DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

3.11.2016 6:55:28 gen. sideways в сторону (He was kicked sideways by the force of the blast.)
3.11.2016 6:54:53 gen. kick отбросить (He was kicked sideways by the force of the blast.)
3.11.2016 6:51:19 gen. hit someone in the head бить по голове (I got hit in the head many times.)
2.11.2016 22:18:55 gen. brownout падение напряжения в сети (a brownout is a drop in voltage in an electrical power supply))
2.11.2016 21:59:13 gen. last in a row крайний (занимаюший крайнее положение))
2.11.2016 21:55:11 gen. nearly под (в значении "почти": He was nearly 6 feet tall. – Он был ростом под 6 футов.)
2.11.2016 21:37:55 gen. across from через дорогу (в знач. "по другую сторону улицы": There is a bookstore across from my house. • Their offices are right across from us.)
2.11.2016 18:21:17 gen. restore power дать электричество (после аварии на линии, например: The ORPC staff responded to the outage and restored power at 1:59 pm.)
2.11.2016 18:06:55 gen. give податься (в значении "уступить под напором") He pushed harder until the door finally gave.)
2.11.2016 17:58:03 Makarov. give проседать (A soldier noticed how earth "gave" as he walked over the shallow trenches.)
2.11.2016 17:56:13 prop.&figur. give out пришёл конец (When my fan does eventually give out some day, I just hope they are still making the same model.)
2.11.2016 17:50:11 gen. give out остановиться (о сердце или механизме: Severely weakened, Chester's heart gave out forever the next day. • When the new Bloomer school building was constructed in 1924, it included an electric clock, but the clock gave out and was removed.)
2.11.2016 17:45:24 inf. give out сломаться (on someone; тж. без дополнения: I had that printer for 10 years, and it finally gave out last week. • One day it finally gave out and I had to take it to be fixed at a local "shade-tree" mechanic.)
2.11.2016 17:41:26 gen. give out выйти из строя (Seventeen years of service before it finally gave out and quit. Not bad at all.)
2.11.2016 17:36:37 gen. give out не выдержать (His heart was so big it finally gave out. / After 20 years of pushing my body to it's limits, it finally gave out.)
2.11.2016 17:36:37 gen. give out отказать (His body somehow lasted until he was 34 before it finally gave out under the weight of years of brutal drug abuse.)
2.11.2016 17:28:05 gen. give way податься (в значении "уступить под напором": Then I yanked hard on the handle one more time before the door finally gave way. – ...дверь наконец подалась.)
2.11.2016 16:04:59 gen. zap ударить током (to strike someone with electricity) He zapped me with the stun gun.)
2.11.2016 15:30:13 gen. electrocute пытать током
2.11.2016 14:19:44 mil. knee smash удар коленом
2.11.2016 12:39:04 gen. rinse one's mouth полоскать рот
2.11.2016 11:43:57 inf. dirty so-and-so редиска (вместо ругательств)
2.11.2016 11:26:37 inf. one очень (от one hell of: He was one bad motherfucker. • Me, I'm thinking that this Daniella is one good looking dame.)
2.11.2016 7:51:38 gen. seat of the regional government административный центр (в контексте))
2.11.2016 6:08:49 gen. papered over заклеенный (бумагой)
2.11.2016 5:51:46 inf. the gloves came off они развязали нам руки (Earlier that year, President Bush declared that the Geneva conventions do not protect Taliban and al-Qaida suspects in US custody. "After 9/11," as the CIA's then counterterror chief Cofer Black infamously put it, "the gloves came off.")
2.11.2016 5:47:14 gen. bend someone's head back запрокинуть голову (кому-либо) His Communist captors, he said, "would bend my head back, put a towel over my face and pour water over the towel. I could not breathe.")
2.11.2016 4:46:30 gen. lean облокотить (Colin and Quinn jerked Horst up off the floor, leaned him against a wall, and stepped aside. // She lifted him and leaned him against a wall. Then she put her back to him and pulled his arms over her shoulders.)
2.11.2016 4:40:50 gen. headfirst лбом (I keep running headfirst into a wall and hoping the wall gives.)
2.11.2016 4:40:35 gen. headfirst головой (I keep running headfirst into a wall and hoping the wall gives.)
2.11.2016 4:06:49 gen. return to consciousness прийти в сознание (He returned to consciousness once more and asked for prayer. // When he returned to consciousness the sun was high and the forest was filled with the sounds of singing birds.)
2.11.2016 3:42:22 anat. first digit большой палец (Не путать с "first finger" (указательным пальцем) – the first digit is the thumb | За примечание спасибо пользователю moevot)
2.11.2016 3:20:19 gen. multiple несколько (Sometimes I had multiple appointments scheduled in both Seneca and Greenville on the same day.)
2.11.2016 3:19:52 gen. multiple много (в значении "несколько", "больше двух") The Hotel & Staff have good potential. However I had multiple issues during my stay.)
2.11.2016 0:44:48 gen. downhill runs спуски (The track is made up entirely of bends, steep uphill climbs and fast downhill runs.)
2.11.2016 0:43:58 gen. uphill climbs подъёмы (The track is made up entirely of bends, steep uphill climbs and fast downhill runs.)
2.11.2016 0:41:29 gen. unmistakable специфический (в некоторых контекстах)
2.11.2016 0:01:20 gen. know one's way around ориентироваться на местности
1.11.2016 23:20:06 gen. balaclava маска (Why do police swat teams wear black balaclavas during raids?)
1.11.2016 23:13:44 gen. occupationally в служебных целях (вариант не для всех контекстов) A balaclava may be used for concealment in the course of illegal activities and occupationally by SWAT and special forces personnel.)
1.11.2016 23:08:32 gen. occupationally по роду занятий (вариант не для всех контекстов))
1.11.2016 22:21:45 gen. land попасть (в контексте) One night, a bomb landed in his garden)
1.11.2016 18:47:29 gen. rumble гул
1.11.2016 18:25:59 gen. swathe of land участок местности (между населенными пунктами, например)
1.11.2016 18:24:02 gen. swathe of land полоса земли
1.11.2016 18:17:11 gen. in serious condition в тяжёлом состоянии (Yet another break-in has turned violent, leaving a man in hospital in serious condition.)
1.11.2016 18:17:11 gen. in critical condition в тяжёлом состоянии
1.11.2016 17:20:55 gen. security perimeter оцепление (In the interim, we'll need to set up a security perimeter around your house. / Security perimeters have been set up in a four-mile radius of the generators.)
1.11.2016 17:14:19 gen. roadblocks оцепление (в контексте))
1.11.2016 17:09:20 gen. perimeter оцепление (в контексте) They're doing it right, setting up a perimeter and waiting for backup. / We arrested him trying to get through our perimeter. / We find her, he'll help us escape the perimeter.)
1.11.2016 17:09:10 gen. lock down оцепление (в контексте) Expect the lock down to be lifted by tomorrow.)
1.11.2016 17:07:00 gen. lift the cordon снять оцепление
1.11.2016 17:06:42 gen. be lifting the cordon снимать оцепление
1.11.2016 17:00:41 gen. depressed в подавленном состоянии
1.11.2016 16:32:02 gen. spoil tip террикон (a pile built of accumulated spoil – the overburden or other waste rock removed during coal and ore mining)
1.11.2016 16:27:56 gen. land упасть (на землю, в знач. "приземлиться": I landed on my elbow. • The chick fell out of her nest and landed in my backyard. • One night, a bomb landed in his garden. • Debris from the plane landed in a yard in Broomfield, outside Denver, on February 20, 2021.)
1.11.2016 16:10:30 gen. the next morning наутро
1.11.2016 15:54:10 gen. silhouette фигура (He saw a dark silhouette in the alley. | сравни: I saw two figures in the distance.)
1.11.2016 15:35:56 gen. smash one's way to пробить дорогу
1.11.2016 15:19:42 gen. roadbed дорожная насыпь
1.11.2016 15:18:58 gen. roadbed насыпь (дороги)
1.11.2016 14:23:12 inf. field track полевая дорога (грунтовка) We cross the road and ride on further along a field track which soon reaches the official bike path. / Keep ahead on what is now a field track and soon reduces to path.)
1.11.2016 14:22:03 gen. passable проходимый (о дороге)
1.11.2016 14:08:04 sport. competitor спортсмен (когда он участник соревнований)
30.10.2016 20:25:41 gen. reiterate отмечать
29.10.2016 20:04:48 avia. allowance норма (seventy-five-pound baggage allowance)
28.10.2016 22:28:04 pharm. combination herbal medicinal product комбинированное лекарственное средство на основе лекарственных трав ("combination" означает наличие в составе традиционного ЛС витаминов или минералов, дополняющих действие АФИ)
28.10.2016 21:24:06 gen. letter of understanding протокол о намерениях ("меморандум о взаимопонимании" – калька, правильный вариант – протокол о намерениях)
28.10.2016 21:14:06 formal tentatively предварительно (1) с недостаточной степенью уверенности; 2) ориентировочно) e.g., The suspect has been tentatively identified as John Smith / A time-line for the first phase of the Commission's work was tentatively agreed. // Elections are tentatively scheduled for the end of 2001 or early in 2002.)
28.10.2016 21:02:47 mil., artil. zero in пристреливаться (The attacking force would be warned by a single or two shells dropping that artillery was zeroing in on them // He had been laying in the sand behind some rocks on the beach of some no-name Island, when the artillery started zeroing in on his unit)
28.10.2016 20:50:58 cook. pork cracklings шкварки (состоящие в основном из шкурки))
28.10.2016 20:45:40 gen. signal говорить (о чём-либо) A lock on the suitcase might signal that there's something of value inside.)
28.10.2016 15:36:52 auto. signal включить поворот (т.е. указатель поврота) to signall left/to turn left – включить левый поворот)
28.10.2016 15:27:19 cook. frankfurters сосиски (frankfurters are seasoned, smoked sausages made of beef and pork)
28.10.2016 15:24:34 gen. Turkish delight рахат-лукум
28.10.2016 15:21:47 cook. french toast гренок (во множественном числе тоже toast)
28.10.2016 15:18:40 cook. French toast гренки (во множественном числе тоже toast)
28.10.2016 15:08:52 gen. signal дать команду (Hold your fire until I signal.)
28.10.2016 15:06:23 book. signal знаменательный (The Louisiana Purchase is cited by many historians as one of the most signal events in American history)
28.10.2016 14:46:00 gen. signal to come подозвать (в значении "дать знак подойти") Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. / They signaled at me to come over to their table.)
28.10.2016 14:45:24 gen. signal дать знак (Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him.)
28.10.2016 14:40:39 gen. signal знаменовать (собой) Rooks signal the arrival of spring. – Прилет грачей знаменует приход весны.)
28.10.2016 1:19:26 invect. fucker козёл (и .п.)
27.10.2016 17:48:08 gen. to me на мой взгляд
27.10.2016 15:57:47 gen. turn around развернуться
27.10.2016 15:48:57 gen. nod at кивком указать на ("That's justice," she said, nodding at the statue.)
27.10.2016 15:38:45 gen. order дать команду
27.10.2016 14:54:04 busin. qualified дипломированный (qualified mean officially recognized as being trained to perform a particular job)
27.10.2016 14:52:19 busin. with a university degree дипломированный (a qualified Russian translator who has a university degree in translation)
27.10.2016 14:09:31 gen. certified translator переводчик, чья квалификация подтверждена профессиональным объединением (ассоциацией, союзом и т.п.)
27.10.2016 12:16:41 gen. caterpillar-tracked на гусеничном ходу
27.10.2016 12:06:38 auto. idle стоять с незаглушённым двигателем (Idling at a traffic light is a fuel-economy killer)
27.10.2016 12:01:20 auto. idling с незаглушённым двигателем
27.10.2016 11:54:51 auto. idle не глушить двигатель (Carbon monoxide poisoning: a man dies in a stationary vehicle whilst idling. / It's more cost effective to restart your car instead of letting it idle for 30 seconds or more, research shows.)
27.10.2016 11:29:06 gen. sand-colored песочного цвета
27.10.2016 11:03:17 mil. digital camouflage цифровой камуфляж
27.10.2016 10:57:33 mil. pixelated camouflage цифра (расцветка камуфляжа)
27.10.2016 10:57:18 mil. pixelated camouflage пиксельный камуфляж
27.10.2016 10:57:04 mil. digicam пиксельный камуфляж
27.10.2016 10:56:22 mil. digicam цифра (расцветка камуфляжа)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256