DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

9.09.2014 16:20:43 ed. this transcript is not official unless presented with original diploma без диплома недействителен (Сконструировано из реальной надписи "this transcript is unofficial / not official unless signed by a school official" // Я лично пользуюсь именно этим вариантом)
9.09.2014 16:20:36 ed. this is an official transcript only if it is presented with original diploma без диплома недействителен (Сконструировано из реальной надписи "This is an official transcript only if it bears the seal of the University and the signature of the Director of Records and Registrations in the upper right corner." (University of Maryland))
9.09.2014 16:17:32 ed. this official transcript not valid unless supported by original diploma без диплома недействителен (сконструировано из надписи ""Official Transcript Not valid unless received in sealed envelope")
9.09.2014 16:15:45 ed. this transcript is not official unless supported by original diploma без диплома недействителен
9.09.2014 16:11:44 ed. this transcript should not be accepted without original diploma без диплома недействителен
9.09.2014 16:06:04 ed. this is an official transcript only if it is supported by original diploma без диплома недействителен (сконструировано из надписи "This is an official transcript only if it bears the seal of the University and the signature of the Director of Records and Registrations in the upper right corner." (University of Maryland))
9.09.2014 16:03:39 ed. this transcript should not be accepted without the diploma без диплома недействителен
9.09.2014 15:33:16 gen. counterpropose предложить собственный вариант (the lawyer will check the provisions of the contract and counterpropose any that are unsuitable)
9.09.2014 15:30:09 gen. creepshow калейдоскоп ужасов (так называется серия рассказов Стивена Кинга)
9.09.2014 15:28:01 ed. health and wellness основы безопасности жизнедеятельности (предмет в школе и институте) Английский вариат взят из зачетно-экзаменационной ведомости (транскрипта) Indiana University Southeast. // Health and Wellness is a one-semester course that should provide content and learning experiences in nutrition, disease prevention, human growth and development, healthy life skills, personal health and safety, community health and promotion, decision-making skills, interpersonal communication skills, and information regarding the use and abuse of medications, alcohol, tobacco, and other drugs. The course content should focus on personal health and wellness and the practice of health-enhancing behaviors to avoid or reduce health risks)
9.09.2014 13:56:05 gen. Health and Wellness основы безопасности жизнедеятельности (предмет (из транскрипат Indiana University Southeast) // Health and Wellness is a one-semester course that should provide content and learning experiences in nutrition, disease prevention, human growth and development, healthy life skills, personal health and safety, community health and promotion, decision-making skills, interpersonal communication skills, and information regarding the use and abuse of medications, alcohol, tobacco, and other drugs. The course content should focus on personal health and wellness and the practice of health-enhancing behaviors to avoid or reduce health risks)
9.09.2014 13:21:32 gen. seen and agreed "утверждено"
9.09.2014 13:19:42 gen. budget control ОК "утверждено"
9.09.2014 9:27:56 gen. Infected Dermatitis инфекционный дерматит (см. тж. "пиодермия")
9.09.2014 9:17:34 gen. Lumbalgia см. люмбаго
8.09.2014 19:04:01 gen. over-the-counter use отпускается без рецепта
8.09.2014 19:04:01 gen. over-the-counter use отпускается свободно
8.09.2014 19:03:23 gen. bottom feed location нижний ввод кабеля (в сборке)
8.09.2014 19:03:13 weap. flat grind прямой клин от обуха (треугольный в сечении клинок, чаще называется скандинавским типом заточки)
8.09.2014 19:02:47 gen. did you know это интересно (раздел в различных изданиях))
8.09.2014 19:02:14 gen. courtesy небольшие сувениры
8.09.2014 19:00:39 gen. trading group группа допуска к приобретению акций компании (для сотрудников, владеющих инсайдерской информацией)
8.09.2014 19:00:25 gen. frequency of reference частота обращения (к документу)
8.09.2014 19:00:06 gen. clean zone чистая зона (определенное пространство, в котором контролируется концентрация взвешенных в воздухе частиц и которое построено и используется так, чтобы свести к минимуму поступление, выделение и удержание частиц внутри зоны, и в котором, по мере необходимости, контролируются другие параметры, напр., температура, влажность и давление // ГОСТ Р ИСО 14644-1)
8.09.2014 18:46:29 ИНН идентификационный код (если речь идёт о физическом лице)
8.09.2014 18:45:55 busin. company code for statistical purposes идентификационный код (применительно к юридическим лицам понятие "идентификационный код" означает номер, присваиваемый органами статистики – в Украине это код по ЕГРПОУ (). Таким образом, применительно к юрлицам "код (по) ЕГР / ЕГРЮЛ / ОГРН" ≠ "идентификационный код". Сами аббревиатуры при переводе транслитерируются. Если их нужно или хочется расшифровать, то можно сделть сноску типа следующей: EDRPOU (Ukrainian: "Unified State Register of Businesses and Organizations") code is a statistical number that is used as company's primary identification rather than company's registered number (EDR).; Единый государственный реестр предприятий и организаций, до 1998 года – ОКПО), в России – код ОКПО (Общероссийский классификатор предприятий и организаций). Идентификационный код не следует путать с регистрационным номером – в Украине это номер в ЕГР (Едином государственном реестре юридических лиц и физических лиц – предпринимателей), а в России – ОГРН (основной государственный регистрационный номер, он же код по ЕГРЮЛ)
8.09.2014 18:45:55 ЕГРПОУ идентификационный код (если речь идёт об украинском юр. лице)
8.09.2014 18:45:55 ОКПО идентификационный код (если речь идёт о российском юр. лице)
8.09.2014 18:31:52 gen. away напролёт (away the hours)
8.09.2014 18:22:01 econ. tax heaven налоговая гавань (государство или территория, предоставляющее льготный налоговый режим и не предусматривающее раскрытие и предоставление информации при проведении финансовых операций)
8.09.2014 18:01:20 gen. drama club кружок актёрского мастерства
8.09.2014 17:58:03 gen. fly over the cuckoo's nest всполошить сумасшедших
8.09.2014 17:02:35 gen. secure the repayment в счёт погашения (We are not in default this morning on the national debt. Foreign governments are not seizing American property to secure the payment of debts.)
8.09.2014 16:37:22 gen. short-term attitude недальновидность (Russia has a very short-term attitude, Putin himself included. They know that the system as it stands now cannot last more than 3-5 years, but they think, "who cares what happens after I am gone.")
8.09.2014 16:01:39 gen. give in пасовать (Frankly, I really fail to see what we as Europeans stand to gain, if our courts permanently give in to Russian pressure.)
8.09.2014 10:54:58 gen. loss of use невозможность использования
6.09.2014 1:59:11 gen. nominally номинально (If Moscow wants to turn parts of eastern Ukraine into a dependency only nominally subject to the government in Kiev, and to use its informal presence in Ukraine to pressure Kiev on all aspects of national policy, then more trouble lies ahead. // The Guardian)
5.09.2014 18:53:29 gen. corvette ASW малый противолодочный корабль (anti-submarine warfare)
5.09.2014 18:15:12 econ. unpaid wages or other benefits for work performed prior to the appointment of an insolvency practitioner реестровая задолженность (Задолженность по заработной плате подразделяется на текущую и реестровую. Реестровой (кредиторской) является задолженность по заработной плате, возникшая в период до принятия судом решения о признании должника банкротом. Текущей признается задолженность по за работной плате, возникшая после принятия судом решения о признании должника банкротом. По российскому законодательству текущая задолженность не подлежит включению в реестр требований кредиторов. // пока краткий аналог найти не удалось – буду признателен за предложения\)
5.09.2014 17:57:17 gen. Joint Academic Coding System ОКСО (Joint Academic Coding System – аналог в Великобритании)
5.09.2014 17:56:55 gen. Joint Academic Coding System Общероссийский классификатор специальностей по образованию (Joint Academic Coding System в Великобритании – аналог ОКСО в России)
5.09.2014 17:55:45 gen. Joint Academic Coding System Общероссийский классификатор классификатор специальностей по образованию
5.09.2014 17:45:18 gen. blacklisted невыездной (Для направления РУС-АНГЛ в контексте санкций Евросоюза, США и других стран в отношении российских олигархов и чиновника)
5.09.2014 14:51:12 econ. Temporarily Occupied Territories Citizens' Rights and Freedoms Act закон об обеспечении прав и свобод граждан на временно оккупированной территории (это если копировать манеру написания названий английских законов. Вместо квадратных скобок. естественно, должны быть круглые)
5.09.2014 13:58:23 gen. controlling share контрольная доля (совокупного долга; коентрольная доля в компании – controlling interest)
5.09.2014 12:42:50 gen. justatest простоэксперимент (слово "public" в данном случае означает, что нотариус действует в качестве агента публичной власти – носителя публичной функции – "осуществление нотариальных функций от имени государства предопределяет публично-правовой статус нотариусов"; В случае с США (кроме штатов Луизиана, Флорида и Алабама, а также Пуэрто-Рико) и Канады (кроме провинций Квебек и Британская Колумбия) правильным переводом будет "публичный нотариус" со ссылкой на то, что notary public в этих юрисдикциях по объёму полномочий не соответствуют латинскому нотариату (см. статью ladyjane85).; Вариант перевода "государственный нотариус" неверен в любом случае.; Для перевода с русского: поскольку разделение на государственных и частных нотариусов характерно в основном только для стран бывшего СССР (за редкими исключениями, напр., Панамы), я лично (если это не имеет принципиального значения) предпочитаю не отражать в переводе принадлежность нотариуса к "государственным" и "частным", а пишу Notary Public в обоих случаях, а для США – Civil-Law Notary. Если хочется сохранить колорит или необходимо показать различие, можно перевести соответственно как "State Public Notary" и "Private-Sector Public Notary")
4.09.2014 18:52:27 gen. members of the general public общественность
4.09.2014 18:52:27 gen. member of the general public общественность
4.09.2014 18:20:49 bank. transfer to private sector приватизировать
4.09.2014 17:50:16 gen. moratorium мораторий (In an administration, you will not be able to make any immediate legal claim against your employer as the law imposes a "moratorium" on any such claims without the consent of either the courts or the administrator.)
4.09.2014 16:01:19 law inside director см. executive director
4.09.2014 14:20:14 gen. obstruct the enforcement of a judgment препятствовать исполнению решения суда (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. // The applicant must ... demonstrate that it is reasonable to assume that there is a danger of the defendant acting in a way that could obstruct the enforcement of a final judgment in the applicant's favor or in another way to diminish the value of the judgment or the applicant's rights.)
4.09.2014 14:13:04 law, contr. no waiver оговорка о неисключительном характере отказа от предъявления претензий (как название статьи договора) Смысл в том, что если одна из сторон намеренно или по недосмотру не предъявила другой стороне претензии в связи с допущенным последней нарушением, это не лишает её права предъявлять такие претензии в дальнейшем: A 'no-waiver' clause is a term in a contract which aims to ensure that a party's failure to enforce its contractual rights under the contract whether intentionally or by oversight, does not result in a waiver of those rights or remedies for their breach. This kind of clause generally provides for the following eventualities: A failure or delay in enforcing an obligation under the contract does not prevent the enforcement of that obligation at a later date; The waiver of a breach of one term of a contract does not amount to a waiver of any other term; A waiver of a particular obligation on one occasion will not prevent a party from subsequently requiring compliance with the obligation on another occasion)
4.09.2014 13:48:49 law recusal отвод судьи (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. The Writ of Mandamus seeking Kaplan's recusal, filed by two Ecuadorian plaintiffs, is here.)
4.09.2014 13:48:15 law request that someone be recused заявить отвод (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. The Writ of Mandamus seeking Kaplan's recusal, filed by two Ecuadorian plaintiffs, is here.)
4.09.2014 13:37:54 gen. hinder, delay, or fraudulently obstruct the enforcement of a judgment препятствовать исполнению решения суда (тж. см. frustrate the judgment)
4.09.2014 11:35:01 gen. board member лицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (в частности, назваение графы в реестре субъектов хозяйствования // Немного притянуто за уши, но по смыслу верно. Обоснование см. в комментариях к статье "действующий на основании устава". Тж. см. executive director)
4.09.2014 11:28:15 gen. board member см. тж. executive director
3.09.2014 23:04:32 busin. national identity document внутренний паспорт (Слово passport на западе воспринимается исключительно как обозначающее документ для выезда за границу, т.е. загранпаспорт. Внутренние документы (если они вообще имеются) назваются national identity card/document или просто ID. Паспорт в форме книжечки называется booklet)
3.09.2014 23:04:08 gen. government-issued ID внутренний паспорт (If you're unable to verify your account using a mobile phone number, you can submit a request to verify your account using your government-issued ID.)
3.09.2014 15:13:08 st.exch. closely held corporation закрытое акционерное общество
3.09.2014 15:05:51 leg.ent.typ. publicly held company открытое акционерное общество
3.09.2014 11:11:20 law public deal публично-правовая сделка (Purchase and sale agreements can generally be divided into those used in public transactions (i.e. where the target, and possibly the acquirer, is a public entity) and those used in private transactions (i.e. the sale of a private company, a subsidiary, or selected assets of a public entity). The distinction is important because in the sale of public entity, there will be no continuing party to which the acquirer may have legal recourse for breaches under an indemnification (i.e. all representations and warranties expire at closing). For example, if there are large environmental liabilities that a private seller has failed to disclose to the buyer, the buyer may be able to claim compensation for these liabilities subject to the terms of the purchase agreement that indemnify the buyer for such liabilities. However, if the target is a public company, such recourse will not be available to the buyer because it would be impossible to claim compensation from thousands of disparate selling shareholders.)
2.09.2014 18:20:26 law matter value сумма сделки
2.09.2014 18:01:22 st.exch. private limited company закрытое акционерное общество (Британия)
2.09.2014 17:01:52 gen. loose-leaf tea листовой чай
2.09.2014 13:33:58 mil., lingo technical зушка (пикап с установленным в кузове пулеметом или пушкой от зенитной установки)
2.09.2014 10:45:47 gen. matter value цена спора
2.09.2014 2:16:34 gen. executive director см. тж. board member
2.09.2014 1:43:10 gen. grade point average средний балл аттестата (в аттестатах о среднем образовании)
1.09.2014 13:30:40 gen. Table A Приложение "А" к Закону "О компаниях" (Я использую и рекомендую следующий описательный вариант перевода: "Типовая форма учредительных документов, содержащаяся в приложении "А" к Закону "Об акционерных обществах (компаниях)" || Внимание! Если речь идёт о Соединённом Королевстве, то подразумевается закон 1989 года или в более ранней редакции. Компании, зарегистрированные после 1 октября 2009 года, используют форму типового устава (Model Articles) по Companies Act 2006)
1.09.2014 13:28:15 ed. см. табель успеваемости табель
1.09.2014 13:24:34 gen. pupil's report card табель успеваемости (в Англии)
1.09.2014 13:24:14 gen. student's report card табель успеваемости (США)
29.08.2014 18:17:18 gen. Qui habitat живый в помощи (первые слова 90-го псалма (по масоретской нумерации, которая используется протестантами, – 91-го) // Psalm 91 (Greek numbering: 90), referred to after its first line by its Latin title – Qui habitat in adjutorio Altissimi (Whoso dwelleth under the defence of the Most High))
28.08.2014 19:02:10 gen. exposition documents порядок оказания услуг (An exposition is a description of how organisations will conduct their operations to maintain the required level of safety. The exposition is the primary document, supported by a series of manuals, such as the operations manual and safety management system manual. These manuals and other supporting documents form part of the exposition document set)
28.08.2014 17:25:42 gen. honors course предмет, изучаемый в группе для успевающих (An honors course is a class in which the most advanced students are placed. Most students placed in honors courses are highly motivated and dedicated to their educational experience.)
28.08.2014 17:12:00 gen. extended day physical education группа продлённого дня (Extended Day Physical Education (formerly known as Zero Period P.E.) enables middle school students to enroll in a yearlong instrumental music class and take a second elective during the school day. With sufficient enrollment and contributions, Extended Day P.E. classes will continue to be held either before or after school.)
28.08.2014 15:35:05 gen. transcript of student progress табель успеваемости (South Lake Middle School, Калифорния)
28.08.2014 9:32:55 law specified services certificate свидетельство, выданное для предоставления в конкретный орган (с уплатой госпошлины по льготному тарифу) В Ирландии // While a regular Birth Certificate (ˆ20.00) is a full copy of the registered entry and can be used for ALL legal and administrative purposes. However, certain departments/organisations have legislative provision to allow for the purchase of certificates at a reduced price of ˆ1 for certain specified services. Proof that the certificate is needed for such purpose will be required from the relevant agency.)
27.08.2014 18:29:27 gen. diversity представленность национальных меньшинств (в штате сотрудников или среди студентов))
27.08.2014 17:36:38 gen. Briton британец (WHO official Glenn Thomas has been formally identified as one of the Britons killed in the MH17 crash.)
27.08.2014 16:34:28 gen. wary опасаясь (But the issue of permanent Nato bases in east Europe is divisive. The French, Italians and Spanish are opposed while the Americans and British are supportive of the eastern European demands. The Germans, said a Nato official, were sitting on the fence, wary of provoking Russia.)
27.08.2014 16:33:35 idiom. news sit on the fence занимать выжидательную позицию (But the issue of permanent NATO bases in east Europe is divisive. The French, Italians and Spanish are opposed while the Americans and British are supportive of the eastern European demands. The Germans, said a NATO official, were sitting on the fence, wary of provoking Russia. theguardian.com)
27.08.2014 15:39:36 gen. take сводка (Here is the Associated Press' take on the seizing of police and government buildings in Russian-leaning eastern Ukraine, in defiance of Ukrainian government warnings.)
27.08.2014 15:39:10 media. take сюжет (Here is the Associated Press' take on the seizing of police and government buildings in Russian-leaning eastern Ukraine.)
27.08.2014 13:01:58 gen. social services office отдел социального обеспечения (тж. управление/отдел/орган социальной защиты населения и т.п. – названий масса // “It's hard, ” said Lakeisha Taylor, 23, gathering paperwork out of the trunk of her car in the scorching parking lot of a social services office in the city of Florissant. She was coming here once again to find out why she has not received child care assistance. With two small children and a $9-per-hour, 32 hour-per-week job as a home health aide, Ms. Taylor could neither stay at home, nor afford day care.)
27.08.2014 12:56:53 gen. social services office управление социальной защиты населения (местное // “It's hard, ” said Lakeisha Taylor, 23, gathering paperwork out of the trunk of her car in the scorching parking lot of a social services office in the city of Florissant. She was coming here once again to find out why she has not received child care assistance. With two small children and a $9-per-hour, 32 hour-per-week job as a home health aide, Ms. Taylor could neither stay at home, nor afford day care.)
27.08.2014 12:40:33 gen. rabbity sound кроличий звук (All they heard were some vaguely rabbity sounds.)
27.08.2014 12:35:20 law activist активист (At the same time, voter registration drives and even an effort to recall the mayor are aimed at changing the political leadership, almost entirely white, in Ferguson. Activists have demanded investigations and audits of the municipalities with the highest racial disparities in police stops and arrests. – NYT)
27.08.2014 12:32:58 context. commit to принимать решение о (In a brief interview, Mayor James Knowles III said he could not commit to any measures without the City Council, whose meeting on Tuesday night was postponed, Mr. Knowles said, until a bigger site could be found.)
27.08.2014 12:18:46 HR diversity представленность этнических групп (среди персонала или среди студентов // The Missouri attorney general said he was exploring ways to improve diversity within police departments, which across St. Louis County tend to be whiter than the towns they serve.)
27.08.2014 11:27:05 gen. motorist водитель (The state trooper pulled the speeding motorist over.)
27.08.2014 11:20:58 auto. pull over останавливать (водителя, нарушившего ПДД (о полиции – to instruct or force a motorist to bring his vehicle to a stop at a curb or at the side of a road)
27.08.2014 11:11:51 gen. weigh in выносить решение (о судье // On Monday night, just a few hours after Michael Brown was laid to rest, an amiable judge sat in the City Council chambers here and weighed in on the traffic violations and petty crimes, one by one, of more than a hundred people. – NYT)
26.08.2014 17:57:55 gen. at-will employment договорной метод регулирования трудовых отношений (трудоустройство с правом прекращения трудовых отношений без предварительного уведомления и без объяснения причин по инициативе любой из сторон // Аny hiring is presumed to be "at will'; that is, the employer is free to discharge individuals 'for good cause, or bad cause, or no cause at all, " and the employee is equally free to quit, strike, or otherwise cease work. // he mere existence of an employment relationship affords no expectation, protectable by law, that employment will continue, or will end only on certain conditions, unless the parties have actually adopted such terms.)
26.08.2014 16:58:15 gen. robber knight раубриттер (Меж раубриттеров были и такие, которые явно не считали, что разбойничье дело позорит герб, и вовсе этого не скрывали. Неподалеку от Рейневана дробил зубами хрящи детина в яке с гербом Котвицей – красной полосой на серебряном поле. Поблизости елозил на скамье другой, курносый, с розой, гербом Пораев, польских рыцарей, и их же боевым кличем: "Порай!" Третий, широкий в плечах, как тур, был в лентнере, украшенном золотой рысью.)
26.08.2014 16:58:15 gen. robber baron раубриттер (Меж раубриттеров были и такие, которые явно не считали, что разбойничье дело позорит герб, и вовсе этого не скрывали. Неподалеку от Рейневана дробил зубами хрящи детина в яке с гербом Котвицей – красной полосой на серебряном поле. Поблизости елозил на скамье другой, курносый, с розой, гербом Пораев, польских рыцарей, и их же боевым кличем: "Порай!" Третий, широкий в плечах, как тур, был в лентнере, украшенном золотой рысью.)
26.08.2014 13:34:18 gen. Companies Bill проект закона о компаниях
26.08.2014 13:09:51 context. go after взыскать (Partners are personally liable for any business debts of the partnership, meaning that creditors of the partnership can go after the partners' personal assets.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256