1.03.2016 |
11:30:19 |
mil. |
deployed |
в боевом положении (в противоположность походному положению) |
1.03.2016 |
10:40:12 |
gen. |
obscure visibility |
ограничивать видимость |
29.02.2016 |
3:59:44 |
pharm. |
WS |
растворимый в воде |
29.02.2016 |
3:26:09 |
pharm. |
delayed-release |
с отсроченным высвобождением (ЛФ с модифицированным высвобождением различаются по степени управления процессом высвобождения (контролируемое высвобождение, пролонгированное или замедленное высвобождение) и кинетике высвобождения (непрерывное, прерывистое, отсроченное, пульсирующее)) |
29.02.2016 |
1:47:56 |
gen. |
country of export |
государство-экспортер |
26.02.2016 |
21:29:56 |
gen. |
company number |
основной государственный регистрационный номер (только для направления русский ⇒ английский | Номер, под которым лицо зарегистрировано в реестре юридических лиц (ЕГРЮЛ). То же, что и "код по ЕГРЮЛ".) |
26.02.2016 |
20:58:35 |
police |
inmates |
спецконтингент (persons incarcerated in prison while on trial or serving a sentence) // советский "эвфемизм" для подозреваемых/обвиняемых или осуждённых, содержащихся под стражей) |
26.02.2016 |
20:45:14 |
police |
Prisoner transport vehicle |
автомобиль для перевозки подозреваемых и обвиняемых |
26.02.2016 |
20:38:28 |
gen. |
rаtchet |
ключ-трещотка (многие почему-то путают саму трещотку (ratchet) и динамометрический ключ (т.е. ключ с регулируемым моментом затяжки – torque). Действительно, иногда эти механизмы совмещены в одном устройстве, однако трещоткой оснащаются не только и не столько динамометрические, сколько обычные ключи, отвертки и т.п.) |
26.02.2016 |
20:38:28 |
gen. |
ratchet wrench |
ключ-трещотка (или просто ratchet) Многие почему-то путают саму трещотку (ratchet, она же храповик) и динамометрический ключ (т.е. ключ с регулируемым моментом затяжки – torque). Действительно, иногда эти механизмы совмещены в одном устройстве, однако трещоткой оснащаются не только и не столько динамометрические, сколько обычные ключи, отвертки и т.п.) |
26.02.2016 |
20:18:39 |
polish. |
REGON |
государственный реестр субъектов хозяйственной деятельности (Суть "проблемы": в Польше, как и в странах бывшего СССР, существует два основных номера для идентификации СПД. Это номер в реестре юридических лиц (в Украине это ЕГР, в России – ЕГРЮЛ (см. тж. ОГРН), в Польше – KRS) и идентификационный код (в Украине это ЕГРПОУ, в России – ОКПО, в Польше – REGON). Для юридических лиц понятие "идентификационный код" означает номер, присваиваемый им органами государственной статистики. Ввиду очевидности аналогии я считаю уместным в переводе написать "идентификационный код" (разумеется, оставив REGON латиницей).) |
26.02.2016 |
11:52:03 |
gen. |
check over |
осмотреть (I checked the weapon over. Brutal, but in fine condition. Everything worked. (с)) |
25.02.2016 |
18:43:43 |
mil., AAA |
in elevation |
по углу места (A mainlobe with xxx° width in azimuth and xxx° in elevation.) |
25.02.2016 |
14:32:56 |
inf. |
one doesn't need much brains to |
не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы ("He was a thief. He was ripping somebody off." "You sure?" I said. "It don't need much brains to figure it out," she said. (Lee Child)) |
25.02.2016 |
14:09:11 |
inf. |
Grow up, for God's sake! |
что за детский сад! ("So he was doing well for the first three years?" Roscoe asked her. Judy gave her a look. "Doing well?" she said. "Grow up, for God's sake. He was a thief. He was ripping somebody off." (c)) |
25.02.2016 |
12:49:30 |
radioloc. |
clutter |
радиозатмение (не утверждаю, что вариант верен во всех случаях) |
24.02.2016 |
18:23:13 |
radioloc. |
radar warning receiver |
система предупреждения об облучении |
24.02.2016 |
10:44:47 |
mil., AAA |
elevation |
угломестный (от "угол места" – elevation angle) |
24.02.2016 |
10:40:25 |
inf. |
all hell broke loose |
понеслась (вариант подходит в органиченном числе случаев, но все же) |
24.02.2016 |
10:30:45 |
mil. |
mounted on tracked chassis |
на гусеничном ходу |
23.02.2016 |
16:49:06 |
mil., AAA |
engagement range |
зона поражения |
23.02.2016 |
16:16:59 |
mil., AAA |
provide target designation |
выдавать целеуказание (on a target to a launcher) |
23.02.2016 |
11:42:46 |
gen. |
phosphor |
фосфоресцентное вещество |
23.02.2016 |
11:14:42 |
mil. |
deploy |
бросить (силы на подавление, сдерживание и т. п.: Ohio National Guard was deployed to tamp down intense student protests. • Nearly 70,000 troops were deployed to contain the rioting.) |
23.02.2016 |
11:03:49 |
gen. |
not much |
особо не (The other guy stood around doing not much of anything. (c) / Not much progress was being made.) |
23.02.2016 |
10:53:44 |
gen. |
not much |
практически |
22.02.2016 |
18:52:35 |
gen. |
normally |
практически (в некоторых контекстах в конструкци "практически не" (="обычно не") // Aircraft don't normally fly at those altitudes. – Самолеты на такой высоте практически не летают.) |
22.02.2016 |
18:40:22 |
radioloc. |
top down |
верх низ (A B-scope or b-scan provides a 2-D "top down" representation of space, with the vertical axis typically representing range and the horizontal axis azimuth (angle)) |
22.02.2016 |
16:23:07 |
mil., AAA |
ground range |
курсовой параметр (The shortest horizontal distance measured along the surface from the position of the launcher to the ground track of the target. – Курсовым параметром называется кратчайшее расстояние от позиции зенитного средства до проекции линии пути цели на горизонт позиции.) |
22.02.2016 |
16:10:55 |
gen. |
dull knife |
тупой нож (Lacking the ability to cut easily; not sharp // All these knives are dull.) |
22.02.2016 |
15:55:25 |
mil., AAA |
ground track |
горизонтальная проекция траектории (цели) |
22.02.2016 |
14:38:16 |
mil. |
radar cross-section |
эффективная отражательная поверхность |
22.02.2016 |
12:50:42 |
mil. USA |
opposing force |
условный противник (на учениях; in the United States and Australia – a military unit tasked with representing an enemy, usually for training purposes in war game scenarios) |
22.02.2016 |
11:07:31 |
gen. |
fiberglass |
стеклопластик (: Следует отличать fiberglass (стеклопластик, он же glass-reinforced plastic) и glass fiber (стекловолокно). Стеклоткань является одним из видов стеклопластика (тканое стекловолокно)) |
22.02.2016 |
10:43:20 |
gen. |
deliver ultimatum |
выдвинуть ультиматум (Greek farmers deliver ultimatum to Tsipras) |
21.02.2016 |
12:49:33 |
gen. |
hang tight! |
спокойствие! |
19.02.2016 |
17:40:50 |
mil., lingo |
by voice transmission |
планшетным способом (по радио или телефону) |
19.02.2016 |
16:47:13 |
univer. |
problem statement |
актуальность исследования (примерный аналог из английской курсовой) |
19.02.2016 |
10:38:52 |
gen. |
n a 360-degree field of view |
в круговом режиме (англ. вариант рабочий, комментарии и исправления приветствуются) |
18.02.2016 |
22:40:04 |
law |
procurist |
см. proxy (в юр. тематике) |
18.02.2016 |
18:47:37 |
gen. |
regular as clockwork |
исправно (Mr. Gray from the station house came in here regular as clockwork three, four times a week. (с)) |
18.02.2016 |
16:48:45 |
mil. |
level |
отгоризонтировать (орудие, пусковую установку) |
18.02.2016 |
16:13:06 |
mil. |
tour of duty |
боевое дежурство (См. ссылку. wikipedia.org) |
18.02.2016 |
15:54:46 |
gen. |
may he be spared |
да продлит бог его дни |
18.02.2016 |
15:40:08 |
mil. |
under combat conditions |
в боевой обстановке (The STANAG magazine ... has often been criticized for ... a tendency to malfunction unless treated with a level of care that often cannot be afforded under combat conditions.) |
18.02.2016 |
15:38:18 |
weap. |
precision |
кучность (не путать с accuracy! // Accuracy is a measurement of the shooter’s ability to consistently hit a given target; precision is essentially the tightness of his groups. In the example, the rifleman places a tight four-shot group in the upper left of the target. This is precise (the shots are close together) but not accurate (the shots are far off-center).) |
18.02.2016 |
14:49:24 |
mil. |
H-hour |
условное время |
18.02.2016 |
14:31:01 |
gen. |
engineered |
технически предусмотренный (в некоторых контекстах // as in engineered capability) |
18.02.2016 |
13:50:50 |
weap. |
en-bloc clip |
пачка (обойма, которая вставляется внутрь несъёмного магазина и находится там во время стрельбы, в отличие от обоймы, используемой для снаряжения магазина (stripper clip)) |
18.02.2016 |
13:50:08 |
weap. |
clip |
пачка (обойма, которая вставляется внутрь несъёмного магазина и находится там во время стрельбы (также "en-bloc clip") в отличие от обоймы, используемой для снаряжения магазина (stripper clip)) |
18.02.2016 |
12:52:37 |
mil., lingo |
magazine |
рожок (Часто, особенно в разговорной речи, путают термины "обойма", "пачка" и [коробчатый] "магазин" (он же "рожок"). Точно такая же ситуация и в английском, где "clip" ошибочно употребляется в значении "magazine") |
18.02.2016 |
12:31:11 |
gen. |
more on that later |
подробнее об этом позже |
17.02.2016 |
18:52:14 |
gen. |
rational being |
разумное существо (Man is a rational being.) |
17.02.2016 |
18:39:06 |
context. |
outside of |
отдельно (т.е. отдельно от прочих элементов, вне структуры чего-либо: The Foundation understands that science does not operate outside of the rest of society.) |
17.02.2016 |
18:38:03 |
context. |
outside of |
самостоятельно (отдельно от прочих элементов, вне структуры чего-либо) |
17.02.2016 |
14:59:35 |
tech. |
commissioning |
пусконаладочный |
17.02.2016 |
14:55:52 |
gen. |
sub-total |
см. subtotal (в счетах обычно "подитог" или "всего без учета налогов (доставки и т.п.)") |
17.02.2016 |
10:42:03 |
mil. |
combat component |
средства боевого обеспечения (какого-либо комплекса и т.п., в противоположность support/maintenance component) |
17.02.2016 |
10:35:22 |
gen. |
fatalities |
погибшие (...the downing of the Boeing 777-200ER Malaysia Airlines Flight 17, on 17 July 2014, in eastern Ukraine, which resulted in 298 fatalities.) |
16.02.2016 |
18:09:51 |
gen. |
carriable amount of ammunition |
носимый боекомплект |
16.02.2016 |
17:50:31 |
gen. |
big-nosed |
носатый (Big nosed guy seeks big nosed girl for who nose what.) |
16.02.2016 |
15:45:12 |
inf. |
diesel fuel |
солярка (Slightly rough hands, a fair bit of old diesel fuel ingrained in the skin. Also traces of old diesel fuel on the soles of his shoes.) |
16.02.2016 |
15:30:30 |
gen. |
back up |
подкрепить (свои слова // In an interview, be clear, be honest, be brief, and be ready to back up whatever you say.) |
16.02.2016 |
14:09:52 |
dipl. |
slide back |
скатиться (One could go so far to say that we have slid back to a new cold war, Medvedev said.) |
16.02.2016 |
12:59:20 |
mil. |
at the rank |
в звании (когда речь идёт об увольнеии // In the USAF, I retired at the rank of Chief Master Sergeant. / After over 33 years of active and reserve service with the United States Navy, I retired at the rank of Captain.) |
16.02.2016 |
11:21:07 |
mil. |
wagon |
джип (A Canadian Army Mercedes-Benz G-Class wagon in a live-fire exercise with Canadian soldier firing the mounted C6 GPMG.) |
16.02.2016 |
11:17:39 |
gen. |
palm thief |
пальмовый вор (robber crab) |
16.02.2016 |
11:08:20 |
gen. |
deep-water pier |
глубокий порт |
16.02.2016 |
10:44:57 |
mil. |
live-fire exercise |
боевые стрельбы (также live-fire training) |
15.02.2016 |
18:00:37 |
inf. n.amer. |
touch base with |
переговорить с (someone: I got to touch base with her. • Touch base with your boss before you start work. • I just wanted to touch base with you about the upcoming project.) |
15.02.2016 |
12:35:51 |
gen. |
take a look around |
осмотреться |
15.02.2016 |
12:17:00 |
gen. |
lean on a cane |
опираться на трость (He must have been about seventy-five years old and he was limping around, leaning on a thick cane with a huge silver knob at the top.) |
15.02.2016 |
12:10:07 |
gen. |
cane |
трость |
15.02.2016 |
12:08:11 |
gen. |
limp around |
хромать (He must have been about seventy-five years old and he was limping around, leaning on a thick cane with a huge silver knob at the top.) |
15.02.2016 |
10:23:32 |
gen. |
typographical error |
машинописная ошибка |
13.02.2016 |
0:22:59 |
inf. |
trashy |
паршивый (You open up your trashy mouth again, I'll knock out them front teeth for ya, you got it? | The Hateful Eight) |
12.02.2016 |
18:13:23 |
mil., lingo |
lookout |
часовой (The raid failed when the lookout noticed the enemy group.) |
12.02.2016 |
15:51:23 |
sec.sys. |
draft copies not made or destroyed |
без черновых материалов (гриф на документе) Английский вариант придуман мной, подтверждений или лучших вариантов в англоязычных источниках не найдено. Комментарии приветствуются.) |
12.02.2016 |
14:59:12 |
sec.sys. |
directed surveillance |
наружное наблюдение ("наружное" в случае с наблюдением означает не "на улице", а "без проникновения на личную собственность" | Directed surveillance is defined ... as surveillance which is covert, but not intrusive (i.e., is not carried out in relation to anything taking place on any residential premises or in any private vehicle)) |
12.02.2016 |
14:30:16 |
police |
declassify |
легализовать (о засекреченных материалах негласных следственных действий) |
12.02.2016 |
12:58:55 |
police |
evidence locker |
сейф для вещдоков |
12.02.2016 |
11:54:33 |
gen. |
pass something on |
передать (to someone: I'll pass the message (on) to him. • Pass the book on to me when you've finished with it. • One day his dad will pass the business on to him. • The king intended to pass the throne on to him. • He bought and passed on to the people of Maine a total of 202,000 acres.) |
12.02.2016 |
11:25:06 |
inf. |
stay late |
задерживаться (The two of us are off duty at seven o’clock. We ain’t staying late for you boys. (c)) |
12.02.2016 |
11:03:57 |
gen. |
in principle |
в принципе |
12.02.2016 |
10:59:28 |
gen. |
and there's nothing more to it |
и ничего более (We have just stayed close and there's nothing more to it than that. • I think we're here because conditions on earth allowed life, and there's nothing more to it.) |
12.02.2016 |
10:54:20 |
gen. |
that's all of it |
вот и все (You're just simply lost, and that's all of it. / And that's all of it in a nutshell.) |
12.02.2016 |
10:35:48 |
auto. inf. |
take |
перегонять (I am about to hire a driver to take rented truck across the country and follow in my car.) |
11.02.2016 |
17:18:23 |
gen. |
so the deal is this. |
расклад такой |
11.02.2016 |
16:23:40 |
gen. |
please oh please |
ну пожалуйста (особ. в детской речи // Please oh please can we get a dog?!) |
11.02.2016 |
14:27:38 |
inf. |
you ... or what |
ты что (Hey, you deaf or what? – Эй, ты чё, оглох?) |
11.02.2016 |
14:26:04 |
inf. |
or what |
или как (Hey, you coming in or what? • You crazy or what?) |
11.02.2016 |
13:04:23 |
idiom. |
count |
на вес золота (every man counts) |
11.02.2016 |
11:35:01 |
proced.law. USA |
bail bond |
поручительство под залог имущества (в США и на Филиппинах – практика, когда третьи лица (называемые bail bondsmen или bail bond agents) под залог имущества ответчика берут последнего на поруки перед судом, гарантируя выплату назначенного судом залога (как меры пресечения) в случае его неявки в судебное заседание; комиссия, которую такие лица берут за свои услуги, обычно составляет 10% от суммы залога, хотя в некоторых штатах оно законодательно ограничено 8%; такая деятельность является официальной и требует лицензии, хотя недавно в Иллинойсе, Кентуки, Орегоне и Висконсине такие услуги были объявлены вне закона) |
11.02.2016 |
11:26:18 |
law |
on the count of |
по подозрению (в совершении преступления) Winfrey was arrested on the count of six charges. / He has been arrested on the count of first-degree murder.) |
11.02.2016 |
11:02:48 |
law |
on the count |
по подозрению |
11.02.2016 |
0:53:26 |
construct. |
new building bloom |
см. efflorescence (высолы на поверхности облицовочного кирпича) |
10.02.2016 |
16:51:17 |
telecom. |
roam |
находиться в роуминге (be roaming) |
10.02.2016 |
15:21:23 |
inf. |
fly |
сработать (в фразе "это (больше) не сработает" // Let's see if that idea flies. / I don't think that's going to fly. / I want him to know that won't fly anymore.) |
10.02.2016 |
14:55:31 |
inf. |
drunken carcass |
пьяное тело |
10.02.2016 |
14:24:02 |
inf. |
fat boy |
толстяк |