DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

15.05.2013 13:32:05 gen. European Anti Fraud Office Европейская служба по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями
15.05.2013 13:16:05 gen. appreciate your time and effort спасибо за помощь (то есть за потраченное время и силы)
15.05.2013 13:07:11 gen. subject clinics закрепление пройденного материала (Пояснения сотрудника школы Черуэлл: Subject clinics are the workshops in particular subjects which are focusing on the revision of the subject materials and exam practices. The equivalent term could be “subject revision lessons”)
15.05.2013 12:51:20 gen. acknowledges that someone is in good standing претензий не имеет (The Bank acknowledges that the Borrower is in good standing under the Loan Agreement – Банк претензий к заемщику в отношении исполнения им условий кредитного договора не имеет. // Насколько я понимаю, такое выражение годится для справок, но не годится для фраз типа "стороны не имеют претензий друг к другу")
15.05.2013 12:30:20 gen. bound by a general professional duty of в силу профессии (who are bound by a general professional duty of confidentiality – которые обязаны соблюдать конфиденциальность в силу профессии / занимаемой должности)
15.05.2013 11:20:54 gen. believe in good faith иметь веские основания полагать (The Disclosing Party will not designate any information as confidential unless it believes in good faith that such information is confidential.)
15.05.2013 10:37:41 gen. in permanent form в знаковой форме (in written or other permanent form – в письменной или иной знаковой / объективной / материальной форме)
14.05.2013 12:41:51 gen. pre-university tutorial довузовская подготовка (Cherwell College Oxford)
8.05.2013 16:00:21 gen. bullet points тезисы (выступления, речи, презентации и т.п.)
8.05.2013 16:00:21 gen. bullet points опорные пункты (выступления, речи, презентации и т.п.)
8.05.2013 16:00:21 gen. bullet points основные тезисы (Putin's press conference summary. That was a lot to take in so here are some bullet points)
8.05.2013 15:25:24 gen. DX индекс в системе обмена документами (Document eXchange) почтовый индекс юридической фирмы в специализированной системе обмена документами) A DX reference is a special postal code for a given solicitor's office. DX stands for Document eXchange and has next-day 9am delivery as standard. In some ways it's more like a massive internal mail system within the legal profession than an external postal system. Legal work requires a lot of hard copy documents to be moved around quickly and securely, and the DX system is how this occurs.)
4.05.2013 11:04:20 scient. pick-up специально-половое завоевание (советский термин)
3.05.2013 10:44:04 gen. proselytising см. proselytism
1.05.2013 17:05:50 product. survey линия (в адресах мощностей производства; тж. производственный участок)
30.04.2013 18:57:10 gen. background коротко о сути проблемы
30.04.2013 14:12:18 gen. Cash deposit пополнение карточного счета (банковской карты)
30.04.2013 13:40:57 gen. balance inquiry not-on-us комиссия за запрос остатка в банкомате, не принадлежащем банку (например: ATM balance inquiry fee – domestic not on-us (в банкомате, не принадлежащем банку, в пределах Украины или др.))
30.04.2013 13:40:32 gen. balance inquiry запрос остатка (напр., остатка по карте в банкомате)
30.04.2013 13:38:30 explan. Foreign fee комиссия за снятие наличных либо запрос остатка в банкомате, не принадлежащем банку
30.04.2013 13:37:28 gen. Foreign ATM Balance Inquiry Fee комиссия за запрос остатка в банкомате, не принадлежащем банку (иногда пишут так: Foreign ATM – Balance Inquiry)
30.04.2013 13:20:19 bank. ATM банкомат (automatic teller machine)
30.04.2013 13:19:28 gen. ATM withdrawal fee комиссия за снятие наличных в банкомате
29.04.2013 18:11:49 gen. semester credit hour кредит
29.04.2013 18:11:34 gen. semester hour кредит (Semester credit hour))
29.04.2013 17:29:53 ed. business mathematics экономико-математические методы анализа хозяйственной деятельности (название предмета)
29.04.2013 16:57:43 gen. courses count всего предметов изучено
29.04.2013 16:51:37 gen. university study skills университетское образование (предмет по болонской системе)
29.04.2013 14:43:49 inf. buzzer оргазм
28.04.2013 22:35:07 gen. in loving memory помним, любим, скорбим (надпис на надгробии)
27.04.2013 8:48:20 gen. as far as feasible насколько возможно
27.04.2013 8:47:18 gen. as far as feasible по возможности (в той мере, в которой это возможно)
27.04.2013 2:08:17 busin. by applying на основании (ставки: Interest – indemnity for the use of the disbursed and outstanding Loan amount, which shall be calculated by applying the Interest Rate.)
27.04.2013 1:42:55 gen. failure penalty пеня (за просрочку исполнения или неисполнение обязательства)
26.04.2013 15:48:26 gen. gearbox heater обогреватель редуктора
26.04.2013 11:19:08 corp.gov. invest. prospectus проспект эмиссии акций
25.04.2013 14:36:53 gen. cancellation fee неустойка (при расторжении договора)
25.04.2013 13:42:05 gen. proceedings процессуальные документы (We will accept on your behalf service of proceedings issued out of the Courts of England in relation to ...)
25.04.2013 12:47:16 gen. confirm one's acceptance of подтвердить своё согласие с (By signing where indicated you also confirm your acceptance of our Standard Terms and Conditions)
24.04.2013 18:49:57 gen. grit one's teeth стиснув зубы (I've sent a long email to the helpdesk, if they don't come back with anything helpful I'll have to grit my teeth and phone them I suppose)
24.04.2013 14:01:03 gen. Hall of Newborns Дворец новорождённых
23.04.2013 19:16:29 gen. Cashier Supervisor кассир-контроллер (wisegeek.com)
23.04.2013 19:15:59 gen. Fire-fighting and rescue training пожарно-спасательная подготовка
23.04.2013 19:15:40 gen. Combustion theory теория развития и прекращения горения
23.04.2013 19:15:19 gen. Engineering Fluid Mechanics техническая механика жидкостей
23.04.2013 19:15:08 gen. engineering mechanics of fluids техническая механика жидкостей
23.04.2013 19:14:45 gen. welfare социальная политика (в названиях органов – например: Министерство труда и социальное политики – Ministry of Labour and Welfare)
23.04.2013 19:13:42 gen. by law, by order of the court, or otherwise ни в какой степени ни законом либо иным нормативным актом, ни судебным решением, ни иным способом не (не ограничены в праве заключить договор, напр., (формулировка официальная))
22.04.2013 17:46:42 soviet. box почтовый ящик (The "box" The "box" was the unofficial name of a secret Soviet facility much like the closed city, but smaller, usually the size of a factory. The "box" name was usually classified, as were the activities there. Incoming mail was addressed to "mailbox #XXXX", thus the name of "box". Most Soviet design bureaus for weapons, aircraft, space, military electronics and such were "boxes".)
22.04.2013 14:13:24 ed. Occupation List домовая книга
22.04.2013 13:59:01 gen. inside back cover внутренняя сторона обложки (wordreference.com)
22.04.2013 13:49:59 gen. tradespeople люди рабочих профессий (plumber, electrician, glazier)
22.04.2013 13:38:54 ed. Landlord's List of Tenants домовая книга
19.04.2013 14:15:57 ed. packrat см. pack rat
18.04.2013 13:01:33 ed. Chemicals and Pharmaceuticals химико-фармацевтический завод
17.04.2013 16:03:55 ed. lifetime experience впечатления на всю жизнь
17.04.2013 9:53:39 ed. force to be reckoned сила, с которой нельзя не считаться
16.04.2013 20:00:21 ed. student council студенческий совет (wikipedia.org)
16.04.2013 20:00:21 ed. student council ученический совет (в школе wikipedia.org)
16.04.2013 19:11:41 ed. science см. science class
16.04.2013 15:17:07 adv. direct losses прямые убытки
16.04.2013 14:21:19 adv. commercial аудиовизуальное произведение рекламного характера
16.04.2013 14:06:46 gen. indoor management rules внутренний трудовой распорядок (канадская компания TVA Acces)
15.04.2013 14:03:15 gen. Management and Executive Administration Centre административно-исполнительный центр (Queen Ethelburga's qe.org)
15.04.2013 13:20:23 gen. Manuscript Series без объявления (as differentiated from Printed and Routine; ...The distinction from "Printed " suggests that it means an order that may not be literally written by hand, but has not yet) been printed in the Official Gazette. proz.com)
15.04.2013 13:18:53 gen. Government Order-Manuscript Series Приказ правительства государственной администрации штата-без объявления (as differentiated from GO P), Government Order Printed) and GO Rt), Government Order Routine); ...The distinction from GO P) suggests that it means an order that may not be literally written by hand, but has not yet) been printed in the Official Gazette. proz.com)
15.04.2013 10:02:02 gen. pay high tribute воздать высокие почести
15.04.2013 9:57:12 gen. crafty trick коварная уловка
12.04.2013 18:07:27 gen. Permit to Use разрешение на применение технического устройства (RTN Permits to Use (formerly known as GGTN Permits to Use) provides permission to operate hazardous equipment/technical devices within the borders of Russia)
11.04.2013 8:01:17 law Defense Attorneys адвокатура
11.04.2013 3:58:33 gen. school psychologist практический психолог (wikipedia.org)
11.04.2013 3:58:33 gen. applied psychologist практический психолог
11.04.2013 3:58:33 gen. school counselor практический психолог (wikipedia.org)
11.04.2013 3:30:07 gen. Nursery and Kindergarten ясли-сад
10.04.2013 18:42:37 gen. Register of powers of attorney единый реестр доверенностей (Australia; при переводе с русского слово "единый" отражать в переводе необязательно)
10.04.2013 17:34:02 gen. deputy head teacher завуч (wikipedia.org)
10.04.2013 16:46:18 busin. self-employed самозанятое лицо (Самозанятое лицо – налогоплательщик, являющийся физическим лицом – предпринимателем либо осуществляющий независимую профессиональную деятельность при условии, что такой налогоплательщик не является работником в пределах такой предпринимательской или независимой профессиональной деятельности (см. п. 14.1 ст. 226 НК Украины) // При переводе следует учитывать, что в Великобритании "a self-employed person can operate as a sole trader or as a partner in a partnership (including a Limited Liability Partnership)", а в Украине некоторые лица, осуществляющие независимую профессиональную деятельность (напр., частный нотариус), относятся к числу самозанятых лиц, но не являются предпринимателями)
10.04.2013 15:59:20 gen. System Theory and System Analysis теория систем и системный анализ
10.04.2013 15:17:35 gen. Ukrainian Culture and Lifestyle украиноведение
10.04.2013 15:13:38 gen. narrative certificate справка-характеристика
10.04.2013 8:08:18 gen. exceptional замечательный
10.04.2013 7:47:14 gen. stabbing rampage поножовщина
10.04.2013 7:45:44 gen. stab rampage поножовщина (US student charged with stab rampage: A student has been charged with a stabbing rampage that left 14 wounded, many in the face and neck, at a college in Texas, police say)
10.04.2013 7:39:19 gen. polysuccinate полисукцинат
9.04.2013 11:56:33 gen. a duly authorized officer acting pursuant to due corporate authority действующий на основании устава (из документов компании A.P. Finance Ltd, Кипр)
5.04.2013 20:23:34 gen. strong signal верный признак
5.04.2013 17:07:43 gen. business studies предпринимательство (как предмет или область знаний – напр., Московский институт предпринимательства и права)
5.04.2013 12:40:44 gen. emotional intelligence leadership development program программа развития эмоционального лидерства (ЛП Киев)
5.04.2013 12:17:19 gen. Decisions and prospects решения и перспективы (United Nations)
5.04.2013 11:34:05 archit. landscape design ландшафтный дизайн (wikipedia.org)
4.04.2013 11:51:04 gen. apartment homes элитный жилой комплекс
3.04.2013 14:58:08 gen. how to reach us схема проезда
2.04.2013 14:20:01 gen. read and understood текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен (русский текст – из нотариальной заверки)
2.04.2013 14:14:01 gen. at will см. at-will employment relationship
2.04.2013 12:45:50 gen. return airfare стоимость обратного авиабилета
2.04.2013 12:27:41 gen. Dear Leader любимый руководитель (одно из наиболее употребимых "официальных прозвищ" и титулов Ким Чен Ира)
2.04.2013 12:17:37 gen. cost recharge возмездный (напр., secondment cost recharge agreement)
2.04.2013 12:05:41 gen. disarmament-for-aid deal соглашение о разоружении в обмен на материальную помощь (напр., соглашение о замораживании северокорейской ядерной программы в обмен на поставки мазута и обещание построить на территории страны два атомных реактора на лёгкой воде)
2.04.2013 11:30:59 gen. five-second rule раз-два-три, микробы не успели (у нас так говорят)
1.04.2013 8:56:15 gen. occupational exposure controls контроль содержания вещества в воздухе рабочей зоны (см. occupational exposure limits)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256