DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

22.08.2012 11:25:13 avia. crew transfer доставка экипажа аэропорт-гостиница-аэропорт
22.08.2012 11:24:20 avia. bed and breakfast номер с завтраком
22.08.2012 11:20:46 avia. ground handling services организация наземного обслуживания
22.08.2012 11:19:55 avia. hot meals горячее бортпитание
22.08.2012 11:19:09 gen. crew hot meals бортпитание для экипажа горячее
21.08.2012 16:32:37 gen. internal pricing внутренние расценки
21.08.2012 16:21:34 gen. on a non-preferential basis на общих основаниях
21.08.2012 15:23:30 gen. identifications средства индивидуализации (The names, marks, logos and other identifications of OPERA NEWS)
21.08.2012 15:17:23 gen. justifiability юридическая правомерность
21.08.2012 15:17:18 gen. legality юридическая правомерность
21.08.2012 14:35:17 gen. tender sample тендерный продукт
21.08.2012 14:18:48 gen. Contracting Authority организатор тендера
21.08.2012 14:18:34 gen. Tendering Authority организатор тендера
21.08.2012 13:14:40 gen. valid for all countries паспорт действителен для выезда во все иностранные государства (часто пишут просто "паспорт действителен для всех стран")
21.08.2012 12:54:29 gen. not able to sign неспособен по возрасту (надпись в паспорте или проездном документе ребенка. У нас такой текст не принят, вместо него ставят прочерк; инвалидности)
21.08.2012 11:49:26 gen. it doesn't matter much нет принципиальной разницы
20.08.2012 19:36:55 gen. offeror участник тендера
20.08.2012 19:36:55 gen. offeror участник конкурсных торгов
20.08.2012 19:24:49 gen. title in intellectual property имущественные права на объекты интеллектуальной собственности
20.08.2012 18:10:25 gen. be intended to form the substance of the contract являться неотъемлемой частью
20.08.2012 16:18:32 gen. ethical implications этические аспекты
20.08.2012 15:50:08 law declaration on honour заявление (сделанное без предъявления доказательств ("под честное слово").)
20.08.2012 15:14:40 gen. certificate on the methodology свидетельство о соответствии методов, применяемых для расчёта издержек, стандартам бухгалтерской деятельности
20.08.2012 14:05:17 gen. subcontracting привлечение субподряда
20.08.2012 14:01:25 gen. scale of unit costs затраты, сумма которых определяется по фиксированной ставке из расчёта на единицу учёта рабочего времени (н-р, в человеко-часах; Scale of unit cost is a payment based on quantified activities/outputs/outcomes. The organisation shall justify the quantities, the cost itself and the choice of the scale of unit. puntosud.org)
20.08.2012 13:49:01 gen. Demonstration costs расходы на демонстрационную деятельность (spbu.ru)
20.08.2012 13:28:40 gen. flat rate единая ставка для расчёта суммы косвенных издержек (накладных расходов; доля покрываемых косвенных издержек в процентах от общей суммы покрываемых прямых издержек spbu.ru)
20.08.2012 12:59:37 gen. Research and Technological Development научно-исследовательские, опытно-конструкторские и технологические работы (как вариант)
20.08.2012 12:59:37 gen. Research and Technological Development НИОКР
20.08.2012 12:59:08 gen. RTD НИОКР (как вариант)
20.08.2012 12:49:13 gen. eligible costs расходы, покрываемые грантом
20.08.2012 12:45:41 gen. Framework Programme for Research and Technological Development Рамочная программа ЕС по содействию научно-исследовательской, опытно-конструкторской и технологической деятельности
20.08.2012 12:34:21 tax. income tax налог на доходы физических лиц (он же personal income tax)
20.08.2012 12:03:24 gen. funding scheme план финансирования
20.08.2012 11:59:49 gen. support action мероприятия по поддержке
20.08.2012 11:59:49 gen. support action вспомогательные меры
20.08.2012 11:07:01 gen. well received получивший народное признание
17.08.2012 20:38:37 avia. Compulsory Stock Obligation обязанность поставщика услуг по заправке ВС иметь резервный запас топлива (In the UK, a Compulsory Stock Obligation (CSO) is a minimum stock of fuel reserves that must be held by a supplier against shortages or interruptions in supply.)
17.08.2012 20:22:04 avia. into plane service заправка (топлива; встретилось в счете Air BP Ltd.)
17.08.2012 19:36:34 avia. Airport Handling Standards Организация стандартизации в области аэропортового обслуживания
17.08.2012 19:27:16 avia. ground navigation встреча ВС
17.08.2012 19:24:38 avia. de icing противообледенительная обработка
17.08.2012 19:18:27 avia. Ground Handling Council Международный совет поставщиков услуг по наземному обслуживанию воздушных судов при ИАТА (тж. Совет по наземному обслуживанию ИАТА)
17.08.2012 19:14:43 avia. Station manager Менеджер по наземному обслуживанию
17.08.2012 14:18:01 gen. scenic countryside живописные места
17.08.2012 14:11:24 gen. artery clogging плотный, но вкусный (local butterfat-rich double cream, served with forest fruits in Gruyères's heavenly, artery-clogging version of afternoon tea; о пище)
17.08.2012 14:11:24 gen. artery clogging калорийный (о пище)
17.08.2012 14:07:26 gen. artery clogging засоряющий сосуды
17.08.2012 14:02:07 gen. run a close second почти не уступать по популярности (This is dairy country, the most famous product by far being Gruyere cheese, run a close second by the local butterfat-rich double cream)
17.08.2012 14:00:38 gen. run a close second с небольшим отрывом
17.08.2012 13:59:29 gen. rolling lowlands покатые низины
17.08.2012 13:59:29 gen. rolling lowlands покатые подгорные равнины
17.08.2012 13:49:22 gen. bristle возвышаться (The walls and turrets of Gruyeres castle bristle atop a single crag rising above the gorgeous rolling lowlands of Canton Fribourg)
17.08.2012 13:36:09 gen. walking shoes удобная обувь на прочной нескользкой подошве (которую просят взять собой на экскурсии)
17.08.2012 13:05:39 gen. Director of Learning Support Заместитель директора по учебно-методической работе
17.08.2012 12:42:36 gen. give someone the power with one's most precious possession доверить самое дорогое (You have given us the power with your most precious posession, your child. – Вы доверили нам самое дорогое, что у вас есть – своего ребенка.)
17.08.2012 12:18:34 gen. Work hard and have a great year успехов в новом учебном году (из речи директора)
17.08.2012 12:11:42 gen. family dinner семейный ужин
17.08.2012 12:11:42 gen. family dinner ужин в кругу семьи
17.08.2012 12:11:42 gen. family dinner ужин в тёплой, "семейной" атмосфере (напр., Faculty Family Dinner – общий воскресный ужин студентов факультета с преподавателями)
17.08.2012 11:53:19 univer. dormitory head комендант (общежития)
17.08.2012 11:44:29 gen. sports tryouts спортивные соревнования (напр., в школе)
17.08.2012 11:44:23 gen. tryouts соревнования (напр., в школе)
17.08.2012 11:23:00 gen. operate in a loop курсировать по маршруту
17.08.2012 11:16:03 gen. operate in a loop по кольцу (об автобусе)
16.08.2012 18:46:39 gen. All school assembly линейка (школа LAS)
16.08.2012 17:51:09 gen. returning student ученик, перевёденный с прошлого года
16.08.2012 17:41:18 gen. fob ключ-карта
16.08.2012 17:08:20 gen. open gym нетренировочное время (часы, когда спортзал открыт для посещения всеми желающими (Open Gym is a time for students to come in to the gym to practice and play in a coach supervised, but unstructured environment))
16.08.2012 16:53:16 gen. goathouse бордель
16.08.2012 16:53:16 gen. goathouse хлев
16.08.2012 16:53:16 gen. goathouse сарай
16.08.2012 16:20:26 gen. student ambassador представитель от учащихся (Student Ambassadors are current students who act as a link between the University and the outside community.)
16.08.2012 15:48:15 gen. grade coordinator куратор параллели (в школе)
16.08.2012 15:27:04 gen. read and agreed by с приказом постановлением, решением, условиями договора и т.д. ознакомлен, претензий возражений не имею
16.08.2012 15:04:45 gen. cold handle холодный кран
16.08.2012 15:03:12 gen. invisible access panel ревизионный люк для скрытого доступа к инженерным коммуникациям
16.08.2012 15:03:12 gen. invisible access panel люк-невидимка
16.08.2012 15:01:42 gen. invisible access скрытый доступ (н-р, к инженерным коммуникациям)
16.08.2012 14:46:45 gen. dormitory check-in расход по общежитиям (встретилось в таком значении в буклете школы LAS)
16.08.2012 14:43:46 gen. open house время для посещений (н-р, для родителей в студенческих общежитиях)
16.08.2012 14:10:39 gen. dormitory check-in заселение в общежитие
16.08.2012 14:02:38 gen. placement testing вступительное тестирование
16.08.2012 14:01:55 gen. placement testing собеседование (в ВУЗе (в форме тестирования))
16.08.2012 13:52:41 gen. returning student 'старенький' (в отличие от "новеньких")
16.08.2012 13:52:41 gen. returning student продолжающий (обучение)
16.08.2012 13:40:20 gen. placement распределение учебной нагрузки (запись на определённые предметы и факультативы)
16.08.2012 13:37:23 gen. course scheduling распределение учебной нагрузки
16.08.2012 12:35:26 gen. Beautiful Era прекрасная эпоха
16.08.2012 12:26:43 gen. student registration перекличка (перед началом учебного года, т.е первый сбор учащихся)
16.08.2012 12:08:57 gen. Student orientation организационные сборы учащихся перед началом учебного года (also Orientation week, Welcome Week, Freshers' Week, SOAR, Frosh week)
16.08.2012 11:58:02 gen. Frosh week см. Student orientation
16.08.2012 11:49:15 gen. orientation information информация для учащихся (к началу нового учебного года)
16.08.2012 10:57:39 gen. Student Orientation And Registration см. Student orientation
15.08.2012 18:38:03 gen. official transcript академическая справка (академическая справка – это, в сущности, это та же выписка из ведомости, только с упоминанием об отчислении. // Disciplinary probation may be recorded on the official University transcript. Expulsion will be permanently noted on the student's official University transcript.)
15.08.2012 18:00:12 gen. University of Science and Technology научно-технический университет
15.08.2012 16:59:38 gen. Notaries Practice Rules Порядок совершения нотариальных действий нотариусами (UK)
15.08.2012 16:57:20 gen. Rules on Notarial Practice Порядок совершения нотариальных действий нотариусами (Филиппины)
15.08.2012 16:52:08 gen. I have read and understood текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен (в тексте нотариальных удовостоверений)
15.08.2012 16:31:05 gen. I understand that мне разъяснено

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256