4.05.2021 |
11:01:35 |
|
толстеть |
потолстеть |
4.05.2021 |
10:56:43 |
|
толстеть |
жиреть |
4.05.2021 |
10:38:43 |
inf. |
you? |
а ты? (кратко от what about you?: How're you? – Upright and still breathing. You?) |
4.05.2021 |
10:37:16 |
inf. humor. |
alive and kicking |
все в порядке, спасибо зарядке |
4.05.2021 |
10:26:01 |
|
делить шкуру неубитого медведя |
не дели шкуру неубитого медведя |
4.05.2021 |
10:23:40 |
|
не дели шкуру неубитого медведя |
делить шкуру неубитого медведя |
3.05.2021 |
19:45:01 |
|
farside |
lunar farside |
3.05.2021 |
19:44:11 |
|
far side |
farside |
3.05.2021 |
19:43:32 |
|
far side |
on the far side of |
3.05.2021 |
19:27:25 |
|
черт его знает |
хрен его знает |
3.05.2021 |
19:27:25 |
|
без понятия |
хрен его знает |
3.05.2021 |
17:44:00 |
|
соседи снизу |
соседи сверху |
3.05.2021 |
17:43:46 |
|
соседи сверху |
соседи снизу |
3.05.2021 |
17:36:28 |
AmE |
neighbors upstairs |
соседи сверху (I can hear my neighbors upstairs doing it almost every night.) |
3.05.2021 |
17:27:50 |
|
дело рук |
работа |
3.05.2021 |
17:09:01 |
|
at hand |
in hand |
3.05.2021 |
17:08:54 |
|
in hand |
at hand |
3.05.2021 |
17:06:15 |
|
neither hide nor hair |
there's neither hide nor hair of |
3.05.2021 |
14:25:43 |
gen. |
lock eyes with |
смотреть в глаза (New prisoners will "lock eyes with the wrong person and have problems," says Steven Oberfest, an ex-bouncer and personal trainer who won't say what he did time for.) |
3.05.2021 |
14:22:06 |
inf. |
do time |
сидеть (отбывать срок в тюрьме: Tom did time for armed robbery. • He'd done time for burglary. • New prisoners will "lock eyes with the wrong person and have problems," says Steven Oberfest, an ex-bouncer and personal trainer who won't say what he did time for. • Now, many people who are interested in Tasia Alexis are wondering what she did time for.) |
3.05.2021 |
13:54:48 |
inf. |
slam the brakes |
бить по тормозам (When you slam the brakes with an ABS, especially in icy conditions, the brakes don't fully activate.) |
3.05.2021 |
13:44:23 |
|
get owned |
own |
3.05.2021 |
13:44:04 |
inf. |
own |
проучить (Guy parks like a jerk everyday, finally gets owned.) |
3.05.2021 |
13:41:27 |
inf. disappr. |
jerk |
олень (If someone parks like a jerk, what should you do about it?) |
3.05.2021 |
13:39:25 |
|
for shit |
not ... for shit |
3.05.2021 |
13:29:56 |
inf. disappr. |
cager |
тюремщик (Will Minnesota's prisons join other systems in regular deadly violence between slaves and their cagers?) |
3.05.2021 |
13:29:56 |
inf. disappr. |
cager |
тот, кто держит кого-либо в клетке (Will Minnesota's prisons join other systems in regular deadly violence between slaves and their cagers?) |
3.05.2021 |
13:06:12 |
|
Aesopian |
Aesopian language |
3.05.2021 |
13:05:07 |
|
эзопов язык |
эзопов |
3.05.2021 |
12:49:31 |
|
оказать медвежью услугу |
оказать себе медвежью услугу |
3.05.2021 |
12:49:26 |
|
оказать себе медвежью услугу |
оказать медвежью услугу |
3.05.2021 |
12:44:51 |
context. |
backfire |
оказать медвежью услугу |
3.05.2021 |
12:07:46 |
auto. moto. |
take up the free play |
выбрать свободный ход (рычага, педали и т. п.: Pull the clutch lever just enough to take up the free play.) |
3.05.2021 |
12:05:24 |
auto. moto. |
free play |
зазор хода (рычага, педали и т. п.) |
2.05.2021 |
21:05:36 |
moto. slang |
cager |
коробочник (водитель автомобиля: Oh and don't be a dickbag rider either who tries to blame cagers for your own stupid unsafe riding if you crash or almost crash trying to show off. • Can we really blame cagers for thinking sportbikers are dangerous assholes? • French bikers are friendly and their cagers are less annoying than British ones, but they still can't park for shit. • Some ignorant cager nearly hit me while I was biking. Idiot obviously wants a U-lock to the face.) |
2.05.2021 |
20:47:11 |
gen. |
let up |
спасть (о жаре: The heat didn't let up until the weekend.) |
2.05.2021 |
20:47:11 |
gen. |
let up |
спадать (о жаре: The heat didn't let up until the weekend.) |
2.05.2021 |
20:41:52 |
gen. |
let up |
утихнуть |
2.05.2021 |
20:02:13 |
auto. inf. |
stop-and-go traffic |
тянучка (Forgot to mention my hand hurts like a mofo in stop-n-go traffic.) |
2.05.2021 |
19:22:03 |
|
be few and far between |
few and far between |
2.05.2021 |
19:18:16 |
|
something would not go amiss |
go amiss |
2.05.2021 |
19:14:20 |
|
few and far between |
be few and far between |
2.05.2021 |
19:06:08 |
brit. |
something would not go amiss |
быть весьма кстати (A little luck wouldn’t go amiss right now!) |
2.05.2021 |
18:59:22 |
brit. |
something would not go amiss |
не повредить (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between. • A nice cup of tea wouldn't go amiss. • An apology wouldn't go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know.) |
2.05.2021 |
2:27:10 |
child. |
pinky swear! |
клянусь! |
2.05.2021 |
2:22:31 |
inf. |
grands |
внуки (от grandchildren: I love having those intimate, one-on-one times with my grands. Many times they are unfiltered and they say what they think……and they say what they shouldn't think! I'll see their eyes pleading with me "Nana, please don't tell anyone I told you that!" And I reply with action "I won't. Pinky promise!") |
2.05.2021 |
2:08:41 |
|
pinky promise |
make a pinky promise |
2.05.2021 |
2:06:38 |
|
pinky swear |
make a pinky swear |
2.05.2021 |
2:01:16 |
|
pinky promise |
pinky swear |
2.05.2021 |
2:00:57 |
|
pinky swear |
pinky promise |
1.05.2021 |
22:12:10 |
gen. |
no chance! |
ни за что! |
30.04.2021 |
22:54:00 |
cloth. moto. |
riding boots |
мотоботы |
30.04.2021 |
22:53:26 |
cloth. moto. |
riding shoes |
мотокеды (в отличие от riding boots – мотоботов) |
30.04.2021 |
22:48:29 |
cloth. moto. |
riding jeans |
мотоджинсы |
30.04.2021 |
22:05:33 |
gen. |
if you can avoid it |
лучше (Don't even touch it if you can avoid it. Because oftentimes this is fragile iridium or platinum and it easily succumbs to damage.) |
30.04.2021 |
21:48:18 |
fig. |
good hunting! |
удачной охоты! |
30.04.2021 |
11:41:56 |
|
a different ballgame |
a different ball game |
30.04.2021 |
11:38:59 |
|
ballgame |
ball game |
30.04.2021 |
11:37:13 |
|
a new ball game |
a whole new ball game |
30.04.2021 |
11:34:45 |
idiom. |
a whole new ball game |
совсем другое (I used to babysit, but having a child of my own is a new ballgame.) |
30.04.2021 |
11:33:32 |
|
a different ball game |
a whole different ball game |
30.04.2021 |
11:32:37 |
gen. |
whole |
совершенно (=completely: Sportbikes are a whole different ball game.) |
30.04.2021 |
11:31:39 |
|
ball game |
a whole new ball game |
30.04.2021 |
11:30:15 |
idiom. |
a whole different ball game |
совсем по-другому (не так, как кто-либо привык: The summer holidays are a whole different ball game as a disabled parent.) |
30.04.2021 |
11:26:25 |
idiom. |
a whole different ball game |
совсем другое (No, it's a whole different ball game. • I know you think you're some hotshot just because you worked in television once, but working on a film is a whole new ball game. • I used to race dirtbikes and ATVs quite often but sportbikes are a whole different ball game.) |
30.04.2021 |
11:21:51 |
|
ball game |
a whole different ball game |
30.04.2021 |
11:20:10 |
|
другое дело |
дело |
30.04.2021 |
11:14:09 |
moto. |
posture |
посадка (положение тела на мотоцикле: My bike fitter claimed that a more aggressive posture is better for transferring power than a more upright position.) |
30.04.2021 |
0:12:03 |
engin. |
ignition coil pack |
блок катушек зажигания (модуль зажигания) |
29.04.2021 |
21:15:45 |
engin. |
short block |
шорт-блок (комплект основных узлов двигателя без навесного оборудования yanmarrus.ru) |
29.04.2021 |
21:06:50 |
gen. |
emergency assistance |
поддержка в экстренных ситуациях |
29.04.2021 |
19:07:15 |
|
walk about |
walk around |
29.04.2021 |
16:26:24 |
|
исходить из того, что |
исходить |
29.04.2021 |
0:26:05 |
|
quarter |
ask for quarter |
29.04.2021 |
0:26:05 |
|
quarter |
cry for quarter |
28.04.2021 |
3:10:52 |
|
within short order |
in short order |
28.04.2021 |
3:10:44 |
|
in short order |
within short order |
28.04.2021 |
2:22:47 |
|
состоять из |
состоять |
27.04.2021 |
23:25:06 |
moto. |
gray zone |
серая зона сцепления (She is learning how to operate the clutch in the "gray zone" allowing it to slip to control her speed.) |
27.04.2021 |
23:24:27 |
moto. |
gray zone |
серая зона (сцепления) |
27.04.2021 |
23:24:27 |
moto. |
grey zone |
серая зона (сцепления) |
27.04.2021 |
23:24:27 |
moto. |
friction zone |
серая зона (сцепления) |
27.04.2021 |
23:07:43 |
moto. |
cone weave |
змейка (упражнение) |
27.04.2021 |
21:03:56 |
auto. |
friction zone |
зона схватывания (сцепления) |
27.04.2021 |
0:46:58 |
idiom. |
dog eat dog |
или ты, или тебя (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time.) |
27.04.2021 |
0:41:50 |
gen. |
in next to no time |
тут же (In this company it's dog eat dog. If you don't do better than the rest, you're on the street in next to no time.) |
27.04.2021 |
0:33:27 |
|
dog don't eat dog |
dog eat dog |
27.04.2021 |
0:33:15 |
|
dog eat dog |
dog don't eat dog |
26.04.2021 |
12:20:48 |
|
else |
or else |
23.04.2021 |
12:24:37 |
context. |
pour oil on troubled waters |
усмирять |
22.04.2021 |
18:57:59 |
|
за океаном |
за рубежом |
22.04.2021 |
18:57:59 |
|
за границей |
за рубежом |
22.04.2021 |
18:57:49 |
|
за рубежом |
за границей |
22.04.2021 |
18:57:49 |
|
за океаном |
за границей |
22.04.2021 |
1:16:27 |
|
указатель поворота |
поворотник |
21.04.2021 |
22:45:16 |
inf. |
that wraps it up |
на этом всё |
21.04.2021 |
22:45:16 |
inf. |
that wraps it up |
на сегодня всё |
19.04.2021 |
21:43:35 |
|
counter |
counter to |
19.04.2021 |
21:37:58 |
moto. |
counterweighting |
контрсвешивание |
19.04.2021 |
21:36:37 |
moto. |
friction zone |
серая зона сцепления (реже gray zone) |