DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

1.12.2015 15:19:31 slang the shit вещь (the best of its kind) // These grapes are the shit!)
1.12.2015 15:16:57 gen. in peac спокойно (Can't a guy take a shit in peace? – Неужели даже по*рать спокойно нельзя?)
1.12.2015 11:58:22 idiom. not bat an eye и бровью не повести (Mom didn't bat an eye when I told her I was getting married. • She can give a formal dinner for thirty without batting an eye.)
25.11.2015 17:43:39 gen. armory оружейная комната
25.11.2015 17:01:14 gen. come on подкатывать (to someone) to show sexual or relational interest through words or sometimes actions. She started coming on to me as soon as my wife left the room. | Wiktionary)
25.11.2015 15:21:30 gen. close i сузить круг поиска (Scientists closed in on the cause of the disease.)
25.11.2015 15:21:30 gen. close in сузить круг поиска (Scientists closed in on the cause of the disease.)
25.11.2015 15:16:52 gen. close i сомкнуть кольцо (to surround and advance on a person or thing: The police located the escaped prisoner and closed in.)
25.11.2015 15:16:52 gen. close in сомкнуть кольцо (to surround and advance on a person or thing: The police located the escaped prisoner and closed in.)
25.11.2015 11:26:20 intell. police.jarg. crack расколоть (to cause to yield under interrogation or other pressure: They managed to crack him on the third day.)
24.11.2015 15:06:27 inf. not really a something не то чтобы
23.11.2015 15:48:42 gen. reintroduce возвращать (в значении "вновь вводить" // Ukraine reintroduces conscription to counter threat of pro-Russia separatists.)
23.11.2015 15:46:04 gen. reintroduce вернуть (в значении "вновь ввести": Ukraine reintroduces conscription to counter threat of pro-Russia separatists.)
23.11.2015 15:44:12 gen. defect to the side of перейти на сторону (A group of soldiers was reported to have defected to the side of the protesters. • Shoigu ... was shown meeting with Ukrainian officers who defected to the side of pro-Russian local authorities. • Ruslan Yamadayev fought against the Russian army during Chechnya's separatist war in the 1990s, but defected to the Kremlin side during the second war, which began in 1999. theguardian.com)
23.11.2015 12:43:45 humor. сравни S.T.E.A.L. прихватизировать (Strategically Taking Equipment to Another Location.)
23.11.2015 12:41:35 inf. sneak настучать (в значении "донести" // If you sneak on me I'll bash you! | Wiktionary)
23.11.2015 11:44:15 busin. feel free смело (Feel free to borrow the car whenever you need it. – Если нужна машина, можешь смело брать мою.)
20.11.2015 12:10:35 gen. count рассчитывать (You can count on me. – Можешь на меня рассчитывать.)
20.11.2015 9:14:36 gen. grommet лювер (иначе – пикколо) Металлическое колечко, обрамляющее отверстие в полиграфической продукции (напр., в настенном календаре или ярлыке) во избежание разрыва этого отверстия. // A tamper resistant metal grommet preforates the corner fold to attach this page to the document.)
20.11.2015 9:14:36 gen. grommet люверс (иначе – пикколо) Металлическое колечко, обрамляющее отверстие в полиграфической продукции (напр., в настенном календаре или ярлыке) во избежание разрыва этого отверстия. // A tamper resistant metal grommet preforates the corner fold to attach this page to the document.)
20.11.2015 1:50:25 gen. athletics спорт
19.11.2015 17:38:10 gen. half a bucketful полведра
19.11.2015 15:29:07 gen. move back ход назад
18.11.2015 18:52:07 gen. scathing уничижительный
18.11.2015 17:05:28 gen. one of these days когда-нибудь (One of these days, he won't be so lucky.)
18.11.2015 14:54:51 gen. flat bow плошка (миска с плоаским дном)
18.11.2015 14:54:51 gen. flat bowl плошка (миска с плоаским дном)
18.11.2015 10:57:01 gen. spiritual connectio духовная связь (If we are spiritual beings at all, then perforce we have a spiritual connection with everything and everyone.)
18.11.2015 10:57:01 gen. spiritual connection духовная связь (If we are spiritual beings at all, then perforce we have a spiritual connection with everything and everyone.)
17.11.2015 18:03:33 gen. bug полоскать мозги (someone with something)
17.11.2015 18:03:33 gen. bugger действовать на нервы (someone with something)
17.11.2015 17:59:02 gen. that doesn't work for me не мой случай
17.11.2015 15:03:53 weap. JSP bullet см. soft-point bullet (полуоболочечная пуля)
17.11.2015 15:00:14 weap. jacketed soft point см. soft-point bullet (полуоболочечная пуля)
17.11.2015 14:36:38 ballist. ballistic gelatin баллистический гель
16.11.2015 15:53:41 law.enf. criminal intelligence оперативно-аналитическая информация (Criminal Intelligence is information compiled, analyzed, and/or disseminated in an effort to anticipate, prevent, or monitor criminal activity. Criminal intelligence is developed by using surveillance, informants, interrogation, and research, or may be just picked up on the "street" by individual police officers.)
16.11.2015 12:17:05 inf. after all чего уж там (в некоторых контекстах)
16.11.2015 12:07:00 inf. get off my back отвали
13.11.2015 17:48:15 context. no go не советую (только в контексте: Crown Hotel Motel: Filthy floors, potential bedbugs and ambivalent if not downright cold staff. A no go!)
13.11.2015 12:24:30 agric. agrotextile агроволокно
13.11.2015 11:01:25 inf. mulch film агроволокно
10.11.2015 23:11:51 gen. damsel in distress дева в беде (Дева в беде, или преследуемая дева – архетипичный образ, вымышленная героиня литературного произведения, картины или фильма. Дева в беде обычно является молодой и привлекательной женщиной, терзаемой ужасным злодеем или монстром и ожидающей героя, который её спасёт.)
9.11.2015 12:01:58 gen. Special Operations Command Главное управление войск специального назначения
9.11.2015 0:34:26 gen. totalled вдребезги
5.11.2015 17:05:10 inf. text скинуть смской (I'll text you his number.)
5.11.2015 12:16:12 gen. mobile command pos мобильный командный пункт (напр., полиции)
5.11.2015 12:16:12 gen. mobile command post мобильный командный пункт (напр., полиции)
4.11.2015 21:30:28 gen. district-equivalent city город областного значения
4.11.2015 15:37:54 gen. Eat first, talk later когда я ем, я глух и нем
3.11.2015 18:19:27 gen. intercepted radio traffi радиоперехват (Intercepted rebel radio traffic also suggested plans to shell the city.)
3.11.2015 18:19:27 gen. intercepted radio traffic радиоперехват (Intercepted rebel radio traffic also suggested plans to shell the city.)
3.11.2015 16:43:17 gen. weasel out увиливать (weasel out of their responsibilities)
3.11.2015 11:46:02 gen. if something is anything to go b если верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that...)
3.11.2015 11:46:02 gen. if something is anything to go by если верить (If Google is anything to go by, it seems that...)
2.11.2015 16:40:10 gen. tribute firearm памятное оружие
2.11.2015 16:13:20 gen. totalled в хлам (State of complete intoxication (ie, hammered, floored, wasted, smashed, destroyed, etc...).)
2.11.2015 15:24:11 gen. good luck on your journey в добрый час! (Good luck on your journey, I wish you well!)
2.11.2015 15:24:11 gen. have a safe trip в добрый час!
2.11.2015 14:47:31 folk. touch wood стучать по дереву
2.11.2015 11:33:44 gen. woman in childbirth роженица
30.10.2015 18:23:41 gen. get the point acros передавать смысл ("My partner" gets the point across, but it sounds awfully official.)
30.10.2015 18:23:41 gen. get the point across передавать смысл ("My partner" gets the point across, but it sounds awfully official.)
30.10.2015 17:42:37 gen. what you saw wasn't there показалось
30.10.2015 17:41:11 gen. it's just your eyes playing tricks on you показалось
30.10.2015 12:18:27 gen. Brakes? You mean the coward pedal? тормоза придумал трус
30.10.2015 11:21:39 polit. prof.jarg. fringe радикалы (тж. members of the fringe: Those members of a group or political party holding extreme views: "members of the fringe believe we should be armed with guns at all times".)
29.10.2015 18:40:00 gen. fringe group маргиналы (lowlife // В современном русском языке слово "маргинал" ошибочно употребляется как синоним понятия "люмпен")
29.10.2015 18:40:00 gen. fringe groups маргиналы (lowlife // В современном русском языке слово "маргинал" ошибочно употребляется как синоним понятия "люмпен")
29.10.2015 18:38:11 gen. lowlife люмпены
29.10.2015 18:31:25 gen. on the fringes of the la на грани закона (he operated on the fringes of the law)
29.10.2015 18:31:25 gen. on the fringes of the law на грани закона (he operated on the fringes of the law)
29.10.2015 17:58:10 gen. cctv видеонаблюдение
29.10.2015 12:52:59 gen. co-in-laws сваты (rare) A distant in-law: A relationship by marriage with a separation by three degrees two people), compared to prototypical in-laws, where the separation is two/one. The separation may be two degrees of blood kin and one of marriage addressing the mother of the husband of one's daughter) or one degree blood and two of marriage addressing the wife of the brother of one's husband). // Depending on context, the term may be understood to mean specifically co-sibling-in-law, or co-parent-in-law.)
29.10.2015 12:40:23 gen. co-father-in-law сват (отец одного из супругов по отношению к родителям другого супруга, то есть тесть сына или свёкор дочери / the father of one spouse in relation to the parents of the other spouse | Uncommon, found primarily in translation. In conversation, the generic "in-law" is generally used, with context left to disambiguate.)
29.10.2015 12:36:03 gen. be totalle в хлам (The car was totalled, but fortunately I had insurance.)
28.10.2015 13:08:17 gen. defiant несогласный (в некоторых контекстах)
27.10.2015 18:13:59 gen. proper authorities соответствующие органы (Be alert to suspicious activity and report it to proper authorities immediately.)
27.10.2015 18:11:14 gen. send around разослать
27.10.2015 12:19:11 dat.proc. handheld mortar ручной миномёт
26.10.2015 18:34:49 gen. purification rite обряд очищения
26.10.2015 12:43:35 mil. rus.usg. I wish ye good health здравия желаю! (a military salute in Russia and some other countries, usually followed by "comrade" and rank; в случаях, когда по тем или иным причинам нужен дословный перевод: I wish ye good health, Comrade Colonel!)
26.10.2015 9:09:27 gen. education economics экономика образования (Education economics or the economics of education is the study of economic issues relating to education)
26.10.2015 8:45:27 gen. college of educatio педагогический колледж (In the United Kingdom, following the recommendation in the 1963 Robbins Report into higher education, teacher training colleges were renamed colleges of education)
26.10.2015 8:45:27 gen. college of education педагогический колледж (In the United Kingdom, following the recommendation in the 1963 Robbins Report into higher education, teacher training colleges were renamed colleges of education)
23.10.2015 11:57:55 notar. the person who appeared before me лицо, обратившееся за совершением нотариального действия (в текстах заверок)
23.10.2015 10:26:34 gen. offer one's resignation подать рапорт об отставке (The Vedemosti business daily reported yesterday that Mr Voloshin had offered his resignation to Mr Putin, and that it had been accepted)
20.10.2015 11:00:24 idiom. if the shoe fits, wear it тебе виднее (в контекстах, аналогичных следующим: "Are you implying I'm not being a good dad now?" "Well, if the shoe fits..." • "I don't like busy-bodies." "Are you calling me a busybody?" "If the shoe fits, wear it.")
19.10.2015 13:17:09 gen. long-awaited долгожданный
16.10.2015 12:11:29 gen. assume a likeness принимать обличье (Leshiye are masculine and humanoid in shape, are able to assume any likeness and can change in size and height.)
16.10.2015 12:11:29 gen. assume a likeness принимать облик (Leshiye are masculine and humanoid in shape, are able to assume any likeness and can change in size and height.)
16.10.2015 11:08:05 gen. coordinate efforts координировать действия
15.10.2015 21:10:31 gen. Human Rights Watch "Хьюман райтс вотч ("На страже прав человека") неправительственная организация, осуществляющая мониторинг, расследование и документирование нарушений прав человека. В силу сложившейся традиции название организации на русский язык не переводится.)
15.10.2015 21:10:31 NGO Human Rights Watch "Хьюман райтс вотч" ("На страже прав человека") неправительственная организация, осуществляющая мониторинг, расследование и документирование нарушений прав человека. В силу сложившейся традиции название организации на русский язык не переводится.)
15.10.2015 11:25:19 gen. tell someone one said happy birthday поздравить (кого-либо от кого-либо; I didn't know it was his birthday yesterday! Tell him I said happy birthday. // Tony celebrated his birthday yesterday? Tell him happy birthday next time you see him!)
9.10.2015 12:06:54 gen. be on guard duty стоять в карауле
9.10.2015 12:06:15 gen. guard dut караул (soldiers on guard duty)
9.10.2015 12:06:15 gen. guard duty караул
9.10.2015 12:03:32 gen. quarter guard караул
9.10.2015 11:59:20 gen. offgoing сменяющийся (The duty officer's tour is generally 24 or 48 hours, after which he will be relieved by the oncoming duty officer listed on the roster or watchbill. The offgoing duty officer will turn over relevant data and documentation to his relief about the previous day's happenings, before returning to his normal duties.)
8.10.2015 17:19:34 mil., artil. turntable артиллерийская часть (вращающаяся) зенитной пусковой установки)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256