12.04.2017 |
12:01:22 |
gen. |
second |
прикомандировать |
12.04.2017 |
10:56:15 |
cartogr. |
dividing the area into grid squares |
разбивка на квадраты |
12.04.2017 |
9:26:13 |
taboo |
be fucked |
пиздец (кому-либо, в знач. "конец", "хана", "крышка": If they don't come to rescue us, we're fucked. • If he's elected president, we're fucked. • I'd be fucked if I was a girl and had to put makeup on everyday, I can't even draw a fucking stick man properly.) |
11.04.2017 |
16:05:11 |
idiom. |
come out of the woodwork |
активизироваться (Influenced by low-interest rates, many potential home-purchasers have come out of the woodwork.) |
11.04.2017 |
15:56:38 |
idiom. |
crawl out of the woodwork |
повылазить на свет божий (to appear after being hidden or not active for a long time, especially in order to do something unpleasant: Racists and extreme nationalists are crawling out of the woodwork to protest at the sudden increase in the number of immigrants.) |
11.04.2017 |
15:54:05 |
idiom. |
crawl out of the woodwork |
повыползать |
11.04.2017 |
15:49:19 |
idiom. |
come out of the woodwork |
вылазить |
11.04.2017 |
15:49:18 |
idiom. |
come out of the woodwork |
всплывать (After you've been in a relationship for a while all sorts of little secrets start to come out of the woodwork.) |
11.04.2017 |
15:08:29 |
police |
dispatch a response team |
выслать наряд |
11.04.2017 |
15:08:29 |
police |
dispatch a squad car |
выслать наряд |
11.04.2017 |
14:21:37 |
gen. |
can hardly hear |
плохо слышно (I'm sorry, this is bad line, I can hardly hear you, and it's breaking up.) |
11.04.2017 |
14:20:46 |
gen. |
have difficulty hearing |
плохо слышно (Could you speak up a little, please? I'm having difficulty hearing you.) |
11.04.2017 |
14:19:27 |
gen. |
one is faint |
плохо слышно (Sorry, you're very faint, could you speak up a bit?) |
11.04.2017 |
11:29:17 |
gen. |
mewling of a kitten |
мяуканье |
11.04.2017 |
11:21:56 |
taboo |
work one's ass off |
ебашить (в знач. "вкалывать как проклятый") |
11.04.2017 |
11:21:56 |
taboo |
work one's ass to the bone |
ебашить (в знач. "вкалывать как проклятый") |
11.04.2017 |
11:15:56 |
taboo |
work one's ass off |
въёбывать |
11.04.2017 |
10:24:01 |
mil., avia. |
raid |
нанести удар (об авиации: Turkish warplanes raided bases of Kurdish separatist guerrillas in Iraqi territory today) |
11.04.2017 |
10:24:01 |
mil., lingo |
do the softening up |
отработать (об артиллерии – провести артподготовку) |
10.04.2017 |
15:09:49 |
inf. |
back out of a promise |
дать заднюю |
10.04.2017 |
14:42:56 |
uncom. |
renegger |
трепло (If it is someone who regularly makes promises and doesn't live up to them they are a renegger) |
10.04.2017 |
14:27:37 |
rude |
flake |
трепло |
10.04.2017 |
11:53:26 |
taboo |
fuckery |
пиздёж (bullshit) |
10.04.2017 |
11:47:44 |
gen. |
sanitized |
оприличненный (Fanny Adams is a sanitized version of "fuck all".) |
10.04.2017 |
11:46:42 |
gen. |
sanitized |
более мягкий (Fanny Adams is a sanitized version of "fuck all".) |
10.04.2017 |
11:19:37 |
inf. |
soup |
переплёт (передряга: If one group gets into a spot of bother the other group can get them out of the soup. (Derek Lantin)) |
10.04.2017 |
9:36:09 |
contempt. |
Jewish scum |
жид (Eng&Rus derogatory terms) |
10.04.2017 |
9:36:09 |
contempt. |
filthy Jew |
жид (Eng&Rus derogatory terms) |
10.04.2017 |
1:04:49 |
inf. |
thanks for nothing |
что делал, что не делал (expression of displeasure towards a person who has not provided what was wanted) |
10.04.2017 |
0:21:27 |
mil. |
on my clear |
по моему сигналу (Immediate dust off on my clear, then stay on station.) |
10.04.2017 |
0:21:14 |
mil. |
on my clear |
по моей команде (Immediate dust off on my clear, then stay on station.) |
10.04.2017 |
0:18:30 |
context. |
wait for my go-ahead |
по моей команде (в контексте)) |
9.04.2017 |
23:51:33 |
mean.1 |
for no serious reason at all |
просто так (You are simply trying to find reasons to get me banned for no serious reason at all!) |
9.04.2017 |
23:48:22 |
inf. |
for no serious reason at all |
почём зря (безо всякой видимой причины) |
9.04.2017 |
23:46:27 |
gen. |
for every little thing |
из-за каждой мелочи (I don't want to be bugging the devs for every little thing!) |
9.04.2017 |
23:36:49 |
inf. context. |
bug |
дёргать (в знач. "надоедать": I don't wanna bug you – Не хочу дергать тебя лишний раз.) |
9.04.2017 |
23:33:55 |
mean.1 |
for no serious reason |
просто так |
9.04.2017 |
22:00:29 |
gen. |
over little things |
по пустякам |
9.04.2017 |
21:59:13 |
gen. |
about the little stuff |
по пустякам |
9.04.2017 |
21:55:12 |
gen. |
I don't want to split hairs |
не хочу показаться занудой (окказиональное соответствие, исключительно в контексте: I don't want to split hairs here, but it's actually not a journal, it's a notebook.) |
9.04.2017 |
21:51:25 |
gen. |
over nothing |
по пустякам (He's nuts, getting mad over nothing. • Really, miss, you're upsetting yourself over nothing.) |
9.04.2017 |
21:43:06 |
gen. |
for nothing |
по пустякам (They don't like it when we bother them for nothing. • I want us to stop fighting for nothing.) |
9.04.2017 |
20:57:13 |
gen. |
the other person |
собеседник ("Please speak up" is simply a request for the other person to speak louder. • Mirroring the other person’s language) |
9.04.2017 |
20:55:33 |
gen. |
speak up |
говорить громче (a request for the other person to speak louder: Could you speak up a little, please? I'm having difficulty hearing you. • Sorry, you're very faint, could you speak up a bit?) |
9.04.2017 |
20:53:51 |
gen. |
bad connection |
плохая связь (I'm sorry, we have a bad connection. Can you speak up a little/speak a bit louder?) |
7.04.2017 |
21:57:25 |
mil., lingo |
clusterfuck |
полная задница (a situation that is totally fucked up, especially as a result of managerial incompetence) |
7.04.2017 |
12:12:05 |
gen. |
jingle truck |
барбухайка (drive2.ru) |
7.04.2017 |
11:18:13 |
inf. |
get in the soup |
попасть в переделку |
7.04.2017 |
11:12:33 |
vulg. |
not a fucking thing |
ни хрена (You don't know a fucking thing about me, asshole! • You don't know a fucking thing about what's going on or what the situation is.) |
7.04.2017 |
10:52:53 |
vulg. |
not fuck |
ни хрена (с отрицанием: Well you don't know fuck about my family. • The boys don't know fuck about what's going on.) |
7.04.2017 |
10:34:58 |
nautic. |
flotilla leader |
лидер эскадренных миноносцев |
7.04.2017 |
10:31:26 |
hist. |
torpedo boat destroyer |
истребитель миноносцев |
7.04.2017 |
10:26:45 |
nautic. |
large destroyer |
контр-миноносец (фр. contre-torpilleur)) |
7.04.2017 |
10:03:09 |
mil. |
carry out a missile strike |
произвести ракетный обстрел (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town.) |
7.04.2017 |
10:01:28 |
mil. |
carry out a missile strike |
нанести ракетный удар (The US has carried out a missile strike against a Syrian air base in response to a suspected chemical weapons attack on a rebel-held town.) |
6.04.2017 |
21:26:25 |
fig. |
gobble down |
глотать (о книгах: But then I go for days at a time, gobbling down book after book. (© LB)) |
6.04.2017 |
21:24:45 |
gen. |
mentally drained |
морально истощённый (credits to Liv Bliss) |
6.04.2017 |
16:54:04 |
gen. |
sparkle |
вспыхнуть |
6.04.2017 |
14:26:08 |
inf. |
you rock, man! |
красавчик! (одобрительно) |
6.04.2017 |
11:58:59 |
jarg. |
fella |
пацан |
6.04.2017 |
11:58:06 |
gen. |
narrow area of expertise |
узкая специализация |
6.04.2017 |
10:43:32 |
gen. |
area of expertise |
профиль (специализация: They will contact you should they want someone with your area of expertise in the future.- ...специалиста вашего профиля.) |
6.04.2017 |
10:15:53 |
gen. |
now for |
теперь к (I'm doing fine, thanks for asking. Now for your questions: ...) |
6.04.2017 |
10:05:55 |
jarg. |
keep cool |
не ссать |
5.04.2017 |
16:36:45 |
ed. |
all students in the same year |
параллель |
5.04.2017 |
16:36:44 |
ed. |
cohort |
параллель (в школе – все классы одного года обучения) A cohort of students usually means a group of students in the same year on the same course, but could also be extended to wider groups such as all the students studying a course regardless of year, or all students in a single year group.) |
5.04.2017 |
16:36:40 |
ed. |
all students in the same year |
поток |
5.04.2017 |
16:35:56 |
ed. |
cohort |
поток (A cohort of students usually means a group of students in the same year on the same course, but could also be extended to wider groups such as all the students studying a course regardless of year, or all students in a single year group.) |
5.04.2017 |
16:08:09 |
gen. |
for the lack of |
в отсутствие |
5.04.2017 |
15:40:37 |
fig.of.sp. |
glimmer |
огонёк (надежды и т. п.: There was a faint glimmer of hope in Beregond's eyes when he entered – perhaps not all is lost? (Кирилл Еськов, переводчик Yisroel Markov)) |
5.04.2017 |
15:37:08 |
gen. |
casual-like |
как бы невзначай |
5.04.2017 |
15:31:06 |
uncom. |
hail |
здравия желаю! (для исторических/фэнтезийных контекстов. Пример из книги Кирилла Еськова в переводе Yisroel Markov: "Hail, Captain!" "At ease, Lieutenant," Cheetah saluted curtly. • He found the chief of station, Captain Marandil, in his office. "Hail, Captain! I'm Lieutenant Mongoose, here's my badge.") |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's fuse |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's cork |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's lid |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's top |
психануть |
5.04.2017 |
14:24:30 |
gen. |
blow one's stack |
психануть |
5.04.2017 |
14:23:55 |
gen. |
blow the fuses |
психануть |
5.04.2017 |
14:09:46 |
bank. |
hold |
изъять (платёжную или кредитную карту (о банкомате)) |
5.04.2017 |
14:09:30 |
bank. |
retain |
изъять (платёжную или кредитную карту (о банкомате)) |
5.04.2017 |
13:37:00 |
gen. |
bacon crisps |
шкварки (продукт, наиболее близкий к нашим шкваркам, в оотличие от rinds/cracklings/scratchings, в которых основную часть составляет не сало, а шкура) |
5.04.2017 |
13:34:27 |
cook. |
Cajun cracklings |
шкварки (продукт, более близкий к нашим шкваркам, чем rinds/cracklings/scratchings) Fried pieces of pork fat with a small amount of attached skin, flavored after frying with a mixture of peppery Cajun spices) |
5.04.2017 |
13:19:20 |
food.ind. |
bacon crisp |
шкварка |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
петушить |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
опускать |
5.04.2017 |
12:05:23 |
pris.sl. |
cornhole |
опустить |
5.04.2017 |
10:40:19 |
inf. |
ten |
червонец (в основном о деньгах, но by extension может употребляться и в других контекстах)) |
5.04.2017 |
10:37:16 |
inf. |
five bobs |
полтинник (en.wiktionary.org/wiki/bob#Noun_3 – употреблять с осторожностью)) |
5.04.2017 |
10:15:44 |
gen. |
infantile language |
детская речь (писька is infantile language) |
5.04.2017 |
9:50:19 |
inf. |
fifty |
полтинник (в основном о деньгах, но также о возрасте и т.д.) |
5.04.2017 |
9:44:27 |
gen. |
donkey's piss |
ослиная моча (обыкн. о пиве: Bah, I am Australian and even I acknowledge that Aussie beer is donkey's piss.) |
5.04.2017 |
9:08:17 |
inf. |
no go |
не годится |
4.04.2017 |
16:09:28 |
gen. |
be shell shocked |
обалдеть |
4.04.2017 |
14:40:45 |
gen. |
what made you think |
с чего ты взял (What made you think you could get away with doing this show without my knowledge?) |
4.04.2017 |
14:39:00 |
gen. |
who do you think you are |
с чего ты взял (to do something) |
4.04.2017 |
14:15:26 |
mil. |
deploy |
перебросить (войска, технику: A small reserve was deployed closer to the city itself. • In 1951, after civil unrest in the region, the battalion was deployed to Egypt to protect the Suez Canal. • Russian troops were rapidly deployed across the border in a counter-attack.) |
4.04.2017 |
14:06:53 |
gen. |
crude epithet |
крепкое словцо |
4.04.2017 |
13:57:26 |
gen. |
it's nice to finally speak to you |
очень приятно (в телефонном разговоре, если гооврящий ранее слышал о собеседнике, который ему представляется) |
4.04.2017 |
13:41:30 |
vulg. |
be gobsmacked |
охренеть (I was fucking gobsmacked. Couldn't believe what I was witnessing. • When I found out that it was legal to question minors without even notifying a parent or guardian I was fucking gobsmacked.) |
4.04.2017 |
12:00:55 |
inf. |
be gobsmacked |
обалдеть |