DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

2.08.2020 18:56:24 gen. or а не то (= or else: Get a move on or we'll miss our flight.)
2.08.2020 18:50:49 get a fix on get a handle on
2.08.2020 18:50:38 get a handle on get a fix on
2.08.2020 18:38:46 разобраться с разобраться
2.08.2020 16:40:32 have one's ducks in line get one's ducks in a row
2.08.2020 16:39:58 have one's ducks lined up get one's ducks in a row
2.08.2020 16:39:15 have one's ducks in a row get one's ducks in a row
2.08.2020 16:39:15 have one's ducks in a row have one's ducks in line
2.08.2020 16:38:08 get one's ducks in a row have one's ducks in a row
2.08.2020 16:38:08 get one's ducks in a row get one's ducks lined up
2.08.2020 16:33:52 inf. nonstand. get one's ducks in a row порешать все вопросы
2.08.2020 15:40:11 gen. reconcile увязать (Russia, the country's foreign minister said on Tuesday, would stick by its "principled position of non-intervention" in Ukraine's internal affairs. While one can applaud Mr Lavrov's sentiment, it is hard to reconcile his words with events on the ground on Thursday.)
2.08.2020 14:35:05 doe John Doe
2.08.2020 14:32:21 hack watch hack seconds
2.08.2020 14:31:55 hack watch сверить часы
2.08.2020 14:30:45 сверить часы с сверить часы
2.08.2020 14:16:10 gen. all is going OK всё хорошо (все идёт хорошо)
2.08.2020 14:16:10 gen. all is going OK всё в порядке (все идёт хорошо)
2.08.2020 13:49:22 OK Okay
30.07.2020 19:53:28 gen. dog shelter собачий приют
30.07.2020 19:53:22 gen. cat shelter кошачий приют
30.07.2020 18:46:57 inf. do things навредить (to someone: If I tried to leave he threatened to do things to my family.)
30.07.2020 18:27:40 производство партиями серийное производство
30.07.2020 18:07:36 brit. have a go at нападать (The press is having a go at the Prime Minister.)
30.07.2020 18:05:14 have a go at have a go
30.07.2020 17:38:50 сорваться с места сорваться
30.07.2020 17:37:48 в последнюю секунду в последний момент
30.07.2020 17:37:41 в последнюю минуту в последний момент
30.07.2020 17:37:28 gen. last minute в последнюю минуту (от at the last minute: Hence why you should never plan to leave last minute before big, important events. • For some reason, she always makes an excuse to leave last minute before a checkup.)
30.07.2020 16:43:37 gen. in close quarters в тесных условиях (Over 200 people lived in close quarters on the ship. • Like many foreign immigrants, African American immigrants had to live in close quarters and earn small wages. • The chimps had to live in close quarters indoors for ten weeks while their old enclosure was torn down and the new, larger one, was built.)
30.07.2020 16:32:57 in close quarters in close quarters to
30.07.2020 16:32:06 context. in close quarters под одной крышей (только в контексте, подразумевающем тесноту или малую площадь: Anyone who's had to live in close quarters with their in-laws is bound to have a few arguments here and there. • She briefly stayed in a homeless shelter, but said she couldn't go back because she had to live in close quarters to people with severe, untreated mental illness. • If there was a disagreement among the travellers then those involved still had to live in close quarters for the next few weeks.)
30.07.2020 16:10:12 поднятие подъёмка
30.07.2020 16:10:12 подъём подъёмка
30.07.2020 16:10:12 подъёмник подъёмка
30.07.2020 13:52:40 keep at general quarters боевая тревога
30.07.2020 13:48:19 alarum alarm
30.07.2020 13:46:33 alarum alarums and excursions
30.07.2020 12:45:43 в самый последний момент самый
30.07.2020 12:14:24 gen. jump up and down прыгать (вверх-вниз)
30.07.2020 12:14:04 inf. fig. spike прыгать (делать резкие скачки – напр., о напряжении)
30.07.2020 11:54:36 gen. double digit двузначная цифра (Food inflation has skyrocketed to double digit (10 %) and industrial production sees negative growth(-3.8% Oct) for 3rd straight month.)
30.07.2020 11:49:59 fig.of.sp. skyrocket скакнуть вверх (Oil-dependent Venezuela has slid into recession, and inflation has skyrocketed to over 60 percent. dw.com)
30.07.2020 11:48:48 подскакивать прыгать
30.07.2020 11:29:05 tel. n.amer. busy signal короткие гудки (когда абонент занят)
30.07.2020 11:28:26 gen. busy tone короткие гудки (когда абонент занят: How is it possible that whenever you call someone it always gives you a busy tone?)
30.07.2020 2:39:27 понемногу потихоньку
30.07.2020 2:33:40 gen. it was nice talking to you! очень приятно (в КОНЦЕ телефонного разговора)
30.07.2020 2:20:53 ласковое прозвище ласковое имя
30.07.2020 1:52:23 gen. more importantly что самое главное (It was obvious to me quickly that he was very bright, very creative and, more importantly, he could see across disciplines.)
30.07.2020 1:49:01 gen. on one's mobile с мобильного (Tippa then tried to call Sonny on her mobile but there was no circuit up there in the mountains. • "Did you call me on your mobile?" "Yes." "Good. I have the number, then." • Just call me on your mobile when you're ready to return home.)
30.07.2020 1:45:28 amer. inf. on cell на мобильный (They called me 3 times in two days, twice at home, once on cell, which are two different #s in two different area codes.)
30.07.2020 1:36:32 inf. coll. security guys охрана (The security guys don't carry cell phones when they're on duty.)
30.07.2020 1:32:45 brit. inf. on one's mobile по мобильному (Tippa then tried to call Sonny on her mobile but there was no circuit up there in the mountains. • "Did you call me on your mobile?" "Yes." "Good. I have the number, then.")
29.07.2020 22:22:19 tel. context. be out of range не отвечать (о телефоне, находящемся вне зоны: If his phone is out of range, he will be back end of week and will contact you then.)
29.07.2020 19:08:07 tel. inf. out of range вне зоны (о телефоне/абоненте: If his phone is out of range he will be back end of week and will contact you then. • He tries to call Steph but his phone is out of range.)
29.07.2020 17:27:47 imitat. BrE miaow мяукать
29.07.2020 0:36:28 gen. the second в ту секунду, когда
29.07.2020 0:35:59 the second second
29.07.2020 0:35:08 second the second (someone did something)
29.07.2020 0:34:05 gen. the second стоило (someone did something – кому-либо что-либо сделать)
28.07.2020 21:55:13 выдвигаться выдвинуться
28.07.2020 21:53:20 заступать на боевое дежурство заступать на дежурство
28.07.2020 21:53:12 заступать на службу заступать
28.07.2020 21:53:12 заступать на дежурство заступать
28.07.2020 21:48:04 in good time in due course
28.07.2020 21:48:04 in good time in due time
28.07.2020 21:48:04 in good time when the time comes
28.07.2020 21:45:55 gen. in good time когда время придёт (when the appropriate moment arrives, when the time is right: I'll let him know in good time.)
28.07.2020 21:40:26 не опоздать успеть
28.07.2020 21:39:04 успевать успеть
28.07.2020 21:36:26 context. be back in good time успеть (for something: I hope to be back in good time for the next spring meeting of the Shropshire volunteers.)
28.07.2020 21:27:03 gen. in good time без опоздания (when or before due)
28.07.2020 21:25:49 in good time all in good time
28.07.2020 18:54:18 gen. consolidate сосредоточиться (Government forces recently retook several towns, forcing the separatists to consolidate in a couple of cities.)
28.07.2020 18:52:43 разгореться заняться
28.07.2020 18:24:37 gen. flight самолёт (в знач. "рейс": I've got a flight to catch. – Мне нужно успеть на самолет. • Don't you have a flight to take today? – У тебя же сегодня самолёт?)
28.07.2020 17:55:51 take on take on board
28.07.2020 17:43:28 наждачный брусок осело́к
28.07.2020 17:16:19 от корки до корки полностью
28.07.2020 17:15:59 до конца полностью
28.07.2020 16:37:05 gen. hundred-percent pure стопроцентный (a hundred-percent pure wool)
28.07.2020 16:35:43 hundred-percent hundred-per-cent
28.07.2020 16:24:28 idiom. as dead as a stone труп (в некоторых контекстах такой перевод будет стилистически оправдан)
28.07.2020 15:53:49 целиком полностью
28.07.2020 15:53:33 в полном объеме полностью
28.07.2020 13:13:15 hedge hedge fund
28.07.2020 12:29:39 вовсю на всю катушку
28.07.2020 12:29:39 полным ходом на всю катушку
28.07.2020 12:29:21 на всю катушку на всю железку
27.07.2020 21:22:43 gen. -wise в плане (чего-либо: Money-wise, of ​course, I'm much ​better off than I used to be.)
27.07.2020 21:19:25 gen. in no wise нисколько (Old age seemed in no wise to have dulled him, but to have sharpened…)
27.07.2020 21:19:25 gen. in no wise ничуть (Old age seemed in no wise to have dulled him, but to have sharpened…)
27.07.2020 21:16:31 wise in no wise
27.07.2020 21:00:23 например как то
27.07.2020 21:00:23 а именно как то
27.07.2020 20:57:37 context. that is конечно (как оговорка: I'll meet you in the city, that is, I will if the trains are running.)
27.07.2020 20:53:57 gen. that is вернее (to be more accurate: I read the book, that is, I read most of it.)
27.07.2020 20:45:15 that is that is to say
27.07.2020 19:30:53 ослаблять послаблять

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256