DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

29.05.2017 13:51:20 gen. activist представитель (какого-либо движения, особенно правозащитного | Вариант предложен пользователем V здесь: qoo.by/2423)
29.05.2017 11:44:56 gen. whew! то же, что phew
29.05.2017 11:44:17 imitat. whew! фуф!
29.05.2017 11:40:31 imitat. wham бабах (used for representing the loud sound of something being hit hard)
29.05.2017 11:40:31 imitat. wham бах
29.05.2017 11:40:31 imitat. wham трах
29.05.2017 11:33:45 inf. phwoah вай (a way of writing a sound that someone makes when they see a sexually attractive person)
29.05.2017 11:25:54 imitat. mmm угу (onomatopoeia; an expression used to show thought or reflection: Mmm, I see what you mean.)
29.05.2017 11:19:43 imitat. ahem кхе-кхе (звук покашливания; в нек. случаях будет уместно трансформировать прямую речь с ahem в повествовательное предложение с глаголом "кашлянуть", "прокашляться" и т.п.)
29.05.2017 11:13:16 inf. a whole lot куча
27.05.2017 19:50:37 gen. credit transfer безналичное перечисление средств
26.05.2017 16:07:01 gen. content произведение (в понимании законов об авторском праве; встречено в лицензионном соглашении между "Индепендент" и "Телеграф". Пример употребления: The Publisher must not use the Content in a way that is dafamatory, unlawful or affects the reputation of TMG)
21.05.2017 0:07:06 cloth. touch fastener липучка
21.05.2017 0:07:01 cloth. hook-and-loop fastener липучка
21.05.2017 0:06:54 cloth. velcro fastener липучка
21.05.2017 0:06:54 cloth. hook-and-pile fastener липучка
21.05.2017 0:04:54 cloth. velcro липучка (Hook-and-loop fasteners are commonly known as "velcro")
20.05.2017 14:28:39 busin. excellence высокие стандарты деятельности
19.05.2017 21:53:09 gen. singlehandedly см. single-handedly
19.05.2017 19:50:49 vulg. polesmoker хуесос
18.05.2017 16:05:30 idiom. come into the spotlight о ком-либо заговорили (What did Edward Snowden do before he came into the spotlight?)
18.05.2017 16:05:14 idiom. come into the spotlight обратить на себя внимание (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown)
18.05.2017 16:04:11 idiom. come into the spotlight заявить о себе (He came into the spotlight as a spokesman for the center-right in 2013, when he stood up to party leaders ahead of the government shutdown)
18.05.2017 16:00:50 idiom. come into the spotlight получить известность (What did Edward Snowden do before he came into the spotlight? • Kinglimaa came into the spotlight in 2016 when she competed in the Miss Minnesota USA event wearing a hijab)
18.05.2017 15:59:26 inf. fig. come into the spotlight засветиться (в знач. "быть замеченным публикой": Today's birthday girl first came into the spotlight as a reality star on MTV's "Laguna Beach".)
18.05.2017 15:40:28 inf. fig. be caught on video засветиться
18.05.2017 15:33:59 police.jarg. pop up засветиться (в контексте; в знач. "всплыть, неожиданно быть замеченным": The shooter, Greg Reyes, popped up on a security camera at LAX.)
18.05.2017 15:33:02 police.jarg. turn up засветиться (в контексте; в знач. "всплыть, неожиданно быть замеченным": Keller recently turned up on some security footage in Egypt.)
18.05.2017 15:31:46 inf. fig. make an appearance засветиться (быть замеченным: You take a look at the video, see if our shooter made an appearance.)
18.05.2017 8:54:29 gen. through different eyes другими глазами (You'll see the world through different eyes.)
17.05.2017 16:56:36 gen. have a splitting headache голова раскалывается (l have a splitting headache.)
17.05.2017 16:52:23 gen. head is splitting голова раскалывается (My head's splitting.)
17.05.2017 16:49:39 police.jarg. sing раскалываться (на допросе)
17.05.2017 12:44:32 gen. drug-device unit см. combination product
17.05.2017 11:10:28 law legal standing состояние юридического лица
17.05.2017 9:50:40 law ground rents плата лизгольдера фригольдеру (с) toast2, см. qoo.by/1QFt)
16.05.2017 16:50:15 gen. drop the call сбросить вызов (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: She tried calling Alden but he dropped the call.)
16.05.2017 16:50:15 gen. drop the call скинуть вызов (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: She tried calling Alden but he dropped the call.)
16.05.2017 16:38:16 tel. off the hook трубка снята (if a telephone is off the hook, the receiver has not been put into its place, and so you cannot receive any calls)
16.05.2017 16:22:29 inf. african. flash пустить вызов (в Африке gsmarena.com)
16.05.2017 16:20:32 inf. african. beep пустить вызов (особ. в Африке gsmarena.com)
16.05.2017 16:08:53 inf. amer. drop call пустить вызов (someone) If you drop call someone, you hope they'll call you back | Не путать с "drop the call" – сбросить вызов (т.е. отклонить звонок, не беря трубку)
16.05.2017 16:08:53 inf. brit. give someone a one-ringer пустить вызов (let the phone ring once, giving the person you are calling little chance of answering; they either hear the phone or see the missed call and call you back: I've got no credit on my mobile so I'll give him a one-ringer and he'll call me back.)
16.05.2017 16:02:47 inf. give someone a missed call пустить вызов
16.05.2017 15:23:05 uncom. certified дипломированный (Перевод только для направления "русский ⇒ ангнлийский", и то весьма притянутый за уши (напр., с большой натяжкой в случаях, если соответствующее професиональное объединение (ассоциация, союз и т.п.) не проводит сертификацию, либо если такая сертификация не дает своему обладателю никаких профессиональных прав сверх тех, что дает диплом)
16.05.2017 15:07:34 busin. recognized дипломированный (в некоторых случаях такой перевод будет адекватным: recognized translator)
16.05.2017 14:43:09 inf. getting to the point короче
16.05.2017 14:43:09 inf. now to the point короче
16.05.2017 14:40:20 gen. cutting to the chase короче говоря (Cutting to the chase, here's the plan. • Cutting to the chase, here's what I need to know.)
16.05.2017 14:38:23 inf. cutting to the chase короче (говоря: Cutting to the chase, here's the plan. • Cutting to the chase, here's what I need to know.)
16.05.2017 14:04:12 gen. I hope well, but I don't want to jinx it тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить ("How did the exam go?" "I hope well, but I don't want to jinx it." (en.wiktionary.org/wiki/тьфу-тьфу-тьфу#Russian))
16.05.2017 11:22:02 slang word up! по-любому! (yeah, that's right, damn right (изначально негр. сленг))
16.05.2017 10:57:02 inf. beat the shit out of навалять (to defeat someone decisively in a fight or a competition))
16.05.2017 10:49:45 taboo beat the shit out of дать пизды
16.05.2017 10:46:05 idiom. wrap one's lips around глотнуть (из бутылки или фляги: It feels good to wrap your lips around that bottle now and then. • Here, wrap your lips around that. – На, глотни.)
15.05.2017 22:21:13 emph. like hell ещё чего (= you certainly are not / no way / I forbid you from doing that; требует после себя подлежащего и сказуемого из предыдущей фразы с инверсией: "I'm coming with you!" "Like hell you are! You're staying right here.")
15.05.2017 21:58:08 gen. this is it вот и все (This is it, we're all gonna die.)
15.05.2017 16:46:15 gen. virtual воображаемый (в контексте) спасибо tumanov)
15.05.2017 16:39:47 taboo real blood-boiler пиздец
15.05.2017 12:08:47 intell. prisoner swap обмен заключёнными (ru.wikipedia.org/wiki/Обмен_заключённых; ru.wikipedia.org/wiki/Обмен_заключёнными_шпионами_между_Россией_и_США_(2010))
15.05.2017 11:22:18 obs. gripe хватка
15.05.2017 9:59:04 gen. gain momentum приобретать всё большие масштабы (Fresh offensive on Mosul gains momentum.)
15.05.2017 9:59:04 gen. gain momentum приобретать размах
12.05.2017 22:35:27 и без того и так
12.05.2017 22:35:27 и так понятно и так
12.05.2017 12:51:35 inf. get a wildcard пройти без конкурса
12.05.2017 11:49:01 gen. before heading to bed перед сном
12.05.2017 11:48:44 gen. before heading to bed на сон грядущий
12.05.2017 11:47:54 gen. before heading to bed на ночь
12.05.2017 11:36:55 gen. imposter см. тж. impostor
12.05.2017 10:27:21 gen. before turning in на сон грядущий
12.05.2017 10:27:10 gen. before turning in перед сном
12.05.2017 10:01:32 gen. it warms one's heart душа радуется
11.05.2017 16:48:55 gen. go nuts флаг вам в руки
11.05.2017 16:34:50 gen. as yet пока что (в предложениях с отрицанием: Luke describes an uneasy and tense situation in the town, but little obvious conflict as yet.)
11.05.2017 13:45:44 inf. off island на большой земле
11.05.2017 13:45:44 inf. on the mainland на большой земле
11.05.2017 13:23:54 inf. there are two sides to every story у каждого своя правда (Reverso Context)
11.05.2017 9:31:18 gen. hear from выйти на связь (требует изменения структуры предложения: We haven't heard from our source in two weeks. – Наш источник не выходит на связь уже две недели.)
11.05.2017 9:22:31 gen. hear from заслушать (How are we supposed to pass judgement when we've only heard from one side?)
11.05.2017 9:09:50 gen. hear from выслушать (в знач. "заслушать": How are we supposed to pass judgement when we've only heard from one side?)
10.05.2017 13:36:16 soviet. People's Hall дом культуры (municipal concert hall and community center)
5.05.2017 21:51:53 gen. humanity сострадание (a kind and sympathetic attitude toward other people, especially when they are suffering in some way) It is really the least we can do, so please do it out of humanity at least.)
4.05.2017 16:03:51 pharm. parametric release выпуск стерилизованной продукции на основе учёта условий стерилизации (без испытания на стерильность) Применяют, как правило, с разрешения органа нормативного контроля в тех случаях, когда правильно выполненный и контролируемый процесс стерилизации (напр., с помощью пара, радиации) может гарантировать стерильность. (с) Lapik, отсюда: qoo.by/1ffK)
4.05.2017 15:38:21 relig. faith-based organization религиозная организация
4.05.2017 15:38:21 relig. faith organization религиозная организация
4.05.2017 14:07:36 gen. go on air выйти на связь (в эфир)
4.05.2017 13:49:57 formal reach out обратиться (to someone: If you run into issues or have feedback, feel free reach out to us at [number]. • Thank you for reaching out to us directly.)
4.05.2017 13:43:00 gen. reach out выйти на связь (to attempt to initiate communication with someone))
4.05.2017 11:12:54 gen. be contactable again выйти на связь (напр., после долгого молчания)
4.05.2017 11:11:07 gen. get in touch выйти на связь (with someone – с кем-либо: Keep trying to get in touch with that plane.)
4.05.2017 11:11:07 gen. be in touch выйти на связь
4.05.2017 11:05:15 idiom. come in contact столкнуться (to meet up with and learn about someone or something: I have never come in contact with anything so difficult. • Have you ever come into contact with trigonometry before?)
4.05.2017 10:50:42 uncom. come through выйти на связь
4.05.2017 9:54:58 inf. come through выручить (for someone – кого-либо: She really came through for us when the project was in trouble.)
4.05.2017 9:50:36 inf. come through не подкачать (not to let somebody down, keep one's promise: I knew he would come through.)
3.05.2017 14:52:23 mil. unit headquarters расположение части (в фразах типа "прибыть в расположение части": On December 7, 1941, Moore, like everyone else in the military, was ordered to report to his unit headquarters. Тем не менее, в большинстве случаев лучше сказать просто "base" или "unit": ordered to report to his unit)
3.05.2017 14:50:42 mil. base perimeter расположение части (в фразах типа "покинуть расположение части": ...Airmen whose deployment tasking includes "outside the wire" missions where the airmen leave the base perimeter to conduct various missions.)
3.05.2017 14:32:42 gen. become an interest of заинтересовать (His research became an interest of the commanding officers. • He became an interest of the FBI while working as a contract security guard for a local courthouse.)
3.05.2017 9:18:23 ironic. there goes привет (в знач. "можно попрощаться с чем-либо"; used for expressing disappointment that something has failed, has been lost, or has been destroyed: My car slid on a slick road and I thought, "There goes my muffler ...and my oil pan." (пример ART Vancouver))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256