DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

21.03.2016 11:46:59 mil. go off разорваться (о снаряде, заряде, бомбе и т.п.: When the charge goes off, the piston is ejected in the right direction, right out the open nose end of the rocket. • The big automatic made a sound like hand grenades going off.)
21.03.2016 11:40:33 gen. thin неубедительный (Finlay looked blank. It must have sounded pretty thin to him. It would have sounded pretty thin to me too, in his position. (с))
21.03.2016 11:29:49 mil. be operated by состоять на вооружении ([Russian report] said the attack could only have been carried out using a discontinued Buk M-1 system, which it claimed the Ukrainian army operated but the Russian army did not.)
21.03.2016 11:25:42 gen. to the contrary свидетельствующий об обратном (Russia has denied supplying the system to the separatists, just as it has denied providing any military aid, despite much evidence to the contrary. | The Guardian)
21.03.2016 10:54:12 gen. a spell немного (о времени: wait a spell)
21.03.2016 10:48:56 gen. wait a spell подождать (немного: You'll have to wait a spell, they're all busy right now. • If you can wait a spell, I'll ride out there with you. • He looked up to the carriage man, tossing him a coin. "We'll need you to wait a spell, mate".)
21.03.2016 10:45:41 gen. for a spell ненадолго (I was up in Atlanta for a spell, wasn’t here to know. (с))
21.03.2016 10:44:29 inf. damsel дамочка
21.03.2016 10:24:41 inf. shit is fucked up полная задница
21.03.2016 10:24:19 inf. deep shit полная задница
19.03.2016 23:28:16 inf. bee sting пчелиный укус
19.03.2016 21:40:04 inf. get the hang of it въехать (=уловить суть процесса, понять, как управляться с чем-либо)
18.03.2016 17:31:34 inf. get tested in live action пройти обкатку (It was meticulously tested prior to the launch and tested in live action for 5 months.)
18.03.2016 17:28:58 inf. fig. action test обкатка (испытание в действии)
18.03.2016 14:29:42 inf. chain-store купленный в супермаркете (хороший вариант для перевода нашего "из Ашана" // He was dressed up in cheap chainstore clothes.)
18.03.2016 14:28:47 inf. chainstore купленный в супермаркете (хороший вариант для перевода нашего "из Ашана" // He was dressed up in cheap chainstore clothes.)
18.03.2016 14:28:47 inf. chainstore см. chain-store
18.03.2016 13:45:07 inf. run for one's life удирать
18.03.2016 13:45:07 inf. run for one's life спасаться бегством
18.03.2016 11:56:05 inf. private security company охранное предприятие (wikipedia.org)
18.03.2016 11:48:50 inf. be off rocker сдуреть (He's off his rocker if he thinks he can tackle the whole thing alone.)
18.03.2016 11:43:26 gen. you do it once again and ещё раз и (You do it once again and smack you in the face.)
18.03.2016 11:42:24 inf. be so close to ещё немного и (I swear to god I'm so close to losing my shit)
18.03.2016 11:38:16 gen. make someone blow a fuse вывести из себя
18.03.2016 11:38:16 idiom. make someone blow a gasket вывести из себя
18.03.2016 11:07:12 gen. as anything как я не знаю что (She as cool as anything.)
18.03.2016 11:03:59 gen. mean as fuck нереально крут
18.03.2016 11:02:03 inf. as hell нереально (She's tough as hell and she has brains to go with it.)
18.03.2016 10:56:50 gen. as I don't know what как я не знаю что (We aint have no AC out here. It's hot as I don't know what. • She is bad as I don't know what. • You could be cool as I don't know what, but if you're not ready to work hard, I can't really get with you.)
17.03.2016 23:21:08 gen. cash withdrawal fee комиссия за снятие наличных (с карты)
17.03.2016 23:18:59 gen. be shocked as hell обалдеть (as fuck, etc.)
17.03.2016 23:02:16 child. finders keepers, losers weepers что упало, то пропало
17.03.2016 22:59:48 child. finders keepers, losers weepers Чур, моё! Я первый нашёл!
17.03.2016 22:51:35 gen. make a copy отксерить
17.03.2016 18:38:18 inf. you name it всё что угодно (2010 was a bad time to sell anything – stocks, real estate, businesses, you name it.)
17.03.2016 18:25:45 gen. be left speechless обалдеть (leaves me fucking speechless)
17.03.2016 18:25:10 gen. be left baffled обалдеть (leaves me fucking baffled)
17.03.2016 18:14:57 fig. shell-shocked не в себе (Better replace him with a fool, they said. Better pick the worst candidate who applies, they said. And they did. They picked a shell-shocked idiot from Boston. (с))
17.03.2016 18:04:59 gen. truckload машина (то есть количество, умещающееся в кузове грузовой машины) Например, машина дров, машина песка, даже машина солдат: I have ordered two truckloads of sand, which is about eighteen tons a load. • Throughout the evening, three truckloads of soldiers arrived at the camp.)
17.03.2016 15:33:04 inf. big deal шишка (Kliner owns the warehouses up near the highway, right?" "Right," he said. "And a whole lot more besides. Big deal round here, Mr. Kliner. (с))
17.03.2016 15:01:26 gen. ever не успевать (=едва, тж. hardly ever: As organic material decays, it is recycled so quickly that few nutrients ever reach the soil. – ...просто не успевают попадать в почву.)
17.03.2016 15:00:32 gen. never get a chance не успеть (He left so quickly that I never got a chance to say goodbye.)
17.03.2016 14:36:10 inf. sniff out пронюхать
17.03.2016 14:36:10 inf. sniff out разнюхать
17.03.2016 14:20:36 gen. keep station держаться (на каком-либо расстоянии; выражение происходит из флота: We drove on in silence for a mile or two. The two guys in the plain sedan kept station a hundred yards behind the Bentley.)
17.03.2016 13:45:46 gen. armored convoy бронеколонна
17.03.2016 13:13:36 mil. rally point точка сбора (A rally point is a place designated by the leader where the unit moves to reassemble and reorganize.)
17.03.2016 13:04:26 gen. pack child off to school собирать ребёнка в школу
17.03.2016 12:52:31 gen. pack off собрать в дорогу
17.03.2016 12:50:09 gen. ship in/out переправить (напр., через границу)
17.03.2016 12:16:53 gen. smuggle переправить (нелегально через границу, в т.ч.)
17.03.2016 12:08:31 gen. doctor's check-up медосмотр (You can consider booking your child in for a dentist appointment and a doctor’s check-up (some kids require immunisations for school).)
17.03.2016 12:03:38 gen. pack off собрать вещи (кому-либо другому)
17.03.2016 11:50:22 gen. get a Xerox отксерить
17.03.2016 11:49:55 gen. make a Xerox отксерить (In the early days of office copiers, Xerox was the clear leader, leading its name to become synonymous with the word "copy." "I'm going to make a Xerox of this" was a commonly heard statement in the latter part of the 20th century, even when an office's copier was another brand. || Finlay handed him the torn printout. "Get me a Xerox of this, will you?" he said. (с))
17.03.2016 11:26:02 mil. repair parts and tools запасные части, инструменты и принадлежности (из американской инструкции)
17.03.2016 11:15:22 gen. make up for наверстать (упущенное)
17.03.2016 1:54:39 gen. half hour полчаса (I waited a half hour.)
17.03.2016 1:54:09 gen. walk a circuit обойти кругом (She stepped through the French doors and strolled a slow circuit outside the house. / He walked a circuit of the truck.)
17.03.2016 1:52:09 gen. parking claim парковочный талон (Asked him to bring the Bentley to the airport and to leave the key and the parking claim at the arrivals information desk. (с))
17.03.2016 1:50:38 gen. go down like a tree упасть как подкошенный (I smashed the sap across the back of his skull. The guy went down on the gravel like a tree. (с))
17.03.2016 1:47:57 gen. fraction чуть-чуть
17.03.2016 1:47:57 gen. fraction слегка
17.03.2016 1:44:51 gen. split second доля секунды (right at the last split second)
17.03.2016 1:43:34 inf. fraction доля секунды (That won me a tiny fraction. / That made me hesitate a fraction. / I spent a fraction of a second weighing up the odds.)
17.03.2016 1:41:14 gen. send a shell into the chamber дослать патрон (в патронник) Также put, load, crank, rack, jack и т.п. Если речь идёт о помповом ружье, то вместо send можно сказать pump: I stuck the barrel out trying to pump a shell into the chamber. No luck. The action was frozen)
17.03.2016 1:33:53 gen. haul oneself out выбраться (откуда-либо / I hauled myself out of the pool.)
17.03.2016 1:30:27 gen. in line with the alphabet по алфавиту (All filed in line with the alphabet, all in neat date order. (с))
17.03.2016 1:16:28 inf. halfway и наполовину (But this fat police chief was a waste of space. ... He didn’t look halfway competent. (с))
17.03.2016 1:14:35 gen. halfway through the night полночи (I read halfway through the night.)
17.03.2016 1:03:38 inf. tight as a fish's asshole все схвачено
17.03.2016 0:59:51 inf. tight as a fish's asshole не подкопаешься (It’s manufactured up in Dalton and the whole operation is as tight as a fish’s asshole. They haven’t lost a single sheet in a hundred and twenty years.)
17.03.2016 0:46:16 gen. in here зайди (Teale leaned forward and thumbed the intercom button on the desk. "Baker?" Teale said. "In here, please.")
17.03.2016 0:44:38 gen. smell a rat почуять неладное
17.03.2016 0:43:50 gen. smell a rat понять, что дело плохо (He'd smelled a rat and run for his life.)
17.03.2016 0:42:15 context. tell пусть (someone); в соответствующем контексте // Tell them to come over. – Пусть заедут.)
17.03.2016 0:38:40 inf. shoot off one's mouth трепаться (And I'm not going out of business just because an asshole like Hubble is running around somewhere shooting his stupid mouth off. (с))
16.03.2016 17:22:30 mil. ghillie см. ghillie suit
16.03.2016 14:47:26 radioloc. radome колпак (антенны РДС или РГСН из радиопрозрачного материала: Patriot missile radome is made of slip-cast fused silica approximately 16.5 millimetres (0.65 in) thick, with nickel alloy tip, and a composite base attachment ring bonded to the slip cast fused silica and protected by a molded silicone rubber ring. The radome provides an aerodynamic shape for the missile and microwave window and thermal protection for the RF seeker and electronic components.)
16.03.2016 14:44:00 mil., AAA high-manoeuvrability высокоманёвренный
16.03.2016 14:43:09 furn. bassinette детская кроватка
16.03.2016 14:42:25 furn. bassinette люлька
16.03.2016 14:36:26 missil. blast-fragmentation осколочно-фугасный (предпочтительный вариант)
16.03.2016 14:34:56 furn. bassinette кроватка для новорождённых
16.03.2016 12:37:07 missil. HE-fragmentation осколочно-фугасный (HE for "high explosive")
16.03.2016 12:06:38 gen. latax см. lateral acceleration
15.03.2016 18:36:29 mil. fragmentation поражающие элементы (снаряда)
15.03.2016 13:54:06 econ. sustain damage причинять ущерб (нести ущерб; нести убыток)
15.03.2016 13:54:06 econ. sustain damage терпеть убытки
15.03.2016 13:40:33 gen. lay flat улечься (I took off my coat and rolled it up. Lay flat on the floor and crammed the coat under my head. (c))
15.03.2016 13:39:02 gen. lay flat распластаться (I swam out onto the truck’s roof. Lay flat and silent. Held my breath. (c))
15.03.2016 11:20:29 inf. poke around шарить (копаться в чем-то // I don't mind if you look in my drawer for a paper clip, but please don't poke about.)
15.03.2016 11:17:19 gen. tinker шаманить (This car is a runner but has been sitting a while and will need a little tinkering to get started)
15.03.2016 8:36:24 gen. edit war война правок
15.03.2016 7:55:22 mil., AAA effective range зона поражения с вероятностью не ниже заданной
14.03.2016 18:40:04 ceram. sitall ситалл (a crystalline glass-ceramic with ultra low coefficient of thermal expansion (CTE) originally manufactured in the former Soviet Union | en.wikipedia.org/wiki/Sitall)
14.03.2016 15:34:07 rude red-hot mama огонь-баба
14.03.2016 15:21:50 auto. locking jaw pin палец (захвата седельного устройства)
14.03.2016 15:15:25 auto. fifth-wheel coupling опорно-сцепное устройство
14.03.2016 15:04:19 auto. fifth-wheel coupling седельно-сцепное устройство (The fifth-wheel coupling provides the link between a semi-trailer and the towing truck or tractor unit.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256