DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

14.11.2013 14:01:09 law release application заявление об освобождении имущества из-под ареста
14.11.2013 12:58:11 law applicant третье лицо, заявляющее самостоятельные требования относительно предмета спора (Applicant: person who applies to the court for a remedy or relief set out in an Application (a request of the court to make an order for the remedy or relief requested) // при этом одна из сторон (claimant or defendant) является ещё и Respondent – the person who is in response to or in opposition to an Application made by the Applicant; also a person who is in response to or in opposition to an appeal taken by an Appellant. Например, А – claimant/respondent, B – defendant, C – applicant)
13.11.2013 12:58:03 gen. water over the dam см. water under the bridge
13.11.2013 12:55:52 saying. it's water under the bridge было да быльём поросло (lingvo.ru)
13.11.2013 12:51:11 idiom. context. it's water under the bridge ничего не попишешь (I should probably have asked for more money when I was offered the job, but hey, that's water under the bridge now.)
12.11.2013 22:20:46 gen. night-time curfew комендантский час (Egypt's state of emergency and night-time curfew – in place since 14 August – are being lifted, the army-backed government says.)
12.11.2013 18:29:16 insur. contingency underwriting см. contingency insurance
12.11.2013 14:23:18 mil. Council of the European Union Совет ЕС (чаще просто Council // Следует различать Совет Европейского союза (совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (встречу глав государств и правительств стран – членов ЕС) и Совет Европы (международную организацию))
12.11.2013 14:20:48 EU. European Council Европейский совет (Не следует путать Совет Европейского союза (Council of the European Union; совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (European Council; высший политический орган Европейского союза, состоящий из глав государств и правительств государств – членов ЕС) и Совет Европы (Council of Europe; международную организацию, содействующую сотрудничеству между государствами и странами Европы в области стандартов права, прав человека, демократического развития, законности и культуры) wikipedia.org)
12.11.2013 14:20:47 EU. Council of Europe Совет Европы (Не следует путать Совет Европейского союза (Council of the European Union; совет министров правительств стран – членов ЕС), Европейский совет (European Council; высший политический орган Европейского союза, состоящий из глав государств и правительств государств – членов ЕС) и Совет Европы (Council of Europe; международную организацию, содействующую сотрудничеству между государствами и странами Европы в области стандартов права, прав человека, демократического развития, законности и культуры) wikipedia.org)
12.11.2013 13:40:58 law authority, agency or public officer субъект властных полномочий (Субъект властных полномочий – это орган государственной власти, орган местного самоуправления, их должностное или служебное лицо, другой субъект при осуществлении ими властных управленческих функций на основе законодательства, в том числе во исполнение делегированных полномочий)
8.11.2013 2:38:24 gen. Academic Olympics олимпиада (школьная)
7.11.2013 18:22:24 gen. Length of proceedings сроки судебного рассмотрения дел
7.11.2013 14:32:35 gen. private company limited by shares закрытое акционерное общество (Для направления РУС-АНГЛ как понятный англичанам вариант пояснительной расшифровки организационно-правовой формы, которую можно дать в сноске, в скобках или через запятую // Если вы не связаны уже зарегистрированным написанием (в уставе, в документах), то ЗАО в самом названии лучше так и давать латиницей (ZAO Romashka). Вариант "Close(d) Joint-Stock Company", а тем более "переведенную" аббревиатуру CJSC я использовать категорически не рекомендую (и вовсе не одинок в таком мнении).)
7.11.2013 2:56:00 ed. compulsory courses инвариантная составляющая (фраза в украинских школьных табелях)
7.11.2013 2:55:00 ed. compulsory courses нормативная часть
6.11.2013 17:38:58 inf. butterflies in stomach см. butterflies in the stomach
6.11.2013 17:35:00 inf. butterflies in the stomach мандраж ("Butterflies in the stomach" is a way of describing those nervous, fluttery feelings you might get before a test or an important game. // Butterflies in the stomach is the physical sensation in humans of a "fluttery" feeling in the stomach, caused by a reduction of blood flow to the organ. This is as a result of the release of adrenaline in the fight-or-flight response, which causes increased heart rate and blood pressure, consequently sending more blood to the muscles)
6.11.2013 14:22:33 inf. taxman фискал (не люблю этого слова, но оно встречается)
6.11.2013 13:16:19 law de-register сняться с учёта (плательщика НДС – de-register for VAT)
6.11.2013 12:30:20 inf. taxman налоговая (// I had discovered I was paying a huge amount of money to the taxman.)
6.11.2013 8:49:30 law malfeasance in office служебное деяние (не уверен, что перевод удачный, но пока ничего лучшего не нашел)
6.11.2013 8:04:54 law neglect of duty служебная халатность (breach of a duty (negligence, nonperformance, carelessness, neglect – failure to act with the prudence that a reasonable person would exercise under the same circumstances))
4.11.2013 12:42:31 law lawful guardians законные представители (ребенка)
1.11.2013 19:26:31 law confession of judgment соглашение о признании вины (между обвиняемым, защитником и обвинителем)
31.10.2013 19:19:41 law I will repeat myself повторюсь (My Lords, I will repeat myself and say that we have difficulties with finances simply because there is no money to spare, as the noble Baroness will be aware.)
31.10.2013 14:36:11 law were married according to the rites and ceremonies of the Orthodox Church в таинстве брака сочетались (как вариант перевода фразы в свидетелеьстве о венчании; только рус ⇒ англ)
31.10.2013 12:41:26 law bow tie крестик (эмблема Шевроле)
31.10.2013 0:27:57 law Rules of Civil Procedure гражданский процессуальный кодекс (в США; в Британии – Civil Procedure Rules (сокращение – CPR; The Criminal equivalent should be something like CrimPR))
30.10.2013 18:06:53 gen. for instance так (в значении "например")
30.10.2013 14:57:27 gen. dilatory tactics затягивание (рассмотрения дела судом или органом)
30.10.2013 12:53:52 gen. Federal Rules of Civil Procedure Федеральный гражданский процессуальный кодекс (США)
28.10.2013 19:56:39 gen. registration as a member занесение в реестр акционеров
28.10.2013 18:15:11 gen. put at its highest в двух словах
28.10.2013 17:31:50 gen. albeit difficult to rationalize хотя этому и трудно найти разумное объяснение
28.10.2013 14:47:30 law Children's Ombudsman уполномоченный по правам детей
28.10.2013 14:47:30 law Children's Commissioner уполномоченный по правам детей
28.10.2013 14:47:30 law Child Advocate уполномоченный по правам детей
28.10.2013 12:34:48 law without a full trial без возбуждения отдельного производства (It is common ground that the question is suitable for determnation under that order (RSC Ord 14A) without a full trial // [1993] BCLC 401 at 404)
28.10.2013 12:31:40 law it is common ground that стороны сходятся в том, что (английский вариант встречается в решениях английских судов)
28.10.2013 12:22:41 law RSC Ord Порядок Регламента Верховного суда Англии и Уэльса (см. статью "RSC – Rules of the Supreme Court")
26.10.2013 22:33:49 law during waking hours во время бодрствования
25.10.2013 15:28:58 law register of insolvencies реестр сведений о банкротстве (The register of insolvencies is a statutory register about the insolvency of individuals and businesses in Scotland. // в РФ – Единый Федеральный реестр сведений о банкротстве)
25.10.2013 10:54:11 law pledge collateral предоставлять обеспечение (Hypothecation is the practice where a borrower pledges collateral to secure a debt or a borrower, as a condition precedent to a loan, has a third party (usually an affiliate) pledge collateral for the borrower.)
25.10.2013 1:07:17 law eye distribution Система регистрации движений глаз
24.10.2013 12:15:25 law in question являющийся предметом разбирательства (In substance, ... I may state the effect to be this, that the seller had the right to sell out the shares in question...)
23.10.2013 13:11:58 law take in shorthand стенографировать
23.10.2013 11:13:45 law right of a monetary claim право денежного требования (Roderick Macdonald – соавтор закона Украины "Об обеспечении требований кредиторов и регистрации обременений")
22.10.2013 17:06:40 law lat. ab initio изначально
22.10.2013 16:38:50 law De Gex, Macnaghten and Gordon's Chancery Reports сборник решений канцлерского суда, составители де Гекс, Макнотен и Гордон (1851-1857)
22.10.2013 15:57:04 law rules and usages правила и обычаи (rules and usages ща the Stock Eschange)
22.10.2013 12:56:36 law R. корона (criminal cases begin with the letter R as in R v Smith [1959] 2 QB 36, the R stands for Regina when the action is being taken by the crown. In a civil case involving the crown, the crown is shown as “The Queen”)
22.10.2013 8:36:48 gen. rush premium надбавка за срочность (взято из счета британского бюро переводов)
21.10.2013 17:12:03 econ. writ of execution исполнительная надпись (исполнительная надпись является исполнительным документом и подлежит принудительному исполнению органами Государственной исполнительной службы)
18.10.2013 17:42:30 law remand возвратить (дело в суд низшей инстанции на повторное рассмотрение – только в США, в остальных юрисдикциях ощего права – remit) The case was remanded to the district court for a new hearing to evaluate Dusky's competence to stand trial.)
18.10.2013 13:07:19 gen. abuse of power or authority злоупотребление служебным положением
18.10.2013 12:09:39 tax. Ministry of Inland Revenue Министерство налогов и сборов
17.10.2013 13:44:30 gen. connection by marriage свойство (On the same day Davis wrote to Scrutton , of whom he was a connection by marriage: "Dear James...)
17.10.2013 11:39:54 gen. billboard магистральный щит
15.10.2013 18:52:27 gen. on a friendly footing на дружеской ноге
15.10.2013 18:28:11 gen. close associates приближённые лица
15.10.2013 15:46:47 gen. close associates близкие соратники
14.10.2013 18:08:38 Makarov. criminality признаки состава преступления (of someone's acts)
14.10.2013 16:50:58 law live link средство обеспечения видеосвязи с участником судебного процесса в прямом эфире (‘live link' means an arrangement by which a person can see and hear, and be seen and heard by, the court when that person is not in court)
14.10.2013 16:18:52 law default judgment решение, выносимое без слушаний по существу (в вольном переводе – "заочное решение" (с) Роман Марченко)
14.10.2013 16:02:19 gen. legal aid бесплатный адвокат
14.10.2013 15:51:43 gen. bank holiday государственный праздник (не для перевода с русского)
14.10.2013 13:18:29 gen. gravity of the offence alleged степень тяжести вменяемого преступления (CPR 2013)
14.10.2013 12:04:41 gen. participant in a criminal case участник уголовного процесса (именно с таким предлогом см. британские Criminal Procedure Rules 2013. Party – это сторна, участник процесса не обязательно является стороной)
14.10.2013 11:54:21 gen. certified copy of an entry выписка (из реестра // in the register of something / of something || as in "certified copy of an entry of marriage" – выписка из государственного реестра актов гражданского состояния о браке)
14.10.2013 8:28:11 gen. stipulation for judgment то же, что и stipulated judgment
14.10.2013 8:20:51 gen. marital settlement agreement соглашение о разделе имущества (Калифорния)
11.10.2013 16:36:36 gen. abundance благополучие (в пожеланиях)
11.10.2013 10:37:58 law filed зарегистрировано (в штампах и т.п. (напр., "Clerk of the Court – FILED – 01-Dec-2017"))
11.10.2013 8:12:23 law restraining orders см. temporary restraining order
11.10.2013 8:00:43 law status only решение о расторжении брака, выносимое до вынесения решения по прочим вопросам бракоразводного процесса (Калифорния // A “status only” dissolution allowing the parties to dissolve the marriage and return the parties marital status to single is favored by public policy and is appropriate where the parties want their marriage terminated ASAP but more time is needed to resolve the other issues such as dividing the community assets or debts.)
11.10.2013 7:53:18 law nullity брак признан недействительным
11.10.2013 7:30:14 law attorney for подзащитный (в судебных формах в блоке сведений об адвокате, то есть буквально "кого защищает")
11.10.2013 7:24:15 USA state bar number номер лицензии на право занятия юридической деятельностью (не обязательно адвокатской) // В США лицензия BA дает право на занятие любой юридическеой деятельностью, т.е. они не проводят различие между просто юристом и адвокатом)
9.10.2013 18:37:43 law zero hour Время "Ч" (От "Ч", как нулевого значения времени, ведется планирование и подготовка действий войск (сил), когда истинное время их начала ещё не установлено или оно не разглашается в целях достижения скрытности.)
9.10.2013 16:56:40 law pretrial hearing предварительное судебное заседание (Whether service was proper is usually determined at a pretrial hearing)
9.10.2013 15:38:58 law give your own account of the matter изложить своё мнение по вопросу
9.10.2013 12:25:09 law fixed rate loan agreement кредитное соглашение с фиксированной процентной ставкой
9.10.2013 12:21:39 law by thought, word and deed в помыслах, словом или делом
9.10.2013 12:11:33 law, court UK Chancery Division Канцлерская коллегия (одна из трёх коллегий Высокого суда Англии и Уэльса wikipedia.org)
9.10.2013 10:41:54 law Foreign Language for Special Purposes по профессиональному направлению (yale.edu)
9.10.2013 10:37:50 law Foreign Language for Specific Purposes по профессиональному направлению (за вариант спасибо пользователю Rivenhart wikipedia.org)
9.10.2013 10:25:33 law release on bail мера пресечения в виде освобождения под залог
9.10.2013 10:24:11 law bail hearing избрание меры пресечения (Цитирую V.: "...близкий аналог нашего "рассмотрение (судом) вопроса об избрании меры пресечения"), или, применительно к нашему обороту типа "(такому-то) была определена меря пресечения в виде содержания под стражей / залога" – "… was remanded/released on bail (as opposed to "remanded in custody")". Example: During bail hearings, the court must decide whether to remand the defendant on bail or in custody. // Соответственно, доставить в суд для избрания меры пресечения – bring (or cause to be breought) before a bail justice. || goo.gl)
7.10.2013 14:00:12 law mediation альтернативная процедура урегулирования споров с участием посредника (тж. медиация // См. ФЗ от 27.07.2010 N 193-ФЗ (ред. от 23.07.2013) "Об альтернативной процедуре урегулирования споров с участием посредника (процедуре медиации)")
7.10.2013 9:44:06 law mortgagor ипотекодавец
7.10.2013 9:11:14 law amicable dispute resolution внесудебное урегулирование споров (как до, так и после открытия судебного производства)
3.10.2013 15:59:51 law read back прочесть вслух (записанное с чьих-либо слов (напр., со слов свидетеля): If they are unable to read it, the statement should be read back to the witness by the translator. • The notes do not become the witness' statement if the agent "does not read back, or the witness does not read, what the [agent] has written." Goldberg v. United States, 425 U.S. 94, 110- 11 n.19 (1976))
3.10.2013 15:59:51 law read back зачитать вслух (записанное с чьих-либо слов (напр., со слов свидетеля))
3.10.2013 15:58:32 law vague wording расплывчатые формулировки (Documents are written in the words of the FBI agents who prepared them. Some of the documents contain incomplete information or are vaguely worded. In other words, the documents may not always say what the witness said.")
3.10.2013 15:56:30 law crash diagram схема ДТП
3.10.2013 15:50:24 notar. the above is an accurate account of my statement с моих слов записано верно (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge)
3.10.2013 15:34:41 law take precedence over иметь высшую юридическую силу (I have noted Mr. Norbury's submission that the Labour Code, being a Code, takes precedence over the JSC Law, which is only a law and not a code (EWHC))
3.10.2013 12:38:23 gen. pass a budget принять бюджет (On October 1, 2013, the United States federal government entered a shutdown suspending discretionary services deemed "non-excepted" by the Antideficiency Act.[1] Because of the government's failure to enact regular appropriations or a continuing resolution for the 2014 fiscal year, appropriations have lapsed and about 800,000 federal employees were indefinitely furloughed without pay, while another 1.3 million "excepted" employees were required to report to work indefinitely without pay until a budget is passed)
2.10.2013 17:46:26 gen. cast doubt upon вызвать сомнения (any material which may cast doubt upon the reliability of a confession)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256