1.02.2011 |
16:45:59 |
law |
limited power of attorney |
ограниченная доверенность (ограничен не срок действия, а объём полномочий: A limited power of attorney, as opposed to a general power of attorney, restricts the authority of the designated individual to a specific sphere. investopedia.com) |
1.02.2011 |
13:37:15 |
gen. |
not-for-profit law |
некоммерческое право |
1.02.2011 |
11:45:15 |
gen. |
tibio-tarsic |
голеностоп |
1.02.2011 |
0:28:59 |
gen. |
urban development |
градоустройство (особенно в сочетаниях типа building and urban development) |
27.01.2011 |
19:03:32 |
gen. |
principal-agent relations |
отношения "принципал-агент" |
27.01.2011 |
19:03:32 |
gen. |
principal-agent relations |
см. principal-agent relationship |
26.01.2011 |
13:25:13 |
gen. |
shrinkpack |
см. shrink-wrap |
26.01.2011 |
9:46:14 |
law |
accessories industry |
отраслевая принадлежность организации (при всей своей абсурдности английский вариант встречается в некоторых кипрских доверенностях, которые, очевидно, изначально переводились с русского. Даю здесь, чтобы люди зря не ломали голову) |
24.01.2011 |
18:31:31 |
gen. |
operating name |
рабочее название |
24.01.2011 |
18:31:31 |
gen. |
operating name |
наименование, под которым организация осуществляет текущую деятельность |
24.01.2011 |
17:05:55 |
gen. |
switchboard |
многоканальный телефон |
24.01.2011 |
17:05:31 |
gen. |
Intellectual Property Office |
Уполномоченный орган Соединённого Королевства в области прав интеллектуальной собственности (gov.uk) |
23.01.2011 |
20:13:29 |
gen. |
beet pile field |
кагатное поле (площадка, подготовленная для хранения свёклы) |
23.01.2011 |
16:17:41 |
gen. |
physical layout |
определение границ участка в натуре (примерное соответствие, буду благодарен, если кто поправит) |
23.01.2011 |
2:26:26 |
gen. |
for community needs |
для общественных нужд |
23.01.2011 |
0:20:05 |
gen. |
plant perennial vegetation |
закладывать многолетние насаждения |
23.01.2011 |
0:06:36 |
gen. |
territory of special protection |
особо охраняемая территория |
22.01.2011 |
23:00:21 |
gen. |
Coastal Protection Belt |
прибрежная защитная полоса |
22.01.2011 |
22:28:15 |
gen. |
area of sanitary protection |
санитарно-защитная зона (UNECE) |
22.01.2011 |
19:18:35 |
gen. |
land surveying |
землеустроительная экспертиза |
21.01.2011 |
20:18:43 |
publish. |
greeting copy |
сигнальный экземпляр |
21.01.2011 |
20:18:43 |
publish. |
gratis copy |
сигнальный экземпляр |
21.01.2011 |
14:46:18 |
gen. |
civil aeronautical authority |
уполномоченный исполнительный орган в области гражданской аэронавигации |
21.01.2011 |
14:44:07 |
avia. |
aircraft maintenance licence |
свидетельство специалиста по техническому обслуживанию и ремонту авиационной техники |
21.01.2011 |
14:42:21 |
gen. |
ICAO Annex 1 |
Приложение 1 к Конвенции ИКАО о международной гражданской авиации |
21.01.2011 |
1:10:52 |
gen. |
not later than the 15th day of the month following the accounting month |
до 15 числа месяца, следующего за отчётным |
20.01.2011 |
18:33:28 |
gen. |
neighboring plot |
смежный участок |
20.01.2011 |
17:20:16 |
gen. |
milling device |
Фрезерный станок |
20.01.2011 |
13:18:39 |
gen. |
Master Lease |
основной договор аренды (по отношению к договору субаренды) |
20.01.2011 |
13:15:17 |
gen. |
registry of lands |
реестр земель |
20.01.2011 |
12:52:05 |
gen. |
Selsoviet |
сельсовет |
19.01.2011 |
18:20:28 |
gen. |
duster brush |
метёлка |
19.01.2011 |
18:17:53 |
gen. |
radial dish brush |
щётка для посуды радиальная |
19.01.2011 |
18:08:25 |
gen. |
toilet brush |
ершик для унитаза |
17.01.2011 |
18:58:39 |
gen. |
bonding course |
адгезионный мост |
16.01.2011 |
22:30:15 |
gen. |
noise tolerance |
переносимость шума |
16.01.2011 |
22:30:15 |
gen. |
noise tolerance |
чувствительность у шуму |
16.01.2011 |
19:47:43 |
gen. |
Installation floor |
фальшпол (для инженерных коммуникаций) |
16.01.2011 |
19:36:45 |
gen. |
hollow floor |
пустотный пол |
16.01.2011 |
18:01:00 |
drywall |
gypsum fibre board |
гипсоволокнистая плита |
16.01.2011 |
17:58:58 |
gen. |
hollow floor |
фальшпол |
16.01.2011 |
13:15:03 |
gen. |
electric smog |
электросмог |
16.01.2011 |
13:05:32 |
gen. |
Multiple Chemical Sensitivity |
множественная чувствительность к химическим агентам |
12.01.2011 |
14:49:21 |
gen. |
keyplug |
флеш-ключ |
11.01.2011 |
18:50:19 |
gen. |
self-guided |
самоуправляемый (missiles) |
10.01.2011 |
20:12:07 |
polish. |
SWW |
Систематический классификатор продукции Польши (польск. Systematyczny Wykaz Wyrobow) |
10.01.2011 |
15:38:03 |
gen. |
Sanction pending |
предупреждение о применении санкций |
10.01.2011 |
15:10:46 |
gen. |
important notice |
Важно! Прочтите! |
10.01.2011 |
11:42:12 |
gen. |
lay in ruins |
обратить в руины |
10.01.2011 |
11:15:11 |
gen. |
unprogressive |
противник прогресса |
10.01.2011 |
11:10:10 |
gen. |
red-skins |
краснокожие |
10.01.2011 |
11:01:28 |
dipl. |
hangmen of humanity |
палачи человечества |
10.01.2011 |
11:01:28 |
dipl. |
electrocutioners of mankind |
палачи человечества |
10.01.2011 |
10:53:15 |
gen. |
deal destruction |
сеять разрушения |
10.01.2011 |
10:52:04 |
gen. |
deal death |
сеять смерть (deal death and destruction) |
10.01.2011 |
10:50:36 |
gen. |
sling mud at each other |
поливать друг друга грязью |
29.12.2010 |
12:39:01 |
dipl. |
instant visa |
мгновенная виза |
28.12.2010 |
19:24:28 |
dipl. |
Refugee Visa |
виза на въезд в целях получения убежища |
28.12.2010 |
16:33:12 |
nautic. |
Trading area |
район плавания |
28.12.2010 |
16:32:24 |
nautic. |
discharge |
увольнение с судна |
28.12.2010 |
16:29:58 |
gen. |
main propulsion machinery |
ГЭУ |
28.12.2010 |
16:28:23 |
gen. |
embarkation |
устройство на судно |
28.12.2010 |
16:21:56 |
nautic. |
seaman's seagoing service record book |
послужная книжка моряка (выдаваемая украинским морякам; форма здесь: 193.17.46.6/l_doc2.nsf/link1/REG9578.html) |
24.12.2010 |
16:19:56 |
gen. |
stay of Judgement |
отсрочка судебного решения (в США в бракоразводных процессах, см. Бернам У. Правовая система США, гл. Х²²², стр.817) |
24.12.2010 |
15:33:11 |
gen. |
strictly construed |
см. strict construction |
24.12.2010 |
14:07:04 |
law |
conclusions of law |
заключение о применимых нормах права (Бернам У. "Правовая система США") |
24.12.2010 |
13:03:56 |
law |
irretrievable breakdown |
безвозвратный распад семьи (англ. термин взят из кн.: Бернам У. Правовая система США. – М.: Новая юстиция, 2006. – 1216 с.) |
24.12.2010 |
12:10:26 |
gen. |
notice pleading |
состязательная бумага в форме уведомления |
23.12.2010 |
17:43:51 |
gen. |
order for judgement |
решение о вынесении приговора |
23.12.2010 |
10:17:21 |
gen. |
Unit of Combating Money Laundry |
Управление по борьбе с легализацией (отмыванием) денежных средств, полученных незаконным путём (Кипр) |
22.12.2010 |
13:26:28 |
gen. |
Traffic Law |
право, регулирующее отношения в сфере дорожного движения |
22.12.2010 |
13:26:11 |
gen. |
Institute for European Traffic Law |
Институт европейского права, регулирующего отношения в сфере дорожного движения |
20.12.2010 |
15:30:48 |
gen. |
in each instance |
в каждом отдельном случае |
20.12.2010 |
15:30:25 |
gen. |
in each instance |
в каждом конкретном случае |
20.12.2010 |
14:11:40 |
gen. |
care and diligence |
соответствие профессиональным и этическим стандартам |
20.12.2010 |
13:45:47 |
gen. |
destination development |
развитие недвижимости в местах, представляющих туристический интерес |
20.12.2010 |
13:15:14 |
gen. |
attendees |
присутствовали: (название раздела в протоколе собрания или заседания) |
17.12.2010 |
10:50:52 |
gen. |
syrange |
см. syringe |
15.12.2010 |
14:38:13 |
gen. |
formal actuary |
Государственный актуарий |
15.12.2010 |
11:48:48 |
gen. |
service liabilities |
обязательства по трудовым выплатам |
15.12.2010 |
10:35:27 |
gen. |
LLC Agreement |
договор о намерениях в отношении слияний компаний (США) |
15.12.2010 |
10:35:27 |
gen. |
LLC Agreement |
Учредительный договор Компании с ограниченной ответственностью (США) |
14.12.2010 |
9:01:37 |
gen. |
who Sits on the Panel? |
кто всем этим заправляет? |
14.12.2010 |
7:49:32 |
gen. |
surrender agreement |
соглашение о сдаче (города, преступника) |
14.12.2010 |
6:57:12 |
gen. |
Pace yourself |
говорите медленнее (please) |
14.12.2010 |
6:57:12 |
gen. |
pace yourself |
не спешите (просьба переводичка к оратору) |
14.12.2010 |
6:50:52 |
gen. |
sidebar conversation |
посторонний разговор |
14.12.2010 |
6:50:52 |
gen. |
sidebar conversation |
разговор не по теме |
14.12.2010 |
6:50:52 |
gen. |
sidebar conversation |
разговорчики в строю |
14.12.2010 |
6:02:50 |
psychol. |
straight-forward facts of life approach |
метод прямого подхода |
14.12.2010 |
5:11:54 |
psychol. |
non-negotiable |
что-то, о чем и речи быть не может |
13.12.2010 |
23:12:29 |
gen. |
abient |
см. abient behavior |
13.12.2010 |
19:23:32 |
gen. |
place in perspective |
подчеркнуть частность явления |
13.12.2010 |
19:00:47 |
gen. |
Hostage Barricade Database System |
информационная система ФБР по ситуациям с заложниками и забаррикадировавшимися лицами |
13.12.2010 |
14:27:48 |
gen. |
dearest |
дражайший |
10.12.2010 |
16:31:34 |
gen. |
unwashable |
несмываемый |
10.12.2010 |
16:31:34 |
gen. |
unwashable |
грязнуля |
10.12.2010 |
2:18:07 |
media. |
post-Soviet states |
страны бывшего СССР (Eurasia is sometimes used in geopolitics as a neutral way to refer to organizations of or affairs concerning the post-Soviet states, in particular Russia, the Central Asian republics, and the Transcaucasian republics.) |
9.12.2010 |
17:30:23 |
gen. |
for the benefit of this contract |
в целях настоящего договора |
9.12.2010 |
16:52:02 |
gen. |
Faraday rotator |
вращатель Фарадея |