DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

4.04.2017 11:43:57 slang cache нычка (if I lost my shit I would immediately search all my housemates' own little hidey holes/caches/stashes etc.)
4.04.2017 11:43:02 slang hidey hole нычка
4.04.2017 11:36:01 inf. be astonished обалдеть
4.04.2017 11:36:01 inf. be stupefied обалдеть
4.04.2017 11:36:01 inf. be slack-jawed обалдеть
4.04.2017 11:33:37 gen. retire отойти от дел (After that, he retired for good. – Он окончательно отошел от дел.)
4.04.2017 11:29:59 inf. pull an act выкинуть (соврешить выходку: She died in my eyes when she pulled that act on her boyfriend. • We haven't spoken for a couple of years and the relationship ended for good when she pulled that act again.)
4.04.2017 11:29:59 inf. pull an act провернуть
4.04.2017 11:29:59 inf. pull an act вытворить
4.04.2017 11:18:46 brit. pull the act дать заднюю
4.04.2017 11:06:36 gen. pull a fast one on надуть (someone); to deceive or trick someone: I paid him for six bottles of champagne, but he pulled a fast one on me and gave me six bottles of cheap wine. • Don't try to pull a fast one with me!)
4.04.2017 10:00:58 gen. sneak up into прокрасться (The next morning, I sneaked up into the castle using the tunnels I had found)
4.04.2017 10:00:06 gen. sneak up into пробраться
4.04.2017 9:58:38 gen. sneak up on неслышно подойти
4.04.2017 9:57:01 gen. filter across просочиться (через границу и т.п.: Using the darkness and the thick brush in the canyons and marsh flats as cover, illegal aliens would filter across the border and into nearby neighborhoods.)
4.04.2017 9:30:36 gen. in keeping with будучи верным (своим традициям, убеждениям и т.п.)
3.04.2017 16:53:51 inf. wipe out слопать
3.04.2017 16:53:18 gen. wipe out разорить (to ruin someone financially: The loss of my job wiped us out. The storm ruined the corn crop and wiped out everyone in the county.)
3.04.2017 15:52:20 gen. solid information проверенная информация
3.04.2017 15:52:20 gen. verified information проверенная информация
3.04.2017 15:25:31 inf. whatsisname как там его (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair.)
3.04.2017 15:25:11 inf. whatsisname как его там (a placeholder for the name of a man whose name the speaker can not bring to mind: That's why you have programs like "Crossing Over"–all those people that go to whatsisname, John Edwards. • The new junior minister, whatsisname, Donald Sinclair.)
3.04.2017 15:24:18 inf. whatchamacallit как его там
3.04.2017 15:20:13 mil. come under shelling попасть под обстрел (если речь идёт об артобстреле: We came under shelling about 3km from the Turkish border. • After destroying a considerable number of barges, sea trucks and luggers were forced to crash dive as we came under shelling by a Jap shore battery.)
3.04.2017 14:12:53 gen. on the verge на пороге (almost at the beginning of: a country on the verge of an industrial revolution)
3.04.2017 13:59:34 uncom. on the verge на заре
3.04.2017 13:41:42 gen. alternative account альтернативная версия (The book is an alternative account of the events of J.R.R. Tolkien's The Lord of the Rings.)
3.04.2017 13:37:42 gen. ringbearer кольценосец
3.04.2017 13:29:13 gen. secret history криптоистория (Термин "криптоистория" введён в оборот Г. Л. Олди, чтобы описать жанр некоторых произведений Андрея Валентинова, и используется только в русской критике. В англоязычной для этого жанра принято название "secret history" – "тайная история", означающий то же самое. (ru.wikipedia.org/wiki/Криптоистория; en.wikipedia.org/wiki/Secret_history))
3.04.2017 11:11:54 gen. understand the lay of the land ориентироваться на местности
3.04.2017 10:59:53 gen. walk-in прийти на приём без записи (How long do I have to wait if I walk-in to see a medical provider?)
3.04.2017 10:56:15 gen. look out for высматривать (следить, не появиться ли кто-либо/что-либо: The CO said for me to look out for the tanks.)
3.04.2017 10:36:29 prop.&figur. get the lay of the land сориентироваться на местности (I made sure to arrive a few minutes early so that I could get the lay of the land, find my way around. • First I look in Google Earth so that I can get the lay of the land digitally before we go out.)
3.04.2017 10:13:34 fig. understand the lay of the land сориентироваться в ситуации (We conducted a "deep dive" with them to help them understand the lay of the land and the NYC candidate pool.)
31.03.2017 15:52:36 gen. so that someone or something does not do something чтобы не (But be sure to label what's yours," she warned, "so that it doesn't go missing.")
31.03.2017 15:49:58 gen. to prevent something or someone from doing something чтобы не
31.03.2017 15:34:38 gen. show the ropes рассказать и показать, что к чему (новому сотруднику и т.п.)
31.03.2017 15:33:48 gen. show around проводить экскурсию
31.03.2017 15:32:54 gen. show around провести небольшую экскурсию (по квартире, по новому месту работы и т.п.)
31.03.2017 15:27:27 gen. show the ropes учить азам
31.03.2017 14:48:48 gen. close-set eyes близко посаженные глаза
31.03.2017 14:09:33 gen. general services хозяйственный отдел (division и т.п.)
31.03.2017 14:09:33 gen. department of general services хозяйственный отдел
31.03.2017 11:39:24 intell. foreign operations directorate служба внешней разведки (этот вариант хорошо подходит для перевода СВР как подразделения КГБ/ФСБ: SVR, FSB foreign operations directorate)
31.03.2017 11:31:53 intell. external intelligence service служба внешней разведки (как понятие, не как название: The Defense Intelligence Agency (DIA) is an external intelligence service of the United States federal government specializing in defense and military intelligence.)
31.03.2017 10:55:03 gen. even уже и (I can't even remember what it's like to be human. – Уже и не помню, каково это.)
30.03.2017 14:48:11 gen. eventually так или иначе
30.03.2017 14:42:23 physiol. get pins and needles покалывать (требует трансформации предложения: I have always get pins and needles in my left hand when I cycle. • You sit too long with your legs crossed or lie with your arm under your head, and when you go to move the limb, it's tingling with a "pins and needles" sensation.)
30.03.2017 14:42:23 physiol. tingle покалывать
30.03.2017 14:37:29 physiol. fall asleep затекать (о конечностях) goo.gl/nTi85s: When a limb falls asleep, we usually try to "wake it up" and change positions. Blood flows back to the limb, giving a little boost to the misfiring nerves.)
30.03.2017 14:32:40 physiol. fall asleep затечь (о конечностях) goo.gl/nTi85s: When a limb falls asleep, we usually try to "wake it up" and change positions. Blood flows back to the limb, giving a little boost to the misfiring nerves.)
30.03.2017 14:28:16 gen. put the squeeze пережать (Pressure puts the squeeze on nerve pathways and blood vessels, so the nerves can't transmit signals properly, and the blood vessels can't bring oxygen and nutrients to the nerves.)
30.03.2017 14:26:41 gen. put the squeeze придавить (on)
30.03.2017 14:21:27 physiol. pins and needles sensation покалывание (You sit too long with your legs crossed or lie with your arm under your head, and when you go to move the limb, it's tingling with a "pins and needles" sensation.)
30.03.2017 11:49:29 mil. giggle hat панама
30.03.2017 11:41:04 mil. booney hat панама
30.03.2017 11:41:04 gen. booney hat см. boonie hat
30.03.2017 9:46:36 gen. make it дойти (to) о письме и т.п.: Your letter should make it to its destination just fine.)
30.03.2017 9:42:54 gen. make it добежать (to: I couldn't make it to the men's room on time. • I can make it to the fence in 2 seconds, can you?)
30.03.2017 9:33:06 gen. make it попасть (to, for – куда-либо, на что-либо; в знач. "успешно добраться" или "прибыть как раз вовремя": We make it just in time for David Wells's first pitch. • He rushes to catch the train in order to make it for his scheduled evening classes at college.)
29.03.2017 0:23:34 mil. will that be all, sir/madam? разрешите выполнять?
29.03.2017 0:11:46 account. time of accrual за период (в счетах. декларациях и т.д.)
28.03.2017 22:27:48 avia. flying hours часы в самолёте (Seven flying hours, and I'll be landing in Hong Kong)
28.03.2017 22:27:48 avia. flying hours часы в воздухе
28.03.2017 21:41:15 misused occasionally несистемно (правильно: несистематически)
28.03.2017 10:46:48 gen. middle of nowhere см. in the middle of nowhere
28.03.2017 9:19:09 UK by appointment to поставщик чего-либо ко двору (Eго или Eе Королевского Величества: By appointment to Her Majesty Queen Elizabeth II Tea & Coffee Merchants R. Twining and Company Limited London wikipedia.org)
28.03.2017 9:15:34 UK by appointment to поставщик двора (Eго или Eе Королевского Величества – если не указано, что поставляется)
28.03.2017 5:09:04 obs. central барышня (обращение к телефонистке при вызове)
27.03.2017 23:30:23 mil. be stationary не двигаться (Bravo, be advised, target is stationary, sixth floor.)
27.03.2017 23:25:42 mil. will that be all, sir/madam? разрешите идти? (FTM 2009)
27.03.2017 22:38:31 mil. civilian attire гражданское платье
27.03.2017 22:38:21 mil. civilian attire гражданское (платье, в отличие от формы: Salutes are not required to be rendered or returned when the senior or subordinate, or both are in civilian attire.)
27.03.2017 22:29:20 mil., lingo snap a salute брать под козырёк
27.03.2017 11:20:38 gen. corporate welfare корпоративное иждивенчество (спасибо Н.А.Рулёвой)
27.03.2017 11:10:43 inf. cover for подменить (Dr. Johnson's partner agreed to cover for him during his vacation.)
27.03.2017 10:59:09 mil., lingo roll into зайти (о технике)
27.03.2017 9:55:33 inf. bounce back очухаться (в знач. "оправиться, поправиться")
27.03.2017 9:45:49 sport. bounce back наверстать упущенное (после поражения: Every time the Hawks have a "losing" streak they bounce back with a winning streak. • The result was great and the lads were fantastic after losing midweek to bounce back against a good team.)
27.03.2017 9:33:37 gen. play off сыграть (на чьем-либо успехе в корыстных целях: The rise in legitimate multilevel marketing was accompanied by a surge in pyramid schemes. Those schemes played off the popularity of MLM or network sales.)
27.03.2017 9:16:14 gen. rule of thumb надёжный способ (что-нибудь сделать))
25.03.2017 1:14:59 slang bother one's ass париться (Balance issues are why I don't bother my ass doing HSPU's.)
25.03.2017 1:12:41 inf. it don't bother my ass мне по барабану (Hey, the more bad news there is, the faster the system collapses. Fine by me. Don't bother my ass. Don't bother my ass none. (George Carlin))
25.03.2017 1:06:59 gen. around the house дома (в кругу семьи: She's the only dog I ever had who committed suicide. Yeah, well, we don't say it like that around the house. We say she put herself to sleep. (George Carlin))
25.03.2017 1:04:11 gen. scream at the top of one's lungs горланить
25.03.2017 1:04:11 gen. scream at the top of one's lungs вопить
25.03.2017 1:04:11 gen. scream at the top of one's lungs орать что есть мочи
25.03.2017 1:02:37 gen. in front of everyone при всех (My boss told me off in front of everyone.)
25.03.2017 1:01:18 gen. openly при всех (прилюдно: Нe'd not been groomed for the job, and his father openly dressed him down at the office.)
25.03.2017 0:58:59 taboo piss someone the fuck off заебать
25.03.2017 0:50:52 gen. in public при всех
24.03.2017 18:44:37 law irretrievable breakdown брак был непоправимо разрушен (контекстуальный перевод на русс. язык)
24.03.2017 15:37:55 gen. rule of thumb народный метод (подходит не для всех контекстов)
24.03.2017 15:37:37 gen. rule of thumb народный способ (подходит не для всех контекстов)
23.03.2017 23:29:21 auto. pull over прижаться к обочине и остановиться
23.03.2017 15:02:14 law durable power of attorney доверенность, действие которой не прекращается вследствие признания доверителя недееспособным (в США) В других юрисдикциях называется "enduring power of attorney" (в т.ч. в Англии до 2007 года, заменена на "lasting power of attorney"). ||: Обращаю внимание на то, что перевод "на случай утраты дееспособности" является неверным, поскольку такая доверенность спокойно действует и до наступления, и "в случае" наступления таковой) (The words 'durable, 'enduring' and 'lasting' in the context of a PoA mean that the power may continue even if the person (though still alive) no longer has capacity to exercise the power. This includes a situation in which the principal is not expected to recover from a coma))
22.03.2017 18:18:34 busin. historic за прошедшие периоды
22.03.2017 15:05:22 law indemnity самостоятельное несение ответственности по претензиям третьих лиц
22.03.2017 15:03:50 law, contr. indemnify and hold harmless самостоятельно нести ответственность по претензиям третьих лиц (на мой взгляд, фраза синонимична "ограждать от ответственности"))
22.03.2017 14:30:45 law indemnify and keep harmless см. indemnify and hold harmless

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256