6.11.2012 |
14:19:25 |
gen. |
cardiac MRI |
МРТ сердца |
6.11.2012 |
14:10:02 |
gen. |
chief physician |
главврач (A chief physician, also called a head physician, physician in chief, senior consultant, or chief of medicine, is a physician in a senior management position at a hospital or other institution. In many institutions, it is the title of the most senior physician, but it may also be used as the title of the most senior physician of a particular department within a larger institution. A chief physician generally is in charge of medical matters and often is the superior of other physicians (including consultants and attending physicians), but may also be in charge of other professional groups and areas of responsibility. wikipedia.org) |
6.11.2012 |
12:13:13 |
law |
General Proxy Holder |
представитель по генеральной доверенности |
6.11.2012 |
9:35:25 |
tax. |
revenue agent |
агент налоговой службы (Внимание! Как верно указал mtovbin, термин "налоговый агент" в русской налоговой практике имеет отличное значение.) |
6.11.2012 |
9:34:05 |
proverb |
a rolling stone gathers no moss |
по свету ходить – добра не нажить (Внимание, ложный друг переводчика! Цитата из книги Норы Галь: "Носителю русского языка покажется, что "мох" символизирует нечто отрицательное, негативное; т.е. отсутствие мха станет олицетворением активного человека. Но в английском языке "мох" символизирует богатство, "добро", его отсутствие – явление отрицательное. А "rolling stone" – бродяга. Вот почему эта английская пословица выражает неодобрение, подразумевая вывод, что не следует бродить по свету, а нужно сидеть дома и наживать добро".) |
6.11.2012 |
1:27:09 |
gen. |
severe systemic disruption |
серьёзный системный сбой |
6.11.2012 |
0:54:42 |
gen. |
special resolution regime |
особый режим санации (банка) |
5.11.2012 |
20:49:55 |
glass. |
stipple |
риска (на донышке банки или бутылки) |
5.11.2012 |
19:24:12 |
pharma. |
Safety Glazing Certification Council |
Совет по сертификации в сфере безопасного остекления |
5.11.2012 |
19:12:32 |
pharma. |
flip-off seal |
резиновая пробка с алюминиевым колпачком (метод укупорки по ГОСТ 17768-90) |
5.11.2012 |
19:11:21 |
pharma. |
flip-off cap |
резиновая пробка с алюминиевым колпачком (метод укупорки по ГОСТ 17768-90) |
5.11.2012 |
18:41:13 |
abbr. |
one-off power of attorney |
доверенность однократного действия (встречается в документах, составленных неносителями) |
5.11.2012 |
14:56:05 |
notar. |
official correspondent |
лицо, ведающее корреспонденцией |
5.11.2012 |
14:54:01 |
notar. |
official correspondent |
уполномоченный по переписке |
5.11.2012 |
14:52:33 |
notar. |
official correspondent |
лицо, уполномоченное принимать письменную корреспонденцию |
5.11.2012 |
14:01:23 |
notar. |
biennially |
каждые два года (The new U.S. FDA Food Safety Modernization Act ("FSMA") requires Food Facilities to renew their FDA registration before December 31, 2012 and biennially thereafter.) |
5.11.2012 |
13:59:49 |
notar. |
Registrar of Births, Deaths and Marriages |
государственный регистратор (актов гражданского состояния) |
5.11.2012 |
13:58:42 |
gen. |
registrar of companies |
государственный регистратор (если в тексте имеется в виду человек, а не регистрирующий орган) |
5.11.2012 |
12:05:37 |
notar. |
intoxicated |
в состоянии алкогольного или наркотического опьянения |
4.11.2012 |
18:48:08 |
notar. |
execute this instrument for the purposes herein contained as my free and voluntary act and deed |
полностью осознавая значение своих действий и по свободному волеизъявлению, которое полностью соответствует моей внутренней воле (см. тж. заявление мною прочитано, его смысл мне понятен и соответствует моей воле) |
4.11.2012 |
18:39:45 |
notar. |
willfully and voluntarily |
без принуждения (и по по собственному волеизъявлению) willfully and voluntarily make this declaration) |
4.11.2012 |
18:31:06 |
notar. |
being of sound mind and disposition |
в здравом уме и светлой памяти |
4.11.2012 |
18:29:57 |
notar. |
being of sound mind and memory |
в здравом уме и светлой памяти (I, Elbert Templin of Reynolds, Jefferson County, Nebraska, being of sound mind and memory do make and publish this my last will and testament...) |
4.11.2012 |
12:51:01 |
gen. |
investors in people |
Соответствует стандарту "Ответственная кадровая политика" (надпись под логотипом стандарта в нижнем колонтитуле фирменного бланка компании) |
3.11.2012 |
2:43:14 |
gen. |
non-immigrant visa |
виза для временного выезда за границу |
3.11.2012 |
2:09:30 |
gen. |
hot diggerty |
обеими за! (Do you want to go to the party? – Hot Diggety!) |
3.11.2012 |
2:00:26 |
gen. |
Sucks to be you |
я тебе не завидую |
2.11.2012 |
21:13:41 |
notar. |
has made, constituted and appointed and by these presents does make, constitute and appoint |
на основании предварительной устной договорённости настоящим уполномочивает (в тексте доверенности) |
2.11.2012 |
17:30:55 |
gen. |
Internal Revenue Local Compliance Large and Complex Business |
Государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками (Украина) |
2.11.2012 |
14:49:51 |
gen. |
physician caring for patient |
лечащий врач (из счета больницы Wakemed, Cary, NC) |
1.11.2012 |
23:31:15 |
gen. |
invest in people |
вкладывать деньги в социальные программы, направленные на повышение уровня жизни населения |
1.11.2012 |
23:28:32 |
gen. |
star wars |
система ПРО |
1.11.2012 |
23:19:09 |
gen. |
erode confidence |
подорвать доверие |
1.11.2012 |
14:34:33 |
gen. |
fleet for sale |
группа выбытия |
1.11.2012 |
13:06:12 |
gen. |
invested unrestricted equity |
дополнительный вложенный капитал |
1.11.2012 |
12:58:08 |
gen. |
restricted reserves |
резервный капитал |
30.10.2012 |
20:11:31 |
gen. |
bad debt receivables |
резерв сомнительных долгов |
30.10.2012 |
19:57:15 |
gen. |
corporate income tax |
налог на прибыль организаций (если перевод для России; в Украине называется "налог на прибыль предприятий". В отношении юридических лиц употребляется слово "прибыль", слово "доходы" употребляется применительно к физическим лицам (ср. налог на доходы физических лиц).) |
30.10.2012 |
16:28:40 |
gen. |
modulars and sitehuts |
сооружения (статья основных средств) |
30.10.2012 |
4:10:59 |
gen. |
associate |
зависимое общество |
29.10.2012 |
19:58:13 |
gen. |
homologation |
сертификация |
26.10.2012 |
21:37:44 |
gen. |
AV |
исправленному верить (ставится на полях наротив строки с зачекнутым (исправленным) словом) |
26.10.2012 |
12:57:40 |
gen. |
Access to Research for Development and Innovation |
Программа доступа к материалам научно-исследовательских работ для развития и инновации |
26.10.2012 |
12:54:53 |
gen. |
Online Access to Research in the Environment |
Программа доступа к материалам научно-исследовательских работ в области окружающей среды |
26.10.2012 |
12:53:04 |
gen. |
Access to Global Online Research in Agriculture |
Программа ФАО ООН по обеспечению доступа к материалам научно-исследовательских работ в области сельского хозяйства |
25.10.2012 |
10:58:10 |
gen. |
double-edged blade |
обоюдоострое лезвие |
25.10.2012 |
10:57:00 |
gen. |
gambler's dagger |
засапожный нож |
25.10.2012 |
10:55:54 |
gen. |
boot knife |
засапожный нож |
24.10.2012 |
17:24:15 |
pharm. |
dossier |
нормативный документ производителя лекарственного средства, содержащий показатели и методы контроля за качеством лекарственного средства (Беларусь; взято отсюда: goo.gl/8bRN5Y) |
24.10.2012 |
16:23:02 |
gen. |
schedule of benefits |
Лимит ответственности (страховщика; графа в полисе) |
24.10.2012 |
16:21:52 |
gen. |
schedule of benefits |
шкала размеров компенсационных выплат |
24.10.2012 |
16:20:08 |
gen. |
call someone awful things |
оскорблять (Obama: As president of our country and commander in chief of our military I accept that people are going to call me awful things every day and I will always defend their right to do so.) |
24.10.2012 |
12:43:58 |
gen. |
reasonably incurred |
обоснованно понесенный (о затратах) |
24.10.2012 |
4:28:03 |
gen. |
Leave and License Agreement |
договор аренды помещения (в Индии; A leave and licence does not create any interest in the premises in favour of the licensee but gives the licensee the mere right to use and occupy the premises for a temporary period.) |
24.10.2012 |
2:25:57 |
India |
non-judicial stamp paper |
бланк для оформления гражданско-правовых сделок (нотариальный бланк в Индии) |
24.10.2012 |
2:15:36 |
gen. |
general stamp office |
Генеральное управление по изготовлению и реализации гербовых бланков и марок (Мумбаи) |
22.10.2012 |
18:20:02 |
gen. |
South-Eastern Europe |
Балканы ("политкорректный" термин: Writers such as Maria Todorova and Vesna Goldsworthy have suggested the use of the term Southeastern Europe to replace the word Balkans for the region, to minimize potential misunderstandings about the term Balkans having negative connotations) |
22.10.2012 |
18:19:03 |
gen. |
Southeast Europe |
см. South-Eastern Europe |
22.10.2012 |
18:14:10 |
gen. |
South-Eastern Europe |
Юго-Восточная Европа |
22.10.2012 |
14:21:53 |
gen. |
right to demand performance |
право требования исполнения обязательств |
22.10.2012 |
14:21:34 |
gen. |
demand performance |
требовать исполнения обязательств |
20.10.2012 |
10:55:19 |
gen. |
head feels twice the size |
голова квадратная (Эми Уайнхаус) |
19.10.2012 |
14:36:37 |
gen. |
snapshot |
снимок экрана |
19.10.2012 |
14:09:49 |
gen. |
I hereby certify that this is a true copy of the original |
с оригиналом верно (надпись должностного лица компании на копии документа) |
19.10.2012 |
14:09:49 |
notar. |
true copy |
с оригиналом верно (отметка или штамп на копии) |
19.10.2012 |
12:56:45 |
gen. |
Graduate placement scheme |
Программа распределения выпускников высших учебных заведений |
19.10.2012 |
12:25:08 |
law |
who, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificate |
который, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справку (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании) |
18.10.2012 |
2:53:08 |
gen. |
Pharmaceutical Special Economic Zone |
особая экономическая зона фармацевтической промышленности |
17.10.2012 |
14:42:17 |
gen. |
county clerk |
Начальник канцелярии округа и Председатель окружной избирательной комиссии (США) |
17.10.2012 |
12:56:03 |
offic. |
Official Seal |
М. П. (место печати) |
17.10.2012 |
12:56:03 |
offic. |
place seal here |
М. П. (или above) |
17.10.2012 |
12:56:03 |
offic. |
seal here |
М. П. |
17.10.2012 |
10:52:33 |
gen. |
don't wake me up |
не будите меня |
17.10.2012 |
10:52:33 |
gen. |
let me have some sleep |
не будите меня |
15.10.2012 |
16:43:38 |
gen. |
expatriation tax |
налог на экспатриацию (в США. Удерживается с лиц, отказавшихся от гражданства США или от вида на постоянное жительство в США ( взимается, если активы лица превышают 2 млн. долларов либо среднегодовой доход за последние пять лет превышает определенную сумму, индексируемую с учетом инфляции). В других странах взимается с лиц, лишившихся либо отказавшихся от статуса налогового резидента такой страны) |
15.10.2012 |
16:39:13 |
gen. |
exit tax |
налог на экспатриацию (в США. Удерживается с лиц, отказавшихся от гражданства США или от вида на постоянное жительство в США ( взимается, если активы лица превышают 2 млн. долларов либо среднегодовой доход за последние пять лет превышает определенную сумму, индексируемую с учетом инфляции). В других странах взимается с лиц, лишившихся либо отказавшихся от статуса налогового резидента такой страны) |
15.10.2012 |
15:34:04 |
gen. |
invoicing frequency |
периодичность платежей |
15.10.2012 |
15:32:55 |
gen. |
invoicing currency |
валюта платежа (будьте внимательны, вариант подходит не во всех случаях. Бывает (хоть и редко), что валюта счета отличается от валюты оплаты) |
15.10.2012 |
12:48:01 |
gen. |
Community Cleanup Day |
субботник (A community cleanup brings volunteers together to clean, repair, and improve public spaces or other areas) |
15.10.2012 |
11:48:27 |
gen. |
Cash-in ATM |
терминал самообслуживания |
14.10.2012 |
12:20:48 |
idiom. |
throw in the towel |
признать поражение |
12.10.2012 |
18:02:51 |
gen. |
promoted |
перевёден в следующий класс (фраза в табеле) |
12.10.2012 |
18:02:32 |
gen. |
retained |
оставлен на повторный курс (фраза в табеле) |
12.10.2012 |
18:01:45 |
gen. |
social promotion |
перевод неуспевающих в следующий класс (The primary alternative to grade retention (for those who have failed) is a policy of social promotion, under the ideological principle that staying with their same-age peers is important. Social promotion is the promotion of all students, regardless of achievement, from one class to the next) |
12.10.2012 |
13:02:04 |
gen. |
romanization system |
система транслитерации (передача нелатинской письменности средствами латинского алфавита) Например, Пиньинь или система Хэпбёрна) |
11.10.2012 |
19:32:53 |
gen. |
National Uniform Billing Committee |
Национальный комитет по стандартизации и унификации медицинской финансово-расчётной документации |
11.10.2012 |
19:25:12 |
gen. |
OMB |
УТВЕРЖДЕНО приказом Административно-бюджетного управления США ¹: 123 (в шапках форм (также см. статью OMB No.)) |
11.10.2012 |
19:25:12 |
gen. |
OMB |
УТВЕРЖДЕНО приказом Административно-бюджетного управления США №: delete this entry (в шапках форм (также см. статью OMB No.)) |
11.10.2012 |
18:56:50 |
gen. |
reason for visit |
причина обращения (к врачу) |
11.10.2012 |
18:34:08 |
gen. |
assignment of benefits |
возмещение страховщиком понесенных расходов непосредственно учреждению, оказывающему медицинские услуги (в отличие от возмещения застрахованному (If your health insurance contract allows AOB, you will fill out a form giving your permission that any allowable benefit payment be sent to your medical provider. If reimbursement were issued to you instead, you would then have to be billed by your doctor's office for payment. )) |
11.10.2012 |
17:52:08 |
gen. |
Healthcare Common Procedure Coding System |
Отраслевой классификатор медицинских услуг (США) |
10.10.2012 |
13:49:39 |
gen. |
government-owned corporation |
государственное предприятие (A government-owned corporation, state-owned company, state-owned entity, state enterprise, publicly owned corporation, government business enterprise, commercial government agency,public sector undertaking or parastatal is a legal entity created by a government to undertake commercial activities on behalf of an owner government) |
10.10.2012 |
12:12:34 |
gen. |
Freedom for Russia and Emerging Eurasian Democracies and Open Markets Support Act |
Закон США "О содействии становлению и защите гражданских свобод в России, молодых демократических государствах Евразии и поддержке открытых рынков" |
10.10.2012 |
12:11:37 |
law |
Patriot Act |
см. USA Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act // Несмотря на то, что названия законов в США нередко "подгоняются" под "красивый" акроним, переводить название закона таким акронимом мне лично кажется не совсем верным. Можно перевести по сути, а перевод смыслового акронима дать в скобках.) |
10.10.2012 |
10:52:21 |
USA |
S-corporation |
субъект налогообложения, который выплачивает дивиденды собственникам корпоративных прав участникам из операционной прибыли т.е. до уплаты налога на прибыль и налог на прибыль которого взимается непосредственно с его частников (S corporations do not pay any federal income taxes. Instead, the corporation's income or losses are divided among and passed through to its shareholders. The shareholders must then report the income or loss on their own individual income tax returns.Thus, income is taxed at the shareholder level and not at the corporate level. To qualify to make the S corporation election, the corporation's shares must be held by resident or citizen individuals or certain qualifying trusts. A corporation may qualify as a C corporation without regard to any limit on the number of shareholders, foreign or domestic. (т.е. при этом все акционеры (участники) такого субъекта обязательно должны являться резидентами США)) |
9.10.2012 |
13:06:40 |
gen. |
Sr.No. |
№ п/п |
9.10.2012 |
12:51:50 |
gen. |
rent out a condo |
сдавать квартиру |
8.10.2012 |
16:22:07 |
busin. uncom. |
good value |
сумма без учёта комиссий и сборов банка (сравни: комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа: Good value of the amount stated is to be remitted to the seller's bank account) |
8.10.2012 |
15:54:58 |
gen. |
commercial courts |
государственный арбитраж (как собирательное понятие в СССР и России | Поэтому, чтобы избежать ненужного смешения с привычным Западу значением arbitration как третейского суда, названия таких судов следует переводить как "commercial court" (реалия, существующая в Европе). Часто попадается и транслитерированное "court of arbitrazh" – вариант официальный, хоть крайне неудачный): Следует различать арбитраж на Западе (третейский суд) и в Росии (коммерческий суд). В Российской Федерации арбитражный суд – орган судебной власти, занимающийся рассмотрением хозйственных (имущественных) споров. До революции такие суды назывались коммерческими, а в Украине сейчас называются хозяйственными – в обоих случаях название более верно отражает их суть.) |
8.10.2012 |
13:58:57 |
gen. |
customs clearance |
оформление ввоза |