2.12.2011 |
21:04:08 |
gen. |
Ministry of Environmental Conservation |
министерство охраны окружающей среды |
2.12.2011 |
21:00:55 |
gen. |
cultural heritage authority |
управление культурного наследия |
2.12.2011 |
21:00:34 |
gen. |
building authority |
управление архитектуры |
2.12.2011 |
20:52:45 |
gen. |
sanitary code enforcement agency |
санитарная инспекция |
2.12.2011 |
20:50:04 |
gen. |
fire code enforcement agency |
пожарная инспекция |
2.12.2011 |
20:31:12 |
gen. |
pursuant to a prior oral arrangement |
на основании устной договорённости |
2.12.2011 |
20:04:45 |
weap. |
Double bevel |
Прямой клин с подводами к режущей кромке (часто называется европейским типом заточки) |
2.12.2011 |
19:59:29 |
weap. |
Sabre grind |
Клинок с прямыми спусками |
2.12.2011 |
19:48:35 |
weap. |
toothed knife |
фашинный нож |
2.12.2011 |
19:48:35 |
weap. |
toothed knife |
нож-пила |
2.12.2011 |
19:39:58 |
weap. |
Grind |
сечение клинка |
2.12.2011 |
19:00:56 |
weap. |
compound bevel |
см. Double bevel |
1.12.2011 |
20:28:12 |
gen. |
SSBP, System of Occupational Safety Standards |
ССБП |
1.12.2011 |
12:56:05 |
gen. |
expansion and settlement joint |
деформационно-осадочный шов |
30.11.2011 |
3:31:42 |
gen. |
Cable tray shelf |
полка для лотка |
30.11.2011 |
2:30:39 |
gen. |
Street light stanchion |
опора уличного освещения (pole) |
29.11.2011 |
23:17:19 |
gen. |
ship warning lights |
судовая сигнализация |
29.11.2011 |
22:57:54 |
gen. |
lighting switchboard |
щит управления освещением |
29.11.2011 |
22:30:16 |
gen. |
ready to ship |
готовность к отправке |
29.11.2011 |
21:58:48 |
gen. |
upon delivery |
по факту поставки |
29.11.2011 |
12:24:15 |
gen. |
prescription use |
отпускается по рецепту врача |
29.11.2011 |
11:58:27 |
gen. |
fresh whole blood |
свежевзятая цельная кровь |
29.11.2011 |
10:19:49 |
gen. |
distinctive local colour |
яркий колорит |
29.11.2011 |
10:02:46 |
gen. |
Welcome by |
рады приветствовать вас (website or shop) |
29.11.2011 |
9:15:09 |
gen. |
employer |
руководитель предприятия (по отношению к подчиненным; В случае задержки заработной платы более чем на один месяц согласно ст. 175 Уголовного кодекса для руководителей предприятий наступает уголовная ответственность вплоть до лишения свободы на срок до двух лет – Subject to Section 175 of the Penal Code, employers failing to pay promised salary for more than one month will be prosecuted and may be subject to imprisonment for up to two years) |
29.11.2011 |
9:11:39 |
gen. |
and may be subject to imprisonment for up to 2 years |
вплоть до лишения свободы (В случае задержки заработной платы более чем на один месяц согласно ст. 175 Уголовного кодекса для руководителей предприятий наступает уголовная ответственность вплоть до лишения свободы на срок до двух лет – Subject to Section 175 of the Penal Code, employers failing to pay promised salary for more than one month will be prosecuted and may be subject to imprisonment for up to two years) |
29.11.2011 |
9:00:35 |
gen. |
unpaid wages |
задержка заработной платы |
29.11.2011 |
8:46:18 |
gen. |
land lease costs |
затраты на аренду участка земли |
29.11.2011 |
7:37:23 |
avia. |
ATM enhancement |
оптимизация управления воздушным движением |
28.11.2011 |
23:20:17 |
avia. |
airspace user |
пользователь воздушного пространства |
28.11.2011 |
15:20:55 |
gen. |
account opening confirmation |
справка об открытии счета |
27.11.2011 |
20:09:22 |
gen. |
judicial liquidation |
принудительная ликвидация (только как вариант перевода на русский язык – термин встречался в составленных немцами и французами административных договоренностях Совета Европы) |
27.11.2011 |
19:09:06 |
gen. |
free of change |
без изменения формы и содержания |
27.11.2011 |
18:20:07 |
law |
visibility |
гласность (заголовок статьи соглашения-напр., о предоставлении гранта) |
27.11.2011 |
17:55:24 |
gen. |
visibility |
оповещение общественности (заголовок статьи соглашения-напр., о предоставлении гранта) |
27.11.2011 |
17:06:12 |
law, contr. |
hold harmless |
самостоятельно нести ответственность (по претензиям третьих лиц или за нарушение закона (т.е., дословно, избавить от такой ответственности контрагента).) |
27.11.2011 |
14:28:00 |
gen. |
attendance register |
журнал регистрации участников собрания |
27.11.2011 |
13:31:51 |
gen. |
Supervisory Commission over places of confinement |
комиссия по надзору за соблюдением законодательства в местах лишения свободы |
27.11.2011 |
12:18:31 |
gen. |
administrative arrangement |
административная договорённость (между ведомствами государств) |
25.11.2011 |
18:54:16 |
gen. |
Chocolatery |
шоколадная мастерская |
25.11.2011 |
11:32:20 |
gen. |
historic landmark |
памятник старины (табличка на зданиях (в США)) |
23.11.2011 |
19:55:18 |
gen. |
Apis Mellifera |
пчелиный подмор (тела погибших медоносных пчёл – wikipedia.org) |
23.11.2011 |
15:16:43 |
gen. |
throat soother |
средство от боли в горле |
22.11.2011 |
0:52:08 |
law, contr. |
waiver |
временное освобождение от выполнения обязательств по договору и отказ от предъявления претензий в связи с допущенным нарушением (если речь идёт об отказе не от прав, а от обязательств) |
21.11.2011 |
13:02:00 |
gen. |
professional charges |
расходы на услуги профильных специалистов |
21.11.2011 |
11:53:01 |
gen. |
oscillating-rotating |
колебательно-вращательный |
21.11.2011 |
1:17:27 |
gen. |
as a minimum |
самое меньшее |
20.11.2011 |
21:53:33 |
gen. |
reconstruction |
преобразование (прекращение юридического лица одной организационно-правовой формы с передачей всех его прав и обязанностей другому вновь создаваемому юридическому лицу иной организационно-правовой формы) |
20.11.2011 |
0:20:37 |
gen. |
serving suggestion |
способ сервировки (надпись на этикетках – wikipedia.org) |
19.11.2011 |
22:15:00 |
gen. |
reasonably necessary |
оправданно необходимо (as is reasonably necessary – в случаях, когда в этом существует оправданная необходимость) |
19.11.2011 |
22:02:28 |
gen. |
durable medium |
постоянный носитель (информации) |
18.11.2011 |
11:22:22 |
gen. |
education |
педагогика (особенно в названиях предметов) |
18.11.2011 |
11:01:14 |
gen. |
Solid electronics |
твёрдотелая электроника |
18.11.2011 |
10:43:48 |
gen. |
mechanical cardiometrics |
механокардиометрия |
17.11.2011 |
18:26:26 |
gen. |
seen by |
"утверждено" (н-р, Seen by Irish Medicines Board) |
16.11.2011 |
19:58:39 |
gen. |
Electrant |
электрант |
16.11.2011 |
15:05:15 |
gen. |
Lowest Concentration of Interest |
наименьшая концентрация, при которой наблюдается воздействие (вещества на организм) |
14.11.2011 |
14:48:43 |
pharm. |
gastro-resistant |
кишечнорастворимый (о лекарственных формах) |
13.11.2011 |
20:25:48 |
econ. |
merchant ID |
платёжный агент (в чеках) |
13.11.2011 |
3:46:45 |
gen. |
itemized cost breakdown |
счёт смета с разбивкой по позициям |
12.11.2011 |
18:55:03 |
gen. |
offending militia officers escape punishment |
правонарушения со стороны сотрудников милиции остаются безнаказанными |
12.11.2011 |
16:24:40 |
gen. |
Center for Missing & Exploited Children |
служба розыска детей |
12.11.2011 |
15:34:10 |
gen. |
Resolving Officer |
лицо, принявшее решение |
12.11.2011 |
12:39:00 |
gen. |
Nomenclature of Territorial Units for Statistics |
Классификатор объектов административно-территориального устройства Украины (аналог в ЕС; либо Classification of Administrative and Geographical Divisions) |
12.11.2011 |
4:11:44 |
gen. |
Supervising Manager |
менеджер-контролёр (русский вариант хоть и не шибко грамотный, но встречался в документах) |
11.11.2011 |
20:07:45 |
gen. |
Slavonic and Greek |
славяно-греческий |
11.11.2011 |
19:09:12 |
gen. |
School of Cinematic Arts |
институт кинотелеискусства |
10.11.2011 |
12:31:38 |
gen. |
budget control ok |
"утверждено" (если это штамп бухгалтерии) |
10.11.2011 |
12:31:38 |
gen. |
budget control ОК |
"утверждено" (если это штамп бухгалтерии // Штамп с таким текстом был на документе из Америки) |
8.11.2011 |
22:54:03 |
gen. |
exclusive proprietary copyright |
исключительные имущественные авторские права |
8.11.2011 |
18:29:30 |
gen. |
certificate of enrollment in driver training |
справка об обучении в автошколе (California) |
8.11.2011 |
18:01:22 |
comp.sl. |
PM |
писать в личку (сокр. от "private message": Can you pm me your e-mail?) |
4.11.2011 |
18:34:43 |
gen. |
bringer of light |
несущий свет |
4.11.2011 |
2:24:06 |
gen. |
creepshow |
"Калейдоскоп ужасов" (так называется серия рассказов Стивена Кинга) |
30.10.2011 |
12:56:25 |
gen. |
warranty bill of sale |
расписка (в получении оплаты и передаче прав на товар-используется при купли-продаже дорогостоящих товаров и в случаях, когда существуют опасения, что право собственности может быть оспорено впоследствии // Слово "warranty" здесь относится к "warranty of ownership": The Seller is guaranteeing the Buyer that it owns the property, and that no other people or companies have any rights to that property. If this later turns out not to be true, the Buyer can sue the Seller for damages. То есть, суть документа в том, чтобы подтвердить наличие у продавца права собстенности на товар и гарантировать, что товар этот не обременен правами третьих лиц или залогом. Также смотри статью "справка-счет на воздушное судно") |
30.10.2011 |
12:43:44 |
gen. |
aircraft bill of sale |
справка-счёт на воздушное судно (подтверждает наличие права собственности на ВС у продавца, переход права собственности к покупателю и факт совершения оплаты последним; хоть в основном справку-счёт и используют в отношении автомобилей, выдаётся ГИБДД (судя по Консультанту-Плюс), но упоминается в правилах регистрации ВС; возможно, это российская специфика) |
30.10.2011 |
12:37:09 |
gen. |
bill of sale |
справка-счёт (подтверждает переход права собственности) |
30.10.2011 |
12:22:05 |
law |
singularly |
единолично (напр., единолично владеть – hold singularly (только в контексте)) |
30.10.2011 |
12:04:53 |
formal |
official use only |
для служебных отметок (на бланках) Частный случай: do not write on this block – for (название органа) use only) |
30.10.2011 |
11:51:24 |
gen. |
Aircraft Inspection Report |
акт проверки воздушного судна (http://obrazec2006by.narod.ru/baza01/blan0453.htm exeter1031.com) |
30.10.2011 |
11:14:28 |
gen. |
Aircraft Delivery Receipt |
Акт приёмки-передачи воздушного судна |
29.10.2011 |
22:57:57 |
gen. |
bill of sale |
расписка в получении денежных средств в оплату за автомобиль (goo.gl/mklWIy) |
29.10.2011 |
17:29:12 |
gen. |
Form Approved |
"утверждено" (Без кавычек! Утверждено приказом таким-то – просто название органа и номер приказа. Например: Form Approved (абзац) OMB No. 2120-0042) |
29.10.2011 |
15:53:17 |
gen. |
be the lawful owner of the full legal and beneficial title to something |
владеть на основании права собственности (Например, "Продавец заявляет, что имущество принадлежит ему на основании права собственности. – The Seller represents, warrants and agrees that it is the lawful owner of the full legal and beneficial title to the Properies) |
29.10.2011 |
12:20:59 |
gen. |
for consideration |
возмездно |
28.10.2011 |
19:34:56 |
gen. |
insolvency turnarounds |
санатор |
28.10.2011 |
19:03:02 |
gen. |
Given name |
собственное имя (взято из выписки из Государственного реестра актов гражданского состояния) |
27.10.2011 |
17:00:53 |
polym. |
resin |
зубопротезная пластмасса |
27.10.2011 |
15:12:57 |
law |
no contest |
см. nolo contendere |
27.10.2011 |
13:23:43 |
gen. |
under the perjury of injury |
под страхом наказания за лжесвидетельство |
27.10.2011 |
10:15:04 |
uncom. |
on an as-needed basis |
по вызову (о работе; иногда встречается в таком значении) |
27.10.2011 |
10:06:00 |
gen. |
Real Estate Sale Agreement |
договор купли-продажи недвижимого имущества |
27.10.2011 |
5:07:35 |
gen. |
boiler with closed combustion chamber |
котлов с газоплотной топкой |
27.10.2011 |
4:42:57 |
gen. |
flash evaporator |
испарительная установка мгновенного вскипания |
27.10.2011 |
4:13:32 |
gen. |
damage rate |
повреждаемость |
26.10.2011 |
11:39:17 |
gen. |
customer service charge |
комиссия за обслуживание (сбор, взимаемый с клиентов за обслуживание "живым" персоналом, призванный побудить их пользоваться электронными терминалами самообслуживния) |
26.10.2011 |
11:37:44 |
avia. |
counter fee |
см. customer service charge (сбор, взимаемый с пассажиров за обслуживание персоналом аэропорта, призванный побудить их пользоваться электронными терминалами самообслуживния (автоматами для печати забронированных билетов, посадочных талонов и талонов на багаж)) |
26.10.2011 |
11:21:16 |
insur. |
departing to |
пункт следования |
25.10.2011 |
14:39:23 |
med. |
loss of drying |
потеря в массе при высушивании |
24.10.2011 |
15:46:12 |
avia. |
Shanwick |
см. oceanic area control center (name given to the area of International Airspace which lies above the northeast part of the North Atlantic. The name is a portmanteau of two of the air traffic facilities concerned with flights operating within this area of International Airspace, these being the Ballygirreen Radio Station, 10 kilometres (6.2 mi) North of Shannon Airport in County Clare, Ireland, and the Prestwick Centre in Ayrshire, Scotland) |