1.07.2011 |
11:53:21 |
gen. |
qualification |
степень родства (именно так это звучит в британских свидетельствах о рождении) |
30.06.2011 |
18:52:32 |
gen. |
replacement cheque |
повторный чек |
30.06.2011 |
18:16:24 |
gen. |
public courses |
открытые общественные курсы |
30.06.2011 |
18:05:07 |
gen. |
in-house training |
обучение без отрыва от производства |
29.06.2011 |
15:27:32 |
gen. |
minuted negotiations |
переговоры с обязательным оформлением протокола |
29.06.2011 |
12:46:11 |
gen. |
shiny days |
ясные дни |
29.06.2011 |
11:12:49 |
gen. |
dates of employment |
период работы |
29.06.2011 |
11:01:08 |
gen. |
permanent employee |
работать на постоянной основе |
25.06.2011 |
18:42:24 |
gen. |
student id |
номер личного дела (студента // имеенно так пишут на наших зачетках) |
25.06.2011 |
13:34:53 |
gen. |
Premium Car |
автомобиль класса "люкс" |
24.06.2011 |
18:51:45 |
gen. |
access program |
программа предоставления (редкого, дорогого) препарата развивающимся странам (или малообеспеченным категориям граждан; бесплатно или на льготных условиях) |
24.06.2011 |
18:32:37 |
gen. |
access program |
программа повышения доступности лекарственных средств малообеспеченным категориям граждан |
24.06.2011 |
14:36:01 |
gen. |
crossroad bank of enterprises |
Перекрёстная (сводная) база данных по предприятиям Бельгии (единый реестр предприятий и организаций; автоперевод бельгийцев – тж. см. (спасибо Haas) proz.com) |
24.06.2011 |
12:52:30 |
gen. |
decorative stone |
декоративный камень |
24.06.2011 |
12:41:31 |
gen. |
signing powers |
право подписи |
23.06.2011 |
18:35:47 |
gen. |
tap hole |
сливное отверстие (в раковине) |
22.06.2011 |
16:00:53 |
tax. India |
permanent account number |
идентификационный номер налогоплательщика (юридических лиц в Индии, т.е. постоянный лицевой счет налогоплательщика в налоговой администрации; только для перевода с английского) |
22.06.2011 |
14:41:24 |
gen. |
Dear Valued |
многоуважаемый (Customer, например) |
22.06.2011 |
12:18:36 |
gen. |
hazardous polymerization |
опасная полимеризация |
21.06.2011 |
18:38:58 |
gen. |
corporate finance |
финансы организаций (предмет) |
21.06.2011 |
18:30:59 |
gen. |
research project |
квалификационная работа |
21.06.2011 |
18:07:19 |
gen. |
language of assessment |
язык, на котором принимаются экзамены |
21.06.2011 |
18:07:19 |
gen. |
language of assessment |
язык экзаменов |
21.06.2011 |
18:03:54 |
gen. |
language of instruction |
язык обучения |
21.06.2011 |
18:02:04 |
gen. |
Higher Education Statistics Agency |
Агентство статистики высшего образования |
21.06.2011 |
17:23:10 |
gen. |
Programme Director |
проректор по учебной работе (In service industries, such as education, a program director or programme director researches, plans, develops and implements one or more of the firm's professional services. For example, in education, a program director is responsible for developing and maintaining degree-granting programs and/or other educational services.) |
21.06.2011 |
17:20:56 |
gen. |
academic registrar |
секретарь (в дипломах) |
21.06.2011 |
17:20:56 |
gen. |
academic registrar |
методист учебного отдела (в учебных заведениях) А registrar or registrary is an official in an academic institution a college, university, or secondary school who handles student records. Typically, a registrar processes registration requests, schedules classes and maintains class lists, enforces the rules for entering or leaving classes, and keeps a permanent record of grades and marks. – Методист учебного отдела вуза: обеспечивает составление документации по факультету (институту), ведет учет движения студентов (академические отпуска, переводы, отчисления, восстановления), готовит расписание экзаменов и зачетов, контролирует оформление учебной документации (аттестационных, экзаменационных и зачетных ведомостей, оформляет учебные карточки и переводные дела студентов, выдает справки об обучении, готовит проекты приказов по студенческому контингенту для отдела кадров, заверяет копии приказов и распоряжений по деканату, координирует работу старост учебных групп, , дает разъяснения студентам и преподавателям по расписанию занятий и по вопросам учебного процесса, готовит необходимые документы по запросу бухгалтерии, отдела кадров, иных подразделений) |
21.06.2011 |
16:32:06 |
ed. |
transcript |
приложение (к диплому, школьному аттестату и прочим документам об образовании с указанием предметов и успеваемости. Варианты: official transcript / final official transcript) |
21.06.2011 |
12:34:14 |
gen. |
pictured |
на фотографии (в тексте статьи, например) |
20.06.2011 |
12:39:05 |
gen. |
Excise Movement and Control System |
Система контроля за движением акцизных товаров |
20.06.2011 |
11:09:08 |
gen. |
cl. |
сантилитр |
20.06.2011 |
10:03:20 |
gen. |
xpl |
коробов на поддоне |
17.06.2011 |
13:17:15 |
gen. |
Rules Governing Medicinal Products in the European Union |
Порядок обращения лекарственных средств на территории Европейского союза |
17.06.2011 |
11:01:01 |
avia. |
airport of arrival |
аэропорт назначения |
17.06.2011 |
10:46:27 |
avia. |
terminal charges |
терминальные сборы |
17.06.2011 |
10:46:27 |
avia. |
terminal charges |
оплата услуг аэропортов |
16.06.2011 |
13:05:17 |
gen. |
food chemist |
инженер-химик пищевых производств |
15.06.2011 |
20:00:27 |
gen. |
peel extract |
экстракт кожуры |
15.06.2011 |
19:35:18 |
gen. |
filling width |
Ширина наполнения |
15.06.2011 |
19:34:42 |
gen. |
filling width |
ширина поглощающего слоя (гигиенической прокладки) |
15.06.2011 |
18:59:09 |
gen. |
bleached cellulose |
обесцвеченная целлюлоза |
14.06.2011 |
15:12:15 |
insur. |
coinsured |
сострахователь |
14.06.2011 |
11:46:28 |
insur. |
Operating Period insurance |
страхование на период эксплуатации |
14.06.2011 |
2:03:54 |
insur. |
fixed security |
фиксированное обеспечение |
13.06.2011 |
20:11:56 |
gen. |
meet us |
давайте знакомиться (заочное приглашение к знакомству, напр., в письме или на сайте) |
13.06.2011 |
20:05:36 |
insur. |
no release |
оговорка о неосвобождении от ответственности (по исполнению обязательств) Если сторона А не выполнила свои обязательства по договору, а сторона Б подала на нее в суд и взяскала с нее компенсацию, сторона А не освобождается от обязанности выполнять свои обязательства по договору // См. тж. no waiver) |
13.06.2011 |
20:04:32 |
law, contr. |
no waiver |
оговорка о неотказе от права требовать исполнения договора (название статьи договора) Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем) |
13.06.2011 |
16:45:52 |
insur. |
as one may reasonably request |
по требованию такого-то в разумных пределах |
13.06.2011 |
14:09:37 |
insur. |
extend to the ultimate balance of |
распространяться на все (суммы) |
13.06.2011 |
11:00:15 |
insur. |
wheresoever one may be situated |
вне зависимости от фактического местонахождения |
12.06.2011 |
21:13:07 |
insur. |
rules of interpretation and construction |
правила толкования |
12.06.2011 |
18:21:34 |
insur. |
instruments of insurance |
страховые документы (полисы, договора) |
12.06.2011 |
18:19:41 |
insur. |
unconditionally and irrevocably discharged |
безусловно и безотзывно исполненные (об обязательствах) |
12.06.2011 |
18:12:46 |
insur. |
Security Period |
срок обеспечения (займа) |
11.06.2011 |
13:42:40 |
insur. |
Assigned Assets |
переуступленные активы |
11.06.2011 |
13:31:31 |
insur. |
Underlying Insurance Policies |
страховые полисы по первичному договору страхования |
10.06.2011 |
17:36:54 |
gen. |
Foreign Corporation Income Tax |
налог на доходы иностранного юридического лица |
10.06.2011 |
17:08:10 |
gen. |
maximum statutory interest rate |
максимально разрешённая по закону процентная ставка |
10.06.2011 |
16:57:20 |
gen. |
against |
на основании (предоставленных документов) |
10.06.2011 |
16:57:20 |
gen. |
against |
на основании предоставленных (документов-___-___ счетов-фактур, к примеру) |
10.06.2011 |
16:07:43 |
gen. |
Confirmed Irrevocable Documentary Letter of Credit |
безотзывный подтверждённый документарный аккредитив |
10.06.2011 |
14:34:15 |
gen. |
as construed by |
в редакции толкования |
10.06.2011 |
14:26:59 |
gen. |
Electronic Communications Privacy Act |
Закон США "О защите информации, передаваемой при помощи электронных систем связи" |
10.06.2011 |
12:41:50 |
gen. |
generally |
в общих случаях |
10.06.2011 |
12:21:27 |
gen. |
for review |
секретно (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз"-я считаю, что перевод неверен. И если уж на то пошло, то, по крайней мере, не "секретно", а "конфиденциально") |
10.06.2011 |
12:18:53 |
gen. |
please comment |
на утверждение (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз"-хотя перевод не вполне верен) |
10.06.2011 |
12:18:03 |
gen. |
please reply |
требует ответа (графа титульной страницы факса в русской версии "Виндоуз") |
9.06.2011 |
16:14:07 |
avia. |
flag carrier |
национальная авиакомпания |
9.06.2011 |
12:42:12 |
gen. |
Course |
наименование учебной дисциплины (графа в аттестате) |
9.06.2011 |
12:24:18 |
gen. |
on a competitive basis |
по конкурсу |
9.06.2011 |
12:23:16 |
gen. |
Immatriculated |
зачислен на курс (to) |
9.06.2011 |
11:57:08 |
gen. |
School of Physics and Engineering |
физико-технический институт |
8.06.2011 |
17:32:10 |
gen. |
workshop furniture |
мебель для мастерских |
8.06.2011 |
14:58:11 |
tax. |
certificate of residence |
справка-подтверждение статуса налогового резидента (официальное название в Украине (см. goo.gl/ig9AG1)) |
8.06.2011 |
14:37:32 |
gen. |
payment message |
при оплате указать (графа в реквизитах) |
8.06.2011 |
14:22:29 |
gen. |
fee payment schedule |
порядок оплаты (встречается в британских документах) |
8.06.2011 |
14:18:54 |
ed. UK |
GCE Advanced Level |
экзамен на аттестат о полном общем среднем образовании (GCE Advanced Level; в отличие от базового, дает право на поступление в вуз) |
8.06.2011 |
14:18:54 |
ed. UK |
A-Level |
экзамен на аттестат о полном общем среднем образовании (GCE Advanced Level; в отличие от базового (GCSE) – дает право на поступление в вуз) |
8.06.2011 |
13:04:00 |
gen. |
be a regular participant |
постоянно участвовать (at) |
7.06.2011 |
16:05:52 |
notar. |
letter of agreement |
заявление (в котором варажается согласие на что-л) то же, что и "statement of consent") |
6.06.2011 |
18:10:55 |
gen. |
passporting rights |
паспортные права |
6.06.2011 |
16:51:31 |
ed. |
for |
по профессиональному направлению (в названиях учебных премсетов (напр., English for Medicine)) |
6.06.2011 |
14:39:18 |
oil.proc. |
proxime accessit |
похвальная грамота |
1.06.2011 |
19:10:47 |
gen. |
postgraduate |
лицо, имеющее базовое высшее образование (также лицо, получающее второе высшее образование (абитуриент с высшим образованием), не только аспирант) |
1.06.2011 |
15:41:07 |
gen. |
as you will appreciate |
как вы могли заключить |
1.06.2011 |
15:41:07 |
gen. |
as you will appreciate |
как вы, наверное, сами понимаете |
1.06.2011 |
14:33:36 |
gen. |
with relevant amendments |
в редакции последних изменений |
1.06.2011 |
13:37:08 |
gen. |
tax computation |
исчисление суммы налоговых обязательств |
1.06.2011 |
13:35:26 |
tax. |
tax confirmation |
справка об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходах (Кипр) Начиная с 1 апреля 2011 г., все юридические лица и физические лица – предприниматели (частные предприниматели), годовой оборот которых превышает 70 тыс. евро, к ежегодной декларации о доходах, подаваемой в Государственную налоговую службу Республики Кипр, прилагают справку об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходах, составленную и подписанную независимым аудитором либо налоговым консультантом. Справка об отсутствии нарушений при заполнении декларации о доходах выдается аудитором либо налоговым консультантом налогоплательщика в том, что исчисление суммы налоговых обязательств, указанной в декларации о доходах, было произведено в соответствии с требованиями соответствующих постановлений Государственной налоговой службы Республики Кипр) |
31.05.2011 |
18:50:29 |
gen. |
chief commissioner of income tax |
Начальник налоговой инспекции (в Индии) |
31.05.2011 |
5:55:37 |
gen. |
at threat |
под угрозой |
31.05.2011 |
4:54:50 |
gen. |
withdraw from current assets |
вывести из оборотных активов |
31.05.2011 |
3:38:00 |
gen. |
in violation of one's duties |
в нарушение своих обязанностей |
31.05.2011 |
3:37:00 |
gen. |
ignoring his direct duties |
в нарушение своих прямых обязанностей |
31.05.2011 |
1:47:40 |
gen. |
introducing investments |
внесение инвестиций |
30.05.2011 |
2:46:37 |
gen. |
VAT audit |
проверка полноты начисления НДС |
30.05.2011 |
1:55:05 |
gen. |
commercial receipt |
коммерческий чек |
30.05.2011 |
1:43:01 |
gen. |
documentary inspection |
документальная проверка |
30.05.2011 |
1:17:43 |
gen. |
interpretation of tax liabilities |
расшифровка налоговых обязательств |