) |
6.09.2019 |
9:39:01 |
disappr. |
dog and pony show |
представление (pejorative – a highly promoted, often over-staged performance, presentation, or event
used mainly for promotion or to drive sales: They put on a whole dog and pony show for the investors, but I'm not sure they've convinced anyone. • They put on a dog and pony show in the hope of attracting new investors.) |
6.09.2019 |
9:34:25 |
disappr. |
dog and pony show |
постановка (т.е. постановочное мероприятие: The protest was just a dog and pony show designed to bring in the media.) |
5.09.2019 |
16:56:14 |
gen. |
sentence to the firing squad |
приговорить к расстрелу (Private John Vinson of Company G had also been sentenced to the firing squad for desertion. • During a show trial, in the presence of the whole Soviet press, four of them were sentenced to the firing squad and then executed.) |
5.09.2019 |
16:04:32 |
gen. |
invite oneself along |
набиться в попутчики (When she found out where I was
going, she promptly had a temper tantrum and invited herself along.) |
5.09.2019 |
15:57:53 |
idiom. |
angle for a position |
метить на должность (Alistair was angling for the General Manager job and he was furious that Tommy got it over him. • Maybe he was angling for the position Bennen had left vacant.) |
5.09.2019 |
13:52:03 |
gen. |
see it coming |
см. have it coming |
5.09.2019 |
12:33:57 |
gen. |
be asking for it |
самому напроситься (We were dancing and I got horny. She had on a tight bathrobe. Hey, she was asking for it!) |
5.09.2019 |
12:31:18 |
gen. |
have it coming |
см. one had it coming |
5.09.2019 |
12:26:37 |
gen. |
have it coming |
напроситься (A lot of men think that way. They think it's the woman's fault. They
like to blame the rape on the woman. Say, "She had it coming, she was
wearing a short skirt.") |
5.09.2019 |
12:21:01 |
gen. |
one could see it coming |
дело к этому шло (I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming.) |
5.09.2019 |
12:14:19 |
gen. |
see it coming |
см. one could see it coming |
5.09.2019 |
12:14:19 |
gen. |
see it coming |
см. one had it coming |
4.09.2019 |
16:29:15 |
inf. |
look too far ahead |
загадывать (It's been good to get some plaudits, but let's not get carried away. It's one game at a time and don't look too far ahead.) |
4.09.2019 |
11:50:58 |
gen. |
feel compelled |
счесть необходимым (сделать что-либо) |
4.09.2019 |
11:50:58 |
gen. |
feel compelled |
счесть своим долгом (сделать что-либо: felt compelled to write a review after reading the sanctimonious one below which sounds like it was written by a wannabe architect type. • The Hearings before the House Committee on the Judiciary created such a stir that ... President Bill Clinton felt compelled to speak to the issue of religious freedom in the public schools.) |
4.09.2019 |
11:50:58 |
gen. |
feel compelled |
посчитать своим долгом (сделать что-либо: I felt compelled to write a review after reading the sanctimonious one below which sounds like it was written by a wannabe architect type. • The Hearings before the House Committee on the Judiciary created such a stir that ... President Bill Clinton felt compelled to speak to the issue of religious freedom in the public schools) |
4.09.2019 |
11:23:57 |
uncom. |
get carried away |
торопить события (только в узком контексте: It's only a forecast, let's not get carried away.) |
4.09.2019 |
10:44:25 |
inf. |
it doesn't take |
не нужно быть (It doesn't take a great detective to work this one out. • Well, it doesn't take a genius to understand the implication.) |
4.09.2019 |
8:42:51 |
mil. |
shellshock |
см. shell shock |
3.09.2019 |
16:01:31 |
austral. inf. |
no worries |
не беспокойся |
3.09.2019 |
14:55:44 |
gen. |
denial |
отказ от признания (A Russian law implemented two years ago allows for domestic courts to overrule ECHR decisions if they are deemed incompatible with Russia's constitution, meaning it is possible that payments in the cases would not be made, given Russia's denial of its involvement in the war.) |
3.09.2019 |
14:54:12 |
gen. |
implement a law |
принять закон (A Russian law implemented two years ago allows for domestic courts to
overrule ECHR decisions if they are deemed incompatible with Russia's
constitution.) |
3.09.2019 |
14:47:25 |
gen. |
bring a case |
подать в суд (на – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation.) |
3.09.2019 |
14:47:06 |
gen. |
bring a case |
подать иск (к – against: The volunteer fighters are also bringing a case against Ukraine at the court, accusing Kyiv of negligent planning of a military operation.) |
3.09.2019 |
14:15:00 |
fig. |
deaths |
погибшие (метонимия: In the battle of Ilovaysk, which came to a head at the end of August 2014, Ukrainian army units and volunteer battalions on one side were pitted against separatist and Russian military forces on the other, resulting in hundreds of deaths on both sides.) |
3.09.2019 |
14:00:19 |
gen. |
inside |
на территории (The evidence includes numerous satellite images of Russian armed convoys inside Ukraine.) |
3.09.2019 |
13:59:20 |
law |
be ruled on |
рассматриваться (только в опред. контексте, напр.: The evidence will be appended to a case to be ruled on by the European court of human rights.) |
3.09.2019 |
13:57:04 |
law |
use as evidence |
использовать в качестве доказательства (напр., ......: сведения, которые могут быть использованы в
качестве доказательств фактов либо обстоятельств, устанавливаемых в ходе
досудебного следствия по уголовному делу) |
3.09.2019 |
13:51:40 |
law |
enter as evidence |
принять в качестве доказательства по делу (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court.) |
3.09.2019 |
13:47:53 |
law |
append to a case |
приобщить к делу (Newly collated evidence documenting Russian military involvement in
the conflict in Ukraine will be used to bolster legal claims against the
Russian state by Ukrainian volunteer fighters. The evidence will be
appended to a case to be ruled on by the European court of human rights.) |
3.09.2019 |
13:47:30 |
gen. |
bolster |
подкреплять |
3.09.2019 |
13:40:33 |
mil. |
volunteer fighter |
доброволец (Newly collated evidence documenting Russian military involvement in the conflict in Ukraine will be used to bolster legal claims against the Russian state by Ukrainian volunteer fighters.) |
3.09.2019 |
12:16:35 |
gen. |
make one's way into |
просачиваться |
3.09.2019 |
12:16:35 |
gen. |
make one's way into |
попадать |
3.09.2019 |
11:36:17 |
gen. |
only that |
с той разницей, что (в знач. "вот только") |