5.06.2012 |
19:04:26 |
gen. |
not subject to change |
не подлежат изменению |
5.06.2012 |
16:44:40 |
gen. |
fatherly duties |
отцовские обязанности |
5.06.2012 |
14:58:05 |
gen. |
reasonably required |
объективно необходимый |
5.06.2012 |
14:57:53 |
gen. |
reasonably requested |
по требованию такого-то лица (органа), когда на то имеются достаточные законные основания (фактически "разумные пределы" установлены законодательством) |
5.06.2012 |
14:27:38 |
gen. |
doctor of both laws |
доктор канонического и гражданского права |
5.06.2012 |
14:07:44 |
gen. |
historic reenactment |
историческая инсценировка |
5.06.2012 |
14:02:43 |
notar. UK |
scrivener notary |
нотариус международной специализации – член Почётной гильдии судебных писарей лондонского Сити (Worshipful Company of Scriveners of the City of London / Mysterie of
Writers of the Court Letter) специфичность такого "титула" заключается
не в том, что нотариус знает несколько языков, а в том, что он имеет
официально подтвержденную компетенцию в области как англосаксонского (в
т.ч. общего), так и романо-германского (континентального) права) |
5.06.2012 |
13:00:50 |
notar. |
whose personal identity I the Notary attest |
личность установлена (также из английских заверок) |
5.06.2012 |
8:41:16 |
gen. |
bleaching kit |
набор для отбеливания зубов |
5.06.2012 |
8:31:40 |
gen. |
teething gel |
гель для устранения боли у детей при прорезывании зубов (см., напр., Дентол) |
4.06.2012 |
15:47:58 |
gen. |
volumes |
тарифицированный объём операций (Visa) |
4.06.2012 |
14:29:48 |
gen. |
with natural juices |
в собственном соку (о мясе, особенно консервированном) |
4.06.2012 |
11:38:44 |
gen. |
away the hours |
часами |
1.06.2012 |
17:07:43 |
gen. |
product file |
материалы по препарату |
1.06.2012 |
13:23:27 |
gen. |
as detailed in section |
подробнее см. статью |
1.06.2012 |
12:23:34 |
gen. |
release report |
акт готовности к отгрузке (спасибо pipa1984) |
1.06.2012 |
11:57:50 |
gen. |
Performance Quality Review |
анализ динамики и выполнения плана производства |
1.06.2012 |
11:30:24 |
gen. |
recalls handling |
работа с заявлениями о возврате товара |
1.06.2012 |
11:22:52 |
gen. |
claim handling |
рассмотрение претензий |
31.05.2012 |
17:37:31 |
gen. |
Translation Theory and Practice |
теория и практика перевода (soas.ac.uk) |
31.05.2012 |
17:26:17 |
gen. |
Securities regulation |
правовое регулирование ценных бумаг |
31.05.2012 |
17:18:06 |
gen. |
active in program |
обучается (в приложениях к диплому) |
31.05.2012 |
12:30:42 |
gen. |
right behind you |
дорожку! |
31.05.2012 |
12:26:44 |
gen. |
on one's side |
на чьей-либо стороне |
31.05.2012 |
12:17:50 |
gen. |
motor claims department |
отдел урегулирования претензий по автострахованию |
31.05.2012 |
11:28:42 |
gen. |
interim invoice |
очередной счёт-фактура |
30.05.2012 |
17:46:03 |
gen. |
investment account |
инвестиционный счёт |
30.05.2012 |
17:41:21 |
softw. |
booking date |
проведена банком (далее дата) |
30.05.2012 |
11:53:10 |
gen. |
boost sales |
увеличить объёмы реализации (продукции, услуг) |
29.05.2012 |
18:56:33 |
gen. |
Engineering |
научно-производственное объединение |
29.05.2012 |
14:54:00 |
gen. |
codes |
нормоконтроль (только для перевода на русский язык) |
29.05.2012 |
14:48:01 |
gen. |
feel free to contact |
со всеми вопросами просьба обращаться (по указанным телефонам, например) |
29.05.2012 |
14:47:46 |
gen. |
please feel free to contact us with any questions |
со всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам |
29.05.2012 |
14:08:58 |
gen. |
CFC-free |
не содержит хлорфторуглеродов (CFC (хлорфторуглероды) – лишь один из видов фреонов) |
29.05.2012 |
11:54:29 |
gen. |
executed |
подписанный (о договоре, доверенности и прочих документах. Слова "signed and executed" являются парными синонимами и переводятся одним словом "подписано". Слово "совершено" применяется только в документах встреч на высоком уровне вроде натовских конвенций, и то оно там обычно "made") |
28.05.2012 |
18:16:29 |
gen. |
temporary registration certificate |
временный регистрационный талон (временный техпаспорт) |
28.05.2012 |
12:17:47 |
gen. |
cross-divisional |
компания общей специализации (в отличие от узкоспециализированных подразделений) |
28.05.2012 |
12:17:47 |
gen. |
cross-divisional |
компания широкого профиля |
28.05.2012 |
12:11:27 |
gen. |
client business partner |
специалист по работе с крупными клиентами (Responsible for the client engagement strategy, ensuring that client plans are developed, implemented and delivers profitable growth for the Company, while adding value for the client) |
28.05.2012 |
11:42:02 |
gen. |
Cross Divisional Demand |
спрос на комплексные услуги (A true global logistics provider must be able to offer these cross-divisional solutions, best tailored in any region of the globe where the customer chooses. It is simply not good enough only to offer top quality air freight solutions if you can not offer a warehouse operation tailored to customer needs.) |
28.05.2012 |
11:09:52 |
gen. |
unmoved mover |
то, что движет, само будучи неподвижным (Аристотель "Метафизика", книга 12) |
25.05.2012 |
17:43:12 |
gen. |
has no criminal record and does not appear on the wanted list |
осуждённым не значится, в розыске не находится |
25.05.2012 |
17:43:12 |
gen. |
does not have any criminal record or an outstanding warrant for his/her arrest |
осуждённым не значится, в розыске не находится (спасибо Angela Greenfield, хоть раз на Прозе было что-то полезное) |
25.05.2012 |
14:32:12 |
post |
shipment |
отправление (как предмет, а не процесс: почтовое отправление) |
25.05.2012 |
11:55:18 |
gen. |
payment services |
приём платежей у населения, денежные переводы |
25.05.2012 |
11:37:19 |
gen. |
double use |
кол-во проживающих: 2 (о двухместном номере в гостинице) |
25.05.2012 |
11:36:45 |
gen. |
single use |
кол-во проживающих: 1 (о двухместном номере в гостинице) |
24.05.2012 |
19:36:28 |
gen. |
FSMP |
пищевые продукты для специальных медицинских целей |
24.05.2012 |
19:36:28 |
gen. |
FSMP |
специализированное медицинское питание |
24.05.2012 |
19:28:04 |
gen. |
development |
разработка рецептуры (продуктов питания, лекарственных средств) |
24.05.2012 |
19:06:59 |
gen. |
barrier leg cuff |
манжета (подгузника) |
24.05.2012 |
18:54:19 |
gen. |
barrier leg cuff |
боковые оборки (барьерные элементы подгузника в виде дуги через пах со стягивающими их резинками, предотвращающие проникновение жидкости на кожу ребёнка) |
24.05.2012 |
14:04:35 |
gen. |
Land Credit and Mortgage Bank |
кредитно-ипотечный земельный банк |
24.05.2012 |
12:45:19 |
gen. |
EFQM |
Европейский фонд по обеспечению качества товаров и услуг |
24.05.2012 |
12:24:38 |
gen. |
quality management |
комплекс мер по обеспечению качества продукции и услуг (quality management can be considered to have four main components: quality planning, quality control, quality assurance and quality improvement. Quality management is focused not only on product/service quality, but also the means to achieve it.) |
23.05.2012 |
19:59:18 |
gen. |
General Product Safety |
Безопасность продукции. Общие требования |
23.05.2012 |
19:59:18 |
gen. |
General Product Safety |
общие требования к безопасности продукции |
23.05.2012 |
17:16:59 |
gen. |
sleeve |
см. shrink-sleeve (термоусадочная этикетка для бутылок) |
23.05.2012 |
15:48:30 |
pharma. |
film tablet coating |
нанесение плёночной оболочки (на таблетки) |
23.05.2012 |
13:27:46 |
pharma. |
consigned process |
перечень видов производственной деятельности стадий производственного процесса, выполняемых организацией на условиях подряда |
23.05.2012 |
12:01:33 |
notar. |
for cause |
по факту нарушения (условий договора) |
23.05.2012 |
12:00:40 |
notar. |
for cause |
в одностороннем порядке (по факту нарушения; в случае, если "for cause" противопоставляется "by mutual agreement") |
23.05.2012 |
11:03:18 |
notar. |
parent authorization |
заявление (согласие на выезд ребенка за границу) |
23.05.2012 |
11:03:18 |
notar. |
parent authorization |
заявление о согласии на выезд ребёнка за границу |
23.05.2012 |
11:01:42 |
notar. |
affidavit |
заявление (особенно о несостоянии в браке и прочие заявления, которые оформляются на нотариальном бланке (т.е., по сути, под присягой)) |
22.05.2012 |
18:13:41 |
law |
assures that he will |
обязуется (by signing this agreement the recepient assures that he will comply with...) |
22.05.2012 |
17:46:19 |
gen. |
Bureau/Program Specifics |
дополнительные условия Бюро по вопросам населения, беженцев и миграции США |
22.05.2012 |
17:42:57 |
gen. |
Post Specifics |
требования местного дипломатического представительства США |
22.05.2012 |
17:38:26 |
gen. |
Post Specific Allowance |
оплата транспортных расходов (по перелёту от места службы; The Post Specific Allowance is a non-accountable travel allowance designed to assist employees in travelling from post and reflects 80% of return full (Y) economy air fare between the employee's post and the headquarters city) |
22.05.2012 |
17:31:22 |
gen. |
Award Specifics |
общие условия оказания финансовой помощи |
22.05.2012 |
16:49:07 |
gen. |
grants officer |
должностное лицо, принявшее решение о выдаче гранта |
22.05.2012 |
15:55:34 |
gen. |
office supplies |
канцелярские принадлежности и расходные материалы |
22.05.2012 |
15:23:26 |
gen. |
fixed obligation grant |
грант с фиксированными обязательствами (ГФО) |
22.05.2012 |
15:02:24 |
gen. |
Support for East European Democracy |
Программа содействия становлению демократии в странах Восточной Европы |
22.05.2012 |
14:55:17 |
gen. |
Non-proliferation, Anti-terrorism, Demining, and Related programs |
Программы по нераспространению оружия, борьбе с терроризмом, разминированию и смежные программы и мероприятия |
22.05.2012 |
14:47:57 |
gen. |
Narcotics Control |
служба по контролю за оборотом наркотиков (наркотических средств) |
22.05.2012 |
14:34:22 |
gen. |
FREEDOM Support Act |
Закон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" (Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support Act wikipedia.org) |
22.05.2012 |
14:09:49 |
gen. |
State Department Basic Authorities Act |
Закон США "Об основных полномочиях Государственного департамента" |
22.05.2012 |
13:56:32 |
gen. |
Fulbright-Hays |
Закон США "О взаимных образовательных и культурных обменах" (1961 года (тж. Закон Конгресса №87-256, или закон Фулбрайта-Хейcа)) |
22.05.2012 |
13:13:22 |
busin. |
statutory authority |
основание (напр., для выдачи документа) |
22.05.2012 |
13:06:30 |
gen. |
surname at marriage |
добрачная фамилия |
22.05.2012 |
12:27:10 |
gen. |
public affairs section |
отдел по делам прессы, образования и культуры (в посольстве) |
22.05.2012 |
11:46:06 |
gen. |
Catalog of Federal Domestic Assistance |
Перечень видов финансовой помощи, оказываемой за счёт федерального бюджета (Помощь оказываемой физическим и юридическим лицам всех форм собственности и подчинения, субъектам федерации (Catalog of Federal Domestic Assistance (CFDA) provides a full listing of all Federal programs available to State and local governments (including the District of Columbia); federally-recognized Indian tribal governments; Territories (and possessions) of the United States; domestic public, quasi- public, and private profit and nonprofit organizations and institutions; specialized groups; and individuals)) |
21.05.2012 |
17:27:11 |
gen. |
authorized by the Central Bank to conduct banking and investment business |
аккредитован Центральным банком |
21.05.2012 |
16:42:23 |
gen. |
Customer Foreign Currency account |
клиентский счёт в иностранной валюте |
21.05.2012 |
14:23:31 |
gen. |
Customer Relationship Management |
работа с заказчиками |
21.05.2012 |
11:19:15 |
gen. |
applications are free-form |
заявки подаются в произвольной форме |
21.05.2012 |
10:16:17 |
gen. |
chancellor |
ректор (In the form used in countries such as the United States, the Chancellor is the chief executive of a university. In university systems with more than one affiliated university, the Chancellor is often the executive head of a specific university and reports to the system's President, although the titles may sometimes be reversed. In many countries, the administrative and educational head of the university is alternatively known as the President, Principal or Rector. In most Commonwealth (or former Commonwealth) nations, the head of a university has traditionally been referred to as a "Chancellor". The Chancellor is usually a titular (ceremonial figurehead) non-resident head of the university. In such institutions, the chief executive of a university is the Vice-Chancellor. В старейших университетах Шотландии есть одновременно должности Chancellor, Rector и Principal. The Chancellor is the titular head of the University and President of the General Council (совещательного органа, в который входят профессорско-преподавательский состав и аспиранты). Rector who ranks third after the Chancellor and Vice-Chancellor holds office for a three year term and chairs the University Court (орган самоуправления, аналогичный совету попечителей). Day-to-day management of the University is undertaken by the Principal (who is also Vice-Chancellor).) |
21.05.2012 |
10:14:12 |
gen. |
Academic Senate |
учёный совет (в Шотландии) |
20.05.2012 |
20:15:40 |
gen. |
the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaid |
уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору |
20.05.2012 |
20:13:16 |
gen. |
the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreement |
уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору |
20.05.2012 |
20:02:33 |
gen. |
failure to respect the schedule |
нарушение графика |
20.05.2012 |
19:30:34 |
gen. |
except as otherwise expressly provided in |
кроме случаев |
20.05.2012 |
17:54:34 |
gen. |
clean-up event |
субботник |
20.05.2012 |
16:31:48 |
gen. |
dumpster |
мусорный бак |
20.05.2012 |
16:15:29 |
gen. |
deliver on one's promises |
держать слово |
20.05.2012 |
16:15:29 |
gen. |
deliver on one's promises |
выполнить обещанное |
20.05.2012 |
16:15:29 |
gen. |
deliver on one's promises |
быть человеком слова |
20.05.2012 |
16:06:45 |
gen. |
thanks but no thanks |
спасибо за предложение, но мне это не по карману |
18.05.2012 |
18:17:55 |
gen. |
issuing volumes |
объёмы эмиссии (ценных бумаг, платёжных карт) |