12.12.2016 |
0:49:16 |
gen. |
please be aware |
к сведению (кого-либо) |
12.12.2016 |
0:36:10 |
gen. |
whether in cash or how otherwise |
форма оплаты |
12.12.2016 |
0:18:24 |
gen. |
shall continue in existence until decided otherwise |
на неограниченный срок (частный случай) The company shall continue in existence until decided otherwise by its members.) |
12.12.2016 |
0:15:43 |
gen. |
international trade and investment |
внешнеэкономическая и инвестиционная деятельность |
11.12.2016 |
21:57:00 |
gen. |
direct dial-in |
то же, что и direct inward dialing (en.wikipedia.org/wiki/Direct_inward_dial) |
11.12.2016 |
21:47:01 |
station. |
tippex |
штрих (корректирующая жидкость, штрих-корректор (Tipp-Ex, как и "Штрих", – изначально марка корректирующей жидкости)) |
10.12.2016 |
14:40:17 |
gen. |
no good will come out of it |
ничего хорошего из этого не выйдет |
9.12.2016 |
23:51:17 |
gen. |
lie down for the night |
лечь спать |
9.12.2016 |
23:51:17 |
gen. |
lie down for the night |
устраиваться на ночлег |
9.12.2016 |
23:51:16 |
gen. |
lie down for the night |
ложиться спать |
9.12.2016 |
23:19:26 |
gen. |
take no chances |
перестраховаться |
9.12.2016 |
22:54:10 |
auto. |
precondition |
предпусковой подогрев |
9.12.2016 |
22:47:44 |
gen. |
I bet you can't beat this |
а тебе слабо? |
9.12.2016 |
22:42:25 |
gen. |
retreat |
уткнуться (вонтекстуальный вариант) The passengers relax and laugh a little sheepishly, and soon all retreat into their magazines, secure in the knowledge that the plane really is in good hands.) |
9.12.2016 |
22:37:49 |
uncom. |
vacation |
поехать в отпуск (A Minnesota couple decided to vacation to Florida during the winter.) |
9.12.2016 |
22:35:00 |
inf. |
push the pedal to the metal |
утопить педаль в пол (He decided to see how fast this baby could really go pushing the pedal to the metal.) |
9.12.2016 |
22:14:47 |
gen. |
outdo |
не иметь равных (A strong young man at a construction site was bragging that he could outdo anyone when it comes to pure strength.) |
9.12.2016 |
22:13:00 |
gen. |
lilly pad |
кувшинка (The old man looked in the water and there, floating on a lilly pad was a frog.) |
9.12.2016 |
16:29:24 |
gen. |
traverse |
перебраться |
9.12.2016 |
16:29:24 |
gen. |
traverse |
преодолеть (препятствие: According to the Institute for the Study of War, "the marshes can be difficult, in some places likely impossible, for mechanized forces to traverse when wet.") |
9.12.2016 |
16:16:15 |
gen. |
real time monitoring |
оперативный контроль |
9.12.2016 |
15:59:32 |
gen. |
give an update |
отчитаться (о ходе работ, ситуации и т.п.) |
9.12.2016 |
15:52:27 |
inf. |
give an update |
отзвониться |
9.12.2016 |
11:52:58 |
gen. |
who claims to be |
по его словам (John, who claims to be in New York at the time, says he would be returning to Seattle soon.) |
9.12.2016 |
11:06:16 |
idiom. |
words can't do something justice |
не описать словами (The Grand Canyon was amazing, but words can't do it justice.) |
9.12.2016 |
11:05:00 |
inf. |
true to the book |
близко к тексту (The film is true to the book.) |
9.12.2016 |
10:59:24 |
|
words can't do something justice |
невозможно передать словами |
9.12.2016 |
10:56:46 |
gen. |
not do any justice |
не передать (These pictures don't do any justice of how amazing it actually is.) |
9.12.2016 |
10:56:35 |
idiom. |
not do something justice |
не мочь передать (напр., всей красоты чего-либо – особ. о фото или картине: Words can't describe it and pictures don't do it justice.) |
9.12.2016 |
10:56:35 |
idiom. |
not do something justice |
не передавать (напр., всей красоты или реальной картины чего-либо – особ. о фотографии: Words can't describe it and pictures don't do it justice. • Half the reviews say the film is too true to the book, and the other half say it doesn't do it justice. • Photos don't do it justice, but the views were beautiful • The photos don't do justice on how detailed they are. • NYT photos don't do justice to police presence at Anaheim protests.) |
9.12.2016 |
10:44:31 |
gen. |
extend a heartfelt thank you |
от всей души поблагодарить (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach.) |
9.12.2016 |
10:43:31 |
gen. |
heartfelt |
от всей души (Last but certainly not least, the entire UCONN Ski Team family would like to extend a heartfelt "thank you" to Larry Gianatti, as we say goodbye to him as our coach.) |
8.12.2016 |
18:34:47 |
gen. |
have a role in |
принимать участие |
8.12.2016 |
17:58:39 |
fig.of.sp. |
words can't do it justice |
это надо видеть |
8.12.2016 |
16:36:44 |
gen. |
of note |
примечательно, что (Of note, the Report states that there are currently no additional developments to encourage electronic voting.) |
8.12.2016 |
16:35:34 |
gen. |
of note |
стоит отметить (Of note, the report contains only conclusions regarding raising the MLA.) |
8.12.2016 |
16:09:58 |
police.jarg. |
run |
прогнать (данные по по базе, например) |
8.12.2016 |
16:00:34 |
mil. |
ranking member of the military |
кадровый военный (ranking member of the Russian military) |
8.12.2016 |
15:16:34 |
IT |
bulk data |
массив данных (a search across bulk data sets collected by the agency) |
8.12.2016 |
15:09:22 |
gen. |
identify |
установить личность (All POIs were positively identified by the police. • The suspect has been tentatively identified as John Smith.) |
8.12.2016 |
14:56:08 |
gen. |
decline comment |
отказать от комментариев (The newspaper contacted the company but it said it will decline comment.) |
8.12.2016 |
14:53:13 |
gen. |
controls |
средства контроля (unauthorised access to personal data protected by access controls like passwords) |
8.12.2016 |
14:50:09 |
gen. |
make it an offence |
предусматривать уголовную ответственность (Section 14 of the Surveillance Devices Act 2007 (NSW) makes it an offence to communicate and publish information from the use of a data surveillance device.) |
8.12.2016 |
11:43:24 |
gen. |
commemorative weapon |
сувенирное оружие |
8.12.2016 |
11:40:56 |
gen. |
commemorative weapon |
юбилейное оружие (если имеется ввиду юбилей одариваемого, а не самого оружия или завода-изготовителя) |
8.12.2016 |
11:36:34 |
sec.sys. |
protected |
для служебного пользования (гриф) |
8.12.2016 |
11:36:02 |
sec.sys. |
for your eyes only |
лично в руки, конфиденциально (гриф) рабочий вариант, правки приветствуются) |
8.12.2016 |
11:15:00 |
tel. |
away from the phone |
в сторону (т.е. не в трубку) |
8.12.2016 |
11:15:00 |
tel. |
off to the side |
в сторону (т.е. не в трубку) |
8.12.2016 |
11:10:19 |
gen. |
stay safe |
удачи (в некоторых контектах) |
8.12.2016 |
10:52:35 |
gen. |
commemorative weapon |
памятное оружие (All credit for this entry goes to Liv Bliss) |
8.12.2016 |
10:47:10 |
gen. |
top secret |
строго секретно (privetsochi.ru) |
7.12.2016 |
23:17:28 |
Russia hist. |
mudroom |
сени |
7.12.2016 |
23:17:28 |
gen. |
mudroom |
тамбур |
7.12.2016 |
22:49:18 |
mil. |
an open advance |
открытым маршем (all credits go to Liv Bliss) |
7.12.2016 |
16:23:08 |
disappr. amer. |
gunslinger |
ковбой (In modern usage: a person who behaves with the bravado expected of someone who would duel with guns) |
7.12.2016 |
15:15:35 |
gen. |
insider witness |
свидетель, являющийся членом преступной организации (рабочий вариант) |
7.12.2016 |
12:21:17 |
gen. |
legal technicality |
лазейка в законе (He was released on a technicality.) |
7.12.2016 |
11:17:16 |
law |
letter of the law |
буква закона (Strict adherence to the letter of the law has prevented the spirit of the law from being enforced.) |
7.12.2016 |
11:16:15 |
law |
the letter of the law |
буква закона |
7.12.2016 |
10:57:20 |
gen. |
sleepover |
поход в гости с ночёвкой |
7.12.2016 |
0:22:41 |
law |
private joint stock company |
непубличное акционерное общество (закрытое акционерное общество) |
6.12.2016 |
23:46:38 |
gen. |
don't say I didn't warn you |
сам напросился! (в некоторых случаях) |
6.12.2016 |
18:21:09 |
gen. |
an extent |
в некотором роде |
6.12.2016 |
18:04:07 |
leg.ent.typ. |
public company |
открытое акционерное общество |
6.12.2016 |
18:01:06 |
leg.ent.typ. |
public limited company |
открытое акционерное общество |
6.12.2016 |
16:27:44 |
brit. |
limited company |
закрытое акционерное общество (сокр. Ltd.) | Сравни: company limited by shares = любое акционерное общество: Не путать с limited liability company! (LLC)) |
6.12.2016 |
14:02:04 |
gen. |
heavy |
крупнокалиберный (о пулеметах) |
6.12.2016 |
13:19:07 |
gen. |
catch |
задеть (He was caught up in the blast. – Его задело взрывной волной.) |
6.12.2016 |
13:18:25 |
gen. |
catch on |
зацепиться (и т.п.: My shirt ripped when it caught on a bramble. • Somehow, part of the truck caught on one of the bridge timbers and kept us from flying all the way down.) |
6.12.2016 |
13:18:11 |
gen. |
catch on video |
заснять (Top 10 truck crashes caught on video.) |
6.12.2016 |
12:59:49 |
gen. |
move oneself to tears |
прослезиться (As she recounted the accident, she moved herself to tears.) |
6.12.2016 |
12:58:24 |
gen. |
move to tears |
тронуть до слёз (The story moved me to tears.) |
6.12.2016 |
12:56:33 |
gen. |
make cry |
тронуть до слёз (расстрогать) Finally, son, when it comes to movie dates, never pick a movie that'll make you cry.) |
6.12.2016 |
12:54:11 |
gen. |
make someone cry |
довести до слёз (I've watched you make grown women cry without thinking twice about it. / Why does he make Mummy cry?) |
6.12.2016 |
12:53:29 |
gen. |
it ends in tears |
доходит до слёз |
6.12.2016 |
12:30:31 |
gen. |
laugh oneself to tears |
смеяться до слёз (I laughed myself to tears, this killed me. / I know that was mean, but I laughed myself to tears.) |
6.12.2016 |
12:25:01 |
gen. |
laugh tears |
смеяться до слёз (to laugh so hard that you cry a little) Dane Cook had me laughing tears at his show.) |
6.12.2016 |
12:17:57 |
gen. |
water one's eyes |
прослезиться (требует замены конструкции) The powerful horseradish jumps right up your nose and waters your eyes with one swift kick.) |
6.12.2016 |
12:16:21 |
gen. |
horseradish vodka |
хреновуха (theguardian.com) |
6.12.2016 |
11:54:08 |
gen. |
design work |
задел (в некоторых контектах) |
6.12.2016 |
11:13:05 |
gen. |
creak |
скрипеть |
6.12.2016 |
10:54:48 |
gen. |
courtesy of |
фото из личного архива (на подписях к фотографиям) Это если речь идёт о человеке. Об организациях обыкновенно пишут: "Фотографии (материалы) любезно предоставлены ..." | Вариант контекстуальный) |
6.12.2016 |
10:52:28 |
gen. |
kindly procure |
любезно предоставить (=снабдить) см.. тж. courtesy of) |
6.12.2016 |
10:50:42 |
gen. |
transportation |
средство передвижения (Example courtesy of Liv Bliss: Yeah, I bought a second-hand van. It's not much, though; just basic transportation.) |
5.12.2016 |
18:47:31 |
gen. |
retaliate |
отвечать симметрично (e.g., Russia will retaliate if American troops are stationed near its borders.) |
5.12.2016 |
18:47:31 |
gen. |
retaliate |
принимать контрмеры |
5.12.2016 |
17:06:20 |
gen. |
say ... would be an understatement |
сказать, что ... значит ничего не сказать (I mean, to say we were shocked would be an understatement. • Best is an understatement.) |
5.12.2016 |
16:48:24 |
gen. |
how can I help you? |
слушаю вас |
5.12.2016 |
16:46:46 |
context. |
at your service |
слушаю вас (в случаях, когда "go ahead" или "How can I help you?" будет звучать неуместно: Слушаю вас, товарищ Полковник! – At your service, Comrade Colonel!) |
5.12.2016 |
16:20:50 |
avia. |
instrumentation channel |
измерительный канал (The two-minute, full-duration ground qualification test provided NASA with critical data on 82 qualification objectives that will support certification of the booster for flight. Engineers now will evaluate these data, captured by more than 530 instrumentation channels on the booster.) |
5.12.2016 |
16:16:41 |
mil., lingo |
radio |
связаться по рации (to radio someone) |
5.12.2016 |
16:08:28 |
inf. |
no go |
не вариант |
5.12.2016 |
16:00:39 |
auto. |
cold-start |
заводить на холодную |
5.12.2016 |
16:00:01 |
auto. |
at a cold motor |
на холодную (сравни to cold-start) |
5.12.2016 |
15:51:02 |
coll. |
greasers |
мазута (русское слово – армейский сленг для водителей (механиков-водителей)) |
5.12.2016 |
15:33:17 |
inf. |
crimson tide |
эвфемизм для месячных (красные дни календаря (они же праздники), гости из Краснодара, красная армия и т.п. – все перечислять в отдельных тстаьях нет смысла) |
5.12.2016 |
15:30:57 |
gen. |
well-traveled path |
торная дорожка |
5.12.2016 |
15:20:16 |
mil. |
properly |
в нормальном режиме (All systems are functioning properly.) |
5.12.2016 |
14:53:48 |
mil. |
stay on station |
нести боевое дежурство (Their mission is to stay on station and respond to enemy action as directed by their airborne controller. / It is similar in size and endurance to the Global Hawk, which weighs 32,250 lb and can stay on station for 24 hours.) |