DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

22.01.2016 14:00:56 gen. mean anything говорить о чём-то (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you?)
22.01.2016 12:24:35 police departmental information служебная записка (в некоторых слуаях)
22.01.2016 12:19:53 crim.law. charge papers уведомление о подозрении (в совершении преступления) e.g., to serve someone with charge papers | Русский термин дается в терминологии ст. 223.1 УПК РФ)
22.01.2016 12:05:44 law bring before a bail justice to be dealt with according to law доставить в суд для избрания меры пресечения (cause to be brought – если не самостоятельно ("обеспечить доставку"))
22.01.2016 12:05:44 law cause to be brought before a bail justice to be dealt with according to law доставить в суд для избрания меры пресечения (If a person is arrested: You must cause any person apparently having possession, custody or control of any article, thing or material described in this warrant, when arrested, to be brought before a bail justice or the Court within a reasonable time of being arrested to be dealt with according to law)
22.01.2016 11:32:50 gen. be welcome приветствоваться (A knowledge of photography is welcome)
22.01.2016 11:23:06 gen. documentation фиксация (фактов и т.п. // Crime scene investigators document the scene with pictures and a written report.)
22.01.2016 11:15:09 gen. extraction of evidence сбор доказательств (в ходе анализа документов и допроса свидетелей / подозреваемых; collection больше относится к физическому сбору улик)
21.01.2016 18:50:43 gen. natural ambient light естественное освещение
21.01.2016 16:56:20 mil., lingo XO замротного
21.01.2016 16:52:52 mil., lingo CC ротный (company commander)
21.01.2016 16:04:11 inf. I dare you давай (с вызовом; в русском – в начале фразы: Go on, phone the police. I dare you. • Pull the trigger. Martyr me, I dare you.)
21.01.2016 14:06:31 gen. whichever is true как бы там ни было (We have a bad tendency on both left and right to talk about the poor as liabilities to manage. They are assets to develop. Whichever is true, we can all agree that poor people exist primarily on a balance sheet.)
21.01.2016 14:01:14 gen. bold цветастый (тж. яркий / in a bold palette)
21.01.2016 12:17:02 gen. convention традиция (This convention can be traced back to Medieval European usage. • The English-speaking parts of Canada generally follow the American convention, where the "first" floor is the floor at the ground level.)
21.01.2016 11:36:00 gen. give the wrong idea вводить в заблуждение (в знач. "давать/формировать неверное представление"; не для всех контекстов)
21.01.2016 11:31:37 gen. glamorize романтизировать (Can we please stop blindly glamorizing the military? It’s giving would-be soldiers the wrong idea.)
21.01.2016 11:13:21 gen. and that only и то лишь (he was the only one of his group who survived the landing – and that only because he pretended to be dead.)
21.01.2016 10:50:11 gen. bolt прикрутить (болтами) Murphy's plan was to support the ceilings by bolting 2''-wide by 1/8"-thick metal frames to its surface with long bolts. / Bolt the vice to the bench.)
20.01.2016 17:03:08 mil., lingo killed in action двухсотый (Short from "Cargo 200")
20.01.2016 17:00:27 gen. zinc-lined coffin цинковый гроб
20.01.2016 15:03:20 gen. be everywhere разорваться (I can't be everywhere at once)
20.01.2016 14:54:35 gen. normally при других обстоятельствах ("Normally, at this point, I'd ask you how you were enjoying your visit with us here," she said.)
20.01.2016 13:08:14 gen. dry heaving рвотные позывы (reverse movement of the stomach and esophagus without vomiting – ощущения сокращения желудка и пищевода без прихода рвотных масс.)
19.01.2016 12:45:54 context. sleigh упряжка (метонимия)
19.01.2016 0:23:51 notar. rubber stamp мокрая печать (в отличие от "pre-printed stamp/seal" или "embossed seal" // Например: ...where a preprinted or rubberstamped certificate is used || Вариант в дополнение к "wet stamp" goo.gl)
18.01.2016 17:51:31 gen. may god keep you safe храни тебя бог
18.01.2016 16:48:47 gen. put down for some rest расположить на отдых (After my adhoc debriefing from Colonel Ghetty, Hector, Bruce, and I put the platoons down for some rest.)
18.01.2016 16:26:36 gen. см. belong место (в фразах типа "This place is where I belong. – Мое место здесь." / "He belongs in a nuthouse. – Его/ему место в психушке." и т.п.)
18.01.2016 14:52:23 gen. bakery complex хлебокомбинат
18.01.2016 14:05:25 inf. independent action самодеятельность ("Let me deal with this, OK?" he said. "You're going to feel pretty bad, and you're going to want to see justice done, but I don't want any independent action going on here, OK? This is police business. You're a civilian. (Lee Child))
18.01.2016 14:02:33 gen. the best part of почти целый (most of; almost all of: They alone must have cost the best part of a couple of grand. • I'm sorry I'm late – my doctor's appointment took the best part of an hour. • We spent the better part of an hour searching for her. • The United States is a giant country. Millions of square miles. Best part of three hundred million people.)
18.01.2016 14:02:33 gen. the best part of почти весь (most of; almost all of: That's where he's been for the best part of the last four months.)
18.01.2016 10:55:46 gen. click off отстреливать (о "пистолете" на бензоколонке // Do not try to pump more gas into the tank after it's clicked off.)
18.01.2016 10:38:01 gen. gas pump бензоколонка
15.01.2016 16:43:37 gen. floor it утопить педаль в пол (He floored it and took off with a roar.)
15.01.2016 16:40:52 gen. roll-up door роллет
15.01.2016 16:37:30 inf. I'll buy that вполне возможно
15.01.2016 16:34:51 inf. I'll buy it вполне вероятно (также I'll buy that) "I'll accept your explanation/reasoning." | "You're assuming there were three assailants?" the doctor said. "Three separate personality characteristics," I said. "A competent shooter, a frenzied maniac, and an incompetent concealer." The doctor nodded slowly. "I'll buy that," he said. (с))
15.01.2016 16:28:01 gen. give someone the phone передать трубку (or to someone)
15.01.2016 16:28:01 gen. give the phone дать трубку (to someone)
15.01.2016 15:33:30 gen. not a sure thing не факт
15.01.2016 15:33:30 gen. there is no telling не факт
15.01.2016 15:29:08 gen. not necessarily не факт
15.01.2016 12:51:28 inf. from the tap из-под крана (drink from the tap)
15.01.2016 12:43:59 slang turn state сдать (подельников органам и давать показания против них в суде (в обмен на смягчение приговора и т.п.))
15.01.2016 12:43:59 inf. turn state см. turn state's evidence
15.01.2016 1:09:12 nautic. harbor master см. harbour master (капитан порта)
14.01.2016 23:52:27 law corporate officer должностное лицо юридического лица
14.01.2016 11:07:31 mil., lingo web gear разгрузка
14.01.2016 11:07:31 mil., lingo web gear лифчик
14.01.2016 11:07:31 mil., lingo webbing разгрузка
14.01.2016 8:35:12 gen. School of Technology технологический факультет
13.01.2016 16:18:29 gen. certain something что-то такое ("a certain something" usually implies an indefinable positive quality; usually relating to charm, style, discreet erotic appeal, etc. // She's got that certain something. – Есть в ней что-то такое.)
13.01.2016 15:28:32 gen. burn unit ожоговое отделение
13.01.2016 14:42:38 inf. it's over for допрыгаться (someone)
13.01.2016 14:06:52 gen. milepost zero нулевой километр
13.01.2016 14:04:50 mil. go down быть пониженным в звании (After the incident, Kelly went down to Second Lieutenant.)
13.01.2016 12:53:45 inf. put a case завести дело (на кого-либо – against someone)
13.01.2016 12:30:50 gen. bail to safety спастись (в некоторых контекстах)
13.01.2016 10:58:24 gen. mortar cartridge миномётный выстрел
12.01.2016 12:44:09 gen. there is no telling бесполезно что-то говорить (доказывать и т.п. кому-либо: He thinks he's a know-all and there's no telling him anything. • There is no telling him anything. He will not listen to reason.)
12.01.2016 12:25:32 proverb when God's dog was a puppy когда царь Горох с грибами воевал
12.01.2016 11:58:43 rude eat dirt иди на хрен (Idiot! – Eat dirt! // "I have an idea, why don't you just go eat dirt?!")
12.01.2016 11:37:54 inf. in and out in no time туда и обратно ("I'll be in and out in no time,' she said, 'so just stay where you are and don't talk to anyone.")
12.01.2016 11:26:57 inf. in and out in no time одна нога тут, другая-там
12.01.2016 11:26:57 inf. in and out in no time и глазом моргнуть не успеешь (You'll be in and out in no time.)
12.01.2016 11:19:04 inf. or sorts или типа того (Really sounds more like a possible bug or sorts. / To be honest, it felt like an exorcism or sorts.)
12.01.2016 10:59:06 inf. potty-train приучить к лотку (животное; по аналогии с горшком)
12.01.2016 10:53:36 gen. housebroken приученный к лотку (о животном)
12.01.2016 10:50:01 inf. housebreak приучить к лотку (животное; to train an animal to avoid urinating or defecating in the house, except within a litterbox, toilet, or other receptacle)
12.01.2016 10:42:06 inf. potty-train приучить к горшку (ребенка; act of weaning a child off of diapers and teaching them how to use a potty)
12.01.2016 10:40:50 inf. housetrain приучить к лотку (животное; to teach a house pet to urinate and defecate outside or in a designated location in the home)
11.01.2016 17:47:49 gen. time recording sheet ведомость учёта рабочего времени
11.01.2016 15:12:25 gen. arrive появиться на свет (Her sister, Josephine, arrived in 1908, followed by two brothers, Frank in 1910 and Joseph in 1912.)
11.01.2016 15:07:12 gen. error limit погрешность (This enables an experienced shooter to deduce the range within an acceptable error limit.)
11.01.2016 14:58:18 weap. inf. reticle прицел (т.е. "прицельная сетка" – перекрестие либо другой рисунок, видимый в окуляр (в общих случаях = crosshair))
11.01.2016 12:02:43 mil. encamp встать лагерем
11.01.2016 12:02:15 trav. set up camp встать лагерем
11.01.2016 11:50:33 gen. full well наверняка (Gina was chapfallen when she saw the thin envelope, knowing full well that it contained a letter of rejection.)
11.01.2016 11:46:29 fig. chapfallen подавленный (Gina was chapfallen when she saw the thin envelope from her dream school, knowing full well that it contained a letter of rejection.)
11.01.2016 11:20:10 gen. go marauding мародёрствовать
11.01.2016 11:15:46 gen. retribution operation карательная операция
11.01.2016 1:24:56 ed. environmental engineering организация природоохранной деятельности
10.01.2016 22:50:47 gen. instrumental analytical methods инструментальные методы анализа (Analytical methods can be separated into classical and instrumental. Instrumental methods use an apparatus to measure physical quantities of the analyte such as light absorption, fluorescence, or conductivity.)
10.01.2016 2:25:52 gen. unsupervised activities самостоятельная работа (в противоположность работе в аудитории/классе)
10.01.2016 0:04:01 gen. high security режимный (high security facility)
9.01.2016 23:54:18 gen. international trade внешнеэкономическая деятельность (International trade is the exchange of capital, goods, and services across international borders or territories.)
9.01.2016 13:48:30 gen. degree hours учебная нагрузка, необходимая для получения диплома (фраза из украинского диплома)
9.01.2016 13:28:02 gen. accountancy учёт и аудит
9.01.2016 13:10:49 gen. be in good standing см. in good standing (1) действительный (о юридическом лице, члене какой-либо организации); 2) не имеющий задолженности (академической, по уплате членских взносов, налогов, по банковскому счету и т.д.) Your bank account is in good standing. – Задолженность по счету отсутствует. // The student is in good standing. – Учебный план выполнен. / Студент академической задолженности не имеет.)
9.01.2016 12:54:40 tax. National Taxpayer Advocate Начальник управления по защите прав налогоплательщиков (США)
9.01.2016 12:52:34 tax. Office of the Taxpayer Advocate управление по защите прав налогоплательщиков (в структуре налоговой службы США // an independent office within the IRS responsible for assisting taxpayers in resolving their problems with the IRS. // Соответственно, the Taxpayer Advocate – Начальник управления по защите прав налогоплательщиков)
9.01.2016 12:47:03 gen. Division of Criminal Investigation следственное управление (созданное при каком-либо органе, напр., при прокуратуре или органе нацбезопасности)
9.01.2016 12:43:28 gen. Criminal Investigation Division следственное управление (созданное при каком-либо органе // Например: The IRS also includes a criminal law enforcement division (IRS Criminal Investigation Division). Cравни: Главное следственное управление ГНС Украины)
6.01.2016 10:42:54 law well-pleaded claim обоснованный иск (or case)
6.01.2016 4:11:32 law relief sought исковые требования
6.01.2016 3:16:50 law enforce a debt взыскать долг (в судебном порядке)
6.01.2016 3:00:27 law trial in absentia заочное рассмотрение дела (следует учитывать, что английский вариант применяется только к уголовному производству; эквивалент в гражданском процессе – default judgmen)
6.01.2016 0:16:55 law convey, transfer and deliver передать (the said assets are hereby conveyed, transferred, and delivered to the trustee on the date hereof)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256