DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

28.11.2012 16:11:02 gen. Information Management & Analysis информационно-аналитическое обеспечение
28.11.2012 15:17:18 gen. International Titanium Association Международная ассоциация производителей титана
28.11.2012 13:15:01 gen. transfer of marking перенос маркировки
27.11.2012 20:10:11 gen. Bundesverband der Deutschen Luft- und Raumfahrtindustrie Немецкая ассоциация аэрокосмической промышленности
27.11.2012 13:32:28 auto. consignment dealer комиссионный магазин
27.11.2012 12:55:27 gen. and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль)
27.11.2012 12:35:13 gen. Any alteration or correction will automatically void this form помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются
27.11.2012 12:34:27 gen. any alteration or correction voids this form исправления не допускаются
27.11.2012 11:37:16 gen. hand printed разборчиво от руки (Hand Printed Name as it Appears on Identification of Owner)
27.11.2012 11:35:46 notar. under penalty of perjury ответственность за предоставление заведомо неверных сведений сокрытие сведений и т.п. нотариусом разъяснена (при переводе на русский язык выносится отдельным предложением в конце текста заявления)
27.11.2012 11:30:48 gen. as it appears on identification как в паспорте (об имени и фамилии; пример: I (insert your full name as it appears on identification and address) appoint (insert full name as it appears on identification and address of the person appointed) as my agent (attorney in fact) to act for me in any lawful way with respect to the following ...)
27.11.2012 10:35:04 gen. under the penalty of perjury см. under penalty of perjury
26.11.2012 18:36:46 gen. nothing follows нет (в строке бланка. Пример: "... в уведомлении должны быть заполнены все строки (если данных нет, пишется слово "нет", иначе пустая строка будет считаться незаполненной". Чаще вместо этого в строке ставят прочерк, букву Z или буквы Х по длине строки)
26.11.2012 12:53:17 gen. Consumer Market Behavior рыночное поведение потребителя (предмет)
26.11.2012 12:33:16 gen. Information Analytics информационно-аналитическая деятельность (Information analytics is a term used to describe the collection and analysis of data.)
23.11.2012 18:55:33 law as regards в части (тж. "в части, касающейся" чего-либо), например: Directive 2004/24/EC amending, as regards traditional herbal medicinal products, Directive 2001/83/EC – Директива 2004/24/EC, которой вносятся изменения в Директиву 2001/83/EC в части традиционных лекарственных средств...)
23.11.2012 18:48:42 gen. Community code relating to medicinal products for human use "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для применения человеком на территории Европейского Сообщества" (Директива ¹2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС)
23.11.2012 18:48:42 pharm. Community code relating to medicinal products for human use "О нормативно-правовом регулировании оборота лекарственных средств для медицинского применения на территории Европейского Сообщества" (Директива №2001/83/EC Европейского парламента и Совета ЕС)
23.11.2012 17:12:55 gen. removal porter грузчик (для квартирных переездов)
23.11.2012 1:39:14 law it is ordered as follows приказываю (напр., смотри 22 USC 211a)
23.11.2012 0:24:46 gen. Child's Travel Document проездной документ ребёнка
23.11.2012 0:06:58 gen. machine-readable zone машиночитаемая зона (напр., в паспорте)
22.11.2012 19:35:02 gen. SICAV Акционерный инвестиционный фонд (с переменным капиталом)
22.11.2012 1:19:59 gen. swipe машиночитаемый (о документе)
22.11.2012 1:19:39 gen. swipe zone машиночитаемая зона (напр., в паспорте)
21.11.2012 17:34:11 gen. already всё равно (в знач. "и так": If I am already here, why not let me cook him a real meal? – Раз уж я все равно здесь, ...)
21.11.2012 16:45:39 gen. sitting politician действующий депутат (представительных органов государственной власти и органов местного самоуправления всех уровней. Vote Every sitting politician out of Office!)
21.11.2012 14:08:07 gen. International Liaison отдел внешнеэкономических связей
20.11.2012 19:07:23 gen. business visiting visa деловая виза (выдаются гражданам, выезжающим с деловыми целями по приглашению от иностранных организаций; источник английского варианта – приглашение британской компании "Sealine International Ltd")
20.11.2012 13:58:31 gen. with all the rights privileges and honors pertaining thereto трудоустройство согласно полученной квалификации (формулировка в украинсом дипломе в графе "профессиональные права")
20.11.2012 13:43:55 gen. with all the rights, privileges and honors pertaining thereto со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia)
20.11.2012 11:11:06 gen. generation of electric power производство электроэнергии (Electricity generation is the process of generating electric power from sources of energy.)
19.11.2012 21:19:51 gen. Alternatives & Renewables нетрадиционные и возобновляемые источники энергии
19.11.2012 19:59:06 gen. microprocessor-based control systems микропроцессорные системы управления
19.11.2012 15:45:26 gen. limited time сжатые сроки (We assume that there is very limited time to react to deletion of x before the adversary deletes another node.)
16.11.2012 9:07:05 gen. dual-clutch gearbox коробка передач с двойным сцеплением
16.11.2012 8:39:31 gen. groundbreaking революционный
16.11.2012 8:37:31 auto. still forge a link back to хранить черты (Today, design experts regard the Golf Mk4 as a style icon and a pioneering step for the model – not least because despite all its clarity and characteristic C-pillar design it still forged a link back to the Golf Mk1 of 1974.)
16.11.2012 8:25:38 auto. coachbuilder кузовное ателье (итал. carrozzeria)
16.11.2012 6:37:35 auto. Common-rail аккумуляторная топливная систем высокого давления
16.11.2012 6:24:14 auto. elbow room ширина свободного пространства для переднего и задних пассажиров (Elbow room is how far out you can have your elbows without being rude to the people next to you)
16.11.2012 6:24:14 auto. elbow room ширина рабочего пространства водителя
16.11.2012 5:22:04 auto. Grand Tourer Injection автомобиль класса "Гран-туризмо" (класса "спорт-купе") с инжекторной системой подачи топлива)
16.11.2012 5:10:12 gen. beltline поясная линия (Поясная линия – элемент дизайна автомобиля, продольная линия, очерчивающая нижнюю границу остекления автомобиля)
16.11.2012 5:10:12 gen. beltline линия остекления
16.11.2012 3:54:38 gen. transversely mounted front engine двигатель с передним поперечным расположением
15.11.2012 15:48:53 gen. Office of Vital Statistics отдел регистрации актов гражданского состояния
15.11.2012 15:48:53 gen. Office of Vital Statistics отдел записи актов гражданского состояния
15.11.2012 15:14:52 gen. collections agency факторинговая компания (не обязательно коллекторы)
15.11.2012 13:57:09 gen. Realizing Sexual and Reproductive Justice Альянс "За реализацию равенства в вопросах репродуктивного здоровья и пола" (Realizing Sexual and Reproductive Justice (RESURJ) is an international alliance of feminist activists seeking full implementation of international commitments to secure all women's and young people's sexual and reproductive rights and health by 2015.)
15.11.2012 13:45:18 gen. International Women's Health Coalition Международная коалиция по защите здоровья женщин (хотя с большим удовольствием я бы использовал слово "союз")
15.11.2012 10:46:44 ukr. prop.&figur. wheel greaser шмаровоз (человек, смазывающий колеса; в переносном смысле – грязный, перепачканный человек)
14.11.2012 17:49:39 gen. roll-on bag чемодан на колёсиках
14.11.2012 10:44:53 gen. sub-delegated power of attorney доверенность, выданная по передоверию (п. 2 ст. 247 ГК Украины)
13.11.2012 19:21:31 context. schedule for выделить (Your presentation has been scheduled for 10 minutes – Hа выступление вам выделено 10 минут)
13.11.2012 18:54:54 gen. we are into the last preparations идут последние приготовления (for)
13.11.2012 2:23:19 gen. destruction of value разрушение стоимости
12.11.2012 18:11:56 gen. biweekly payroll выплата заработной платы не реже чем каждые полмесяца
12.11.2012 18:10:50 gen. less payment получено (в счетах. Например, графа "Итого" – 100 грн., графа "Получено" – 40 грн., графа "К оплате" – 60 грн.)
12.11.2012 14:50:08 slang be too annoying напрягать
12.11.2012 14:19:27 gen. exchange losses потери от снижения стоимости иностранной валюты (по кредитам в иностранной валюте)
12.11.2012 14:17:40 gen. be not the person one claims to be выдавать себя за другое лицо
12.11.2012 14:03:50 gen. matching list баланс
12.11.2012 13:39:38 account. loan payable кредиты полученные (статья баланса)
12.11.2012 13:36:39 account. loan receivable кредиты выданные (статья баланса)
12.11.2012 12:55:05 gen. commissioner of income tax Начальник налоговой инспекции (на Кипре, в Гибралтаре, Новой Зеландии и др.)
11.11.2012 16:23:11 gen. public solvency support государственная поддержка несостоятельных предприятий (банкротов)
11.11.2012 14:27:21 gen. Association of European Wheel Manufacturers Ассоциация европейских производителей автомобильных колёс
11.11.2012 12:10:00 gen. Health and Consumer Protection Directorate General Генеральное управление здравоохранения и защиты прав потребителей
11.11.2012 12:07:01 gen. Inland Revenue Local Compliance Kyiv – Large and Complex Businesses специализированная государственная налоговая инспекция по работе с крупными налогоплательщиками (как вариант перевода для Британии)
11.11.2012 11:03:50 gen. Romance and Germanic романо-германский (о языках; Romance and Germanic Languages)
10.11.2012 12:23:55 gen. do you have the time который час (по стилю примерно соответствует нашей фразе "сколько времени")
9.11.2012 19:11:12 bank. parallel loan компенсационный кредит (см.) back-to-back loan)
9.11.2012 17:41:34 gen. dripping faucet протекающий кран
9.11.2012 16:09:21 gen. busser официант (вовсе не обязательно помощник офоцианта)
9.11.2012 14:12:54 gen. full kitchen полная кухня (в питейном заведении; A full kitchen is one that has a complete selection of appliances and features)
9.11.2012 13:28:38 gen. ring one's chime быть по нраву (Arouse one's attention, excite one, as in That kind of music really rings my chimes.)
9.11.2012 13:26:39 gen. whatever rings your chimes решайте сами
9.11.2012 13:26:39 gen. whatever rings your chimes тут уж что вам по вкусу
9.11.2012 13:24:52 gen. zoot обдолбаться (Lustrabotas, or Bolivian shoe-shine kids, get zooted on shoe polish (i.e., get high from huffing polish))
9.11.2012 13:24:03 gen. zooted обдолбанный (не только от спиртного. zooted on shoe polish – Lustrabotas, or Bolivian shoe-shine kids, get high from huffing polish)
9.11.2012 13:15:43 gen. haunt the message board лазить по форуму
9.11.2012 13:07:01 gen. have a loose command of the language плохо владеть языком
8.11.2012 20:25:10 gen. airborne desinfection дезинфекция методом воздушной стерилизации
8.11.2012 19:59:09 gen. surveillance audit подтверждение соответствия сертифицированного объекта требованиям нормативных документов (в тексте свидетельств и сертификатов: This certificate remains valid subject to satisfactory surveillance audits – Свидетельство действительно при условии подтверждения соответствия сертифицированной системы управления качеством требованиям указанного стандарта в ходе технического надзора, периодичность которого регламентирована программой (текст перевода взят из российского свидетельства))
8.11.2012 19:51:52 gen. design examination certificate заключение экспертизы промышленного образца (модели)
8.11.2012 17:32:27 gen. Sustainable Enterprise предпринимательская деятельность, осуществляемая на принципах неистощительного природопользования (Термин "устойчивый" в данном значении вообще считаю неудачным, а уж сочетание "устойчивое предпринимательтсво" и вовсе никуда не годится. Свой вариант предлагаю, исходя из определения sustainability – forms of progress that meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs)
8.11.2012 17:28:53 gen. Enabling Environment for Sustainable Enterprise комплекс мер по созданию благоприятных условий для развития предпринимательства на принципах неистощительного природопользования (Термин "устойчивый" в данном значении вообще считаю неудачным, а уж сочетание "устойчивое предпринимательтсво" и вовсе никуда не годится. Свой вариант предлагаю, исходя из определения sustainability – forms of progress that meet the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their needs)
8.11.2012 15:28:47 gen. thank you for your interest благодарим за проявленный интерес
8.11.2012 15:26:53 gen. external collaborator подрядчик (по терминологии договоров об оказании услуг МОТ)
8.11.2012 15:12:37 gen. in the order of precedence в порядке старшинства
8.11.2012 14:38:13 gen. Decent Work Technical Support Team and Country Office Группа технической поддержки по вопросам достойных условий труда при региональном отделении МОТ (в Венгрии)
8.11.2012 13:09:01 gen. Office of Protocol отдел протокола (при министерствах)
8.11.2012 13:05:17 gen. Department of Art History кафедра истории искусства (Penn State Univ.)
7.11.2012 19:07:21 gen. GmbH & Co. KG Коммандитное товарищество "Общество с ограниченной ответственностью "АБВ" и компания" (ABC GmbH & Co. KG; вариант, предлагаемый Лингво ("акционерное общество с ограниченной ответственностью и компания коммандитное товарищество") неверен. Аналогия из ГК РФ (п. 4 ст. 82): "Фирменное наименование товарищества на вере должно содержать либо имена (наименования) всех полных товарищей и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество", либо имя (наименование) не менее чем одного полного товарища с добавлением слов "и компания" и слова "товарищество на вере" или "коммандитное товарищество")
7.11.2012 18:53:32 gen. registered charity автономная некоммерческая организация (не абсолютное, но по смыслу вполне подходящее соответствие. См. ФЗ "О некоммерческих организациях", ст.10, п.1: "Автономная некоммерческая организация – не имеющая членства некоммерческая организация, учрежденная гражданами и/или юридическими лицами на основе добровольных имущественных взносов в целях предоставления услуг в области образования, здравоохранения, культуры, науки, права, физической культуры и спорта и иных услуг".)
7.11.2012 15:52:28 gen. ticket vending machine терминал автоматической продажи билетов
7.11.2012 15:51:15 gen. ticket machine терминал автоматической продажи билетов
6.11.2012 14:56:20 gen. public sector employee бюджетный работник
6.11.2012 14:49:01 soviet. children's health camp санаторий-профилакторий (см. bit.ly/2xN1YwS)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256