26.08.2016 |
16:29:27 |
gen. |
squadron |
разведбат (разведывательный батальон) |
26.08.2016 |
16:03:31 |
gen. |
smuggle |
пронести (что-либо в запретную зону) I was caught trying to sabotage Carlton's newest recruit by smuggling him beer.) |
25.08.2016 |
19:55:28 |
slang |
the bird |
средний палец (как оскорбительный жест) см. flip the bird) |
25.08.2016 |
19:44:34 |
gen. |
the finger |
средний палец (как оскорбительный жест) |
25.08.2016 |
19:44:18 |
gen. |
the finger |
фак |
25.08.2016 |
17:49:05 |
slang |
get to |
доставать (He wasn't always like this. Things got to him. – I hope it don't get to me.) |
25.08.2016 |
17:45:59 |
slang |
get to |
напрягать (This job’s really getting to me.) |
25.08.2016 |
15:28:35 |
ed. |
School of Journalism |
факультет журналистики |
23.08.2016 |
16:41:46 |
mil. |
invasion stripes |
полосы быстрой идентификации |
23.08.2016 |
16:40:11 |
gen. |
invasion stripes |
"полосы вторжения" (полосы быстрой визуальной идентификации) |
23.08.2016 |
16:35:24 |
gen. |
invade |
ввести войска (особ. в качестве захватчика, но не только: Warsaw Pact invasion of Czechoslovakia) |
23.08.2016 |
16:26:22 |
mil. news |
send in troops |
ввести войска (Iraqi province pleads for US to send in troops to help fight ISIS.) |
23.08.2016 |
16:11:42 |
gen. |
industrial action |
стачка |
23.08.2016 |
15:24:36 |
inf. |
get pissed |
потерять терпение |
23.08.2016 |
15:24:12 |
inf. |
let it slide |
спустить на тормозах (I'll let it slide a couple of times but come on, at some point I'm going to get pissed!) |
23.08.2016 |
15:19:38 |
slang |
get pissed! |
иди к чёрту! |
23.08.2016 |
15:12:13 |
slang |
get pissed! |
попустись! (Phrase used to taunt someone who is getting excessively agitated) |
23.08.2016 |
13:58:01 |
gen. |
defector |
перебежчик (North Korean defectors typically received a great deal of media attention in the past.) |
22.08.2016 |
0:02:17 |
gen. |
clutter |
хлам (If there is one thing people are good at it is collecting clutter and it leaves us wondering, "What to do with it all?) |
19.08.2016 |
13:56:48 |
tax. |
revenue service local office |
Государственная налоговая инспекция |
19.08.2016 |
13:43:53 |
tax. |
internal revenue service headquarters |
налоговая администрация (если речь идёт о высшем звене) В Украине до реорганизации в Фискальную службу Государственная налоговая служба включала три уровня: Государственную налоговую администрацию Украины (высшее звено); налоговые администрации в областях и городах с особым статусом (среднее звено); налоговые инспекции в городах и районах (базовое звено) | "internal revenue" можно заменить на "tax") |
19.08.2016 |
13:43:53 |
tax. |
internal revenue service field office |
налоговая администрация (если речь идёт о среднем (региональном) звене) В Украине до реорганизации в Фискальную службу Государственная налоговая служба включала три уровня: Государственную налоговую администрацию Украины (высшее звено); налоговые администрации в областях и городах с особым статусом (среднее звено); налоговые инспекции в городах и районах (базовое звено) | "internal revenue" можно заменить на "tax") |
19.08.2016 |
13:19:28 |
gen. |
administrative ruling |
постановление (центрального исполнительного органа) In addition to collection of revenue and pursuing tax cheaters, the IRS issues administrative rulings such as revenue rulings and private letter rulings.) |
19.08.2016 |
12:09:29 |
gen. |
bureau |
структурное подразделение (Internal Revenue Service is a bureau of the Department of the Treasury) |
19.08.2016 |
11:02:45 |
inf. |
dump |
выкинуть (At the first trash can I dumped the carrier bag. (с) Lee Child) |
19.08.2016 |
10:33:51 |
inf. |
be fish food |
кормить рыб (тж. become fish food) Those bodies have become fish food a long time ago. / I'm afraid he is fish food by now.) |
19.08.2016 |
10:29:41 |
euph. |
swim with the fishes |
кормить рыб |
19.08.2016 |
10:18:01 |
inf. |
feed the fishes |
пойти на корм рыбам |
19.08.2016 |
9:59:54 |
prop.&figur. |
deep-six |
выбросить за борт |
19.08.2016 |
9:49:36 |
inf. |
deep-six |
упрятать в тюрьму (в контексте: I told him, one more time, and I'll deep six him for six months. So he's been good for a while.) |
19.08.2016 |
9:43:35 |
slang |
deep-six |
утопить |
19.08.2016 |
9:39:58 |
slang |
deep-six |
грохнуть (=убить: I was supposed to deep six the guy." George said. "What's deep sixing a guy cost now days? " I asked. "Twenty grand.") |
19.08.2016 |
9:39:58 |
inf. |
deep-six |
пустить на корм рыбам (=drown: Throw a big rock into someone's pants and deep six him, never to be seen again. • The plans were to take Michael Meisner to sea and "deep-six" him, in other words to tie chains to him and throw him overboard.) |
18.08.2016 |
16:44:33 |
gen. |
in the end |
всё-таки (в знач. "в итоге") |
18.08.2016 |
16:44:33 |
gen. |
at the end of the day |
всё-таки (в знач. "в конечном счёте") |
18.08.2016 |
14:46:23 |
gen. |
is it me or |
мне кажется, или (в вопросах) |
18.08.2016 |
14:43:10 |
gen. |
I'll put you through |
соединяю (фраза секретаря или телефонистки) |
18.08.2016 |
13:30:12 |
gen. |
military-surplus |
списанное армейское снаряжение |
18.08.2016 |
11:58:18 |
proverb |
speak of the devil and he is sure to appear |
про серого речь, а серый навстречь |
18.08.2016 |
11:44:04 |
inf. |
it won't be long now |
уже скоро |
18.08.2016 |
11:44:04 |
inf. |
it won't be long now |
ещё чуть-чуть |
18.08.2016 |
11:43:33 |
inf. |
it won't be long now |
осталось недолго |
18.08.2016 |
11:41:05 |
inf. |
never |
а не (Ratings can at best be the verdict of the sampled population, never the gospel's truth.) |
18.08.2016 |
11:39:34 |
inf. |
gospel truth |
истина в последней инстанции (Ratings can at best be the verdict of the sampled population, never the gospel's truth.) |
18.08.2016 |
11:36:58 |
inf. |
gospel truth |
аксиома (It's not gospel truth on its own and is certainly open to questioning.) |
18.08.2016 |
10:58:17 |
inf. |
oh, come on |
слушай |
18.08.2016 |
10:51:15 |
inf. |
get a life! |
хватит страдать фигней |
18.08.2016 |
10:49:28 |
inf. context. |
get a life! |
сколько можно? (в некоторых контекстах) |
18.08.2016 |
10:30:48 |
inf. |
it comes with the job |
тут уж ничего не поделаешь |
18.08.2016 |
10:28:54 |
inf. |
it comes with the job |
ничего не поделаешь (сугубо в контексте: I had to lay off two-thirds of the company. This sucked, but it comes with the job. • Everybody is always going to have haters. It comes with the job.) |
18.08.2016 |
10:06:21 |
|
давать в нагрузку |
в нагрузку |
18.08.2016 |
10:06:21 |
|
в дополнение |
в нагрузку |
18.08.2016 |
10:06:21 |
|
в довесок |
в нагрузку |
18.08.2016 |
10:06:21 |
|
в придачу |
в нагрузку |
18.08.2016 |
10:06:21 |
|
навязывать в нагрузку |
в нагрузку |
18.08.2016 |
10:03:12 |
|
piggyback |
piggyback off |
18.08.2016 |
10:02:50 |
gen. |
piggyback |
эксплуатировать (off something; напр., чужие успешные идеи: As was the custom of that time in Italian cinema, other films piggybacked off successful franchises hoping to rake in extra bucks. • Microsoft piggybacked off the early success of Digital Research.) |
17.08.2016 |
16:36:42 |
gen. |
by nightfall |
к ночи |
17.08.2016 |
16:36:42 |
gen. |
by nightfall |
до темноты |
17.08.2016 |
15:55:43 |
gen. |
take turns |
по очереди (at) doing something) Mothers in our group take turns driving the children to school. / Do you want to take turns?) |
17.08.2016 |
14:27:08 |
inf. |
easy, easy! |
полегче на поворотах! |
17.08.2016 |
14:25:33 |
gen. |
watch your step |
поосторожней (=choose your words carefully) You have to watch your step when you're dealing with him, as he has an awful temper.) |
17.08.2016 |
14:19:31 |
formal |
Watch your head! |
Осторожно, низкий потолок! (предупреждающая табличка) |
17.08.2016 |
14:11:28 |
formal |
Caution! Low clearance |
Осторожно, низкий потолок! (предупреждающая табличка) |
17.08.2016 |
12:22:48 |
law |
remit |
вернуть на повторное рассмотрение (в суд низшей инстанции) The appeal was therefore allowed and the case was remitted to the trial court) |
17.08.2016 |
12:22:27 |
law |
remit |
возвратить (дело в суд низшей инстанции на повторное рассмотрение) The appeal was therefore allowed and the case was remitted to the trial court) |
17.08.2016 |
12:22:15 |
law, court |
remit |
вернуть (дело в суд низшей инстанции на повторное рассмотрение) The appeal was therefore allowed and the case was remitted to the trial court) |
17.08.2016 |
11:50:42 |
law |
remand |
вернуть на повторное рассмотрение (в суд низшей инстанции – только в США, в остальных юрисдикциях ощего права – remit) The case was remanded to the district court for a new hearing to evaluate Dusky's competence to stand trial.) |
17.08.2016 |
11:50:15 |
law, court USA |
remand |
вернуть (дело в суд низшей инстанции на повторное рассмотрение – только в США, в остальных юрисдикциях ощего права – remit) The case was remanded to the district court for a new hearing to evaluate Dusky's competence to stand trial.) |
17.08.2016 |
11:34:48 |
law |
competency |
вменяемость (In the United States criminal justice system, a competency evaluation is an assessment of the ability of a defendant to understand and rationally participate in a court process) He testified in Henry Darius' competency hearing murder of three nurses in Midtown. He determined that Darius was sane enough to stand trial.) |
17.08.2016 |
11:26:19 |
gen. |
bring a tear to one's eye |
прослезиться (требует замены конструкции) Means that you were really emotionally touched and almost started to cry || It's so beautiful it brought a tear to my eye.) |
16.08.2016 |
14:21:02 |
gen. |
you and I |
мы с тобой |
16.08.2016 |
13:54:59 |
audit. |
desk audit |
документарная проверка (варант предложен пользователем sega_tarasov) |
16.08.2016 |
10:49:08 |
gen. |
give a call |
позвонить (Give me a call when you're done.) |
16.08.2016 |
10:47:43 |
gen. |
give someone a shout |
дать знать (If you need anything just give me a shout. – Если что, звони/зови/дай знать/свисти и т.п.) |
16.08.2016 |
10:15:17 |
inf. tel. |
give someone a buzz |
набрать |
16.08.2016 |
10:14:38 |
inf. tel. |
give someone a call |
набрать (по телефону) |
16.08.2016 |
10:14:38 |
inf. tel. |
give someone a ring |
набрать (по телефону) |
16.08.2016 |
10:14:38 |
inf. tel. |
call someone up |
набрать (по телефону) |
16.08.2016 |
10:14:38 |
inf. tel. |
ring someone up |
набрать (по телефону) |
15.08.2016 |
17:37:24 |
law.enf. Ukraine |
lawful interception of communications |
снятие информации с транспортных телекоммуникационных сетей (русский вариант – вид негласных следственных действий по УПК Украины wikipedia.org) |
15.08.2016 |
17:37:24 |
law.enf. Kazakh. |
lawful interception of communications |
негласные контроль, перехват и снятие информации, передающейся по сетям электрической телекоммуникационной связи (вид негласных следственных действий по УПК РК) |
15.08.2016 |
17:37:24 |
law.enf. Russia |
lawful interception of communications |
снятие информации с технических каналов связи (русский вариант – вид негласных следственных действий по закону об ОРД РФ wikipedia.org) |
15.08.2016 |
17:36:23 |
sec.sys. |
wiretap |
информация, снятая с транспортных телекоммуникационных сетей |
15.08.2016 |
16:39:43 |
gen. |
invoke |
пользоваться (напр., служебным положением) /: Defendant acted under color of law by invoking his position and prosecutorial power to carry out the assaults. • Invoking his position as commander in chief, he adjourns Congress, disbands his Cabinet and institutes martial law.) |
15.08.2016 |
15:37:59 |
Makarov. |
dither |
колебаться (Marine infantry from the Russian Black Sea fleet quickly surrounded Ukrainian bases while the government in Kiev dithered.) |
15.08.2016 |
15:36:18 |
gen. |
unmarked uniform |
форма без опознавательных знаков |
15.08.2016 |
15:31:46 |
gen. |
al-Qaeda |
Аль-Каида |
15.08.2016 |
15:29:57 |
gen. |
terrorist ring |
террористическая сеть |
15.08.2016 |
15:27:20 |
gen. |
have form for |
не впервой (требует замены грамматической конструкции) Christine Legarde, the Head of IMF, has form for attempted vote rigging. / Well, Liverpool do have form for stunning European comebacks.) |
15.08.2016 |
15:12:09 |
gen. |
persecution |
преследование |
15.08.2016 |
15:00:52 |
gen. |
invoke |
прикрываться (в некоторых контекстах): Like many of his predecessors in office President Bush frequently invoked his religious beliefs to justify or explain his foreign policy.) |
15.08.2016 |
14:59:47 |
pomp. |
invoke |
призвать на помощь (контекстуальный вариант) He invoked all his mental strength to remain alert.) |
15.08.2016 |
14:39:32 |
gen. |
invoke |
упомянуть (The White House spokesman Jay Carney would not discuss the content of the conversation recorded in the clip, but he too invoked the Loskutov tweet.) |
15.08.2016 |
14:35:45 |
law |
invoke |
сослаться на |
15.08.2016 |
13:53:23 |
mil. |
contingent |
контингент (a quota of troops: The deployment of 60 000 NATO ground troops, including a sizeable US contingent, meant that the country could look forward to a suspension of warring. • Nato readies rapid-reaction spearhead force in response to Russian intervention – with sizeable British contingent.) |
15.08.2016 |
13:53:23 |
mil. context. |
contingent |
военнослужащие (какой-либо страны в составе международного контингента – a quota of troops: The deployment of 60 000 NATO ground troops, including a sizeable US contingent, meant that the country could look forward to a suspension of warring. • Nato readies rapid-reaction spearhead force in response to Russian intervention – with sizeable British contingent.) |
15.08.2016 |
13:44:28 |
mil., lingo |
force |
пробить (напр., проход, коридор: In the ensuing battle, the 101st forced passage across the causeway into Carentan. • Army tanks assisted in forcing passages through snow-blocked roads. • Malawi's claims to the Niassa corridor gained no support and the same fate overcame the Ugandan attempt in the 1970s to force a corridor through to the sea. • Kiev's forces, after a series of successes in recent months, are now on the defensive, with separatist forces making gains in the south-east and seeking to force a corridor to Crimea.) |
15.08.2016 |
12:17:45 |
gen. |
jumping-off point |
исходная позиция (для атаки) We found siege work trenches, way too close to our lines, meant for a jumping-off point for a full frontal assault on our positions.) |
15.08.2016 |
11:43:43 |
media. |
obstruct justice |
помешать следствию (Stuart Symington says President Nixon's top aides tried to obstruct justice by hiding the Watergate affair under a umbrella.) |