3.07.2017 |
8:52:51 |
gen. |
while one is at it |
как раз (в знач. "заодно": while we are at it, while I'm at it и т.д.) |
2.07.2017 |
12:22:08 |
gen. |
dash |
перечеркнуть (Marking the 15th anniversary of the NATO-Russia Council, a Russia expert looks back in disappointment at how the high hopes for the partnership have been dashed in recent years.) |
2.07.2017 |
12:19:56 |
gen. |
dash |
похерить (перечеркнуть) |
2.07.2017 |
12:12:51 |
inf. ironic. |
last time I checked |
помнится |
2.07.2017 |
12:12:51 |
literal. |
last time I checked |
если мне память не изменяет |
2.07.2017 |
11:21:51 |
gen. |
while we are at it |
раз уж об этом зашла речь |
2.07.2017 |
11:21:51 |
gen. |
while we are at it |
раз уж на то пошло |
2.07.2017 |
11:19:29 |
|
раз уж на то пошло |
раз уж |
2.07.2017 |
11:18:38 |
slang |
while we are at it |
до кучи (в знач. "заодно")) |
2.07.2017 |
11:16:55 |
slang |
while we are at it |
раз пошла такая пьянка |
2.07.2017 |
11:13:17 |
gen. |
while we're at it |
см. while we are at it |
30.06.2017 |
15:34:56 |
gen. |
do a little tinkering |
поковыряться (to fiddle with: This car is a runner but has been sitting a while and will need a little tinkering to get started.) |
30.06.2017 |
15:33:32 |
gen. |
tinker |
ковыряться (make unskilled or experimental efforts at repair; fiddle: I tinkered with the engine, hoping to discover the trouble • This car is a runner but has been sitting a while and will need a little tinkering to get started) |
30.06.2017 |
15:33:07 |
gen. |
poke around |
ковыряться (напр., в носу, в земле и т. д.: Poking around inside our nostrils is disgusting, unhygienic and potentially harmful. • I don't really have that much time to go poking around in my garden.) |
30.06.2017 |
15:00:35 |
gen. |
rank top |
занять первое место в списке |
30.06.2017 |
14:30:02 |
context. |
remain readily available |
быть готовым прибыть по первому требованию (A covered person who is subject to post-accident testing shall remain readily available for such testing or may be deemed by the employer to have refused to submit to testing. (пример alex)) |
30.06.2017 |
13:52:54 |
idiom. |
be born with a silver spoon in one's mouth |
родиться в богатой семье (зачастую имеет негативную окраску – to be rich and spoilt, as opposed to rich and well-bred) Внимание! Выражение "родиться в рубашке/сорочке" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "чудом избежать смерти или крупной неприятности". Действительно, в положительной коннотации английское выражение может быть синонимично "be born under the lucky star", однако здесь (как и в русском выражении "родиться под счастливой звездой") имеется ввиду удачливость и везение вообще, а не "удача, которая спасает жизнь", как в случае с "рубашкой".) |
30.06.2017 |
13:41:55 |
idiom. |
be lucky to be alive |
родиться в сорочке (в знач. "чудом избежать смерти") Внимание! Выражение "to be born with a silver spoon in (one's) mouth" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "родиться в богатой семье", "расти на всем готовом", в то время как "родиться в рубашке/сорочке" значит "чудом избежать смерти или крупной неприятности", реже "быть невероятно удачливым".: You're lucky to be alive, son.) |
30.06.2017 |
13:41:12 |
idiom. |
be born under a lucky star |
родиться в сорочке |
30.06.2017 |
11:13:14 |
gen. |
reject the call |
сбросить вызов (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: I tried calling her but she rejected my call.) |
30.06.2017 |
11:13:14 |
gen. |
reject the call |
скинуть вызов (в знач. "не взять трубку"; не путать с "to drop call" – пустить вызов, маякнуть, просигналить (т.е. положить трубку прежде, чем абонент её подымет: I tried calling her but she rejected my call.) |
30.06.2017 |
11:09:12 |
inf. |
ignore someone's calls |
не отвечать на звонки |
30.06.2017 |
11:08:28 |
inf. |
screen |
не отвечать на звонки (someone or someone's calls) |
30.06.2017 |
10:35:22 |
inf. |
before it's too late |
подобру-поздорову |
30.06.2017 |
10:22:27 |
inf. |
here's the deal |
короче (как вводная фраза, в знач. "дело вот в чём") |
29.06.2017 |
16:55:57 |
inf. |
extended-termer |
сверхсрочник |
29.06.2017 |
16:54:14 |
gen. |
career military man |
кадровый военный (Все военнослужащие, которые не относятся к военнослужащим срочной службы, являются кадровыми. Грубо говоря тот, у кого военная служба – профессия: I was married to a career military man. He retired in 1976 after a total of 20 years in the Army.) |
29.06.2017 |
16:09:18 |
gen. |
tandem controls |
двойное управление (Dedicated trainer aircraft feature additional safety features such as tandem flight controls) |
29.06.2017 |
15:27:41 |
rude |
go fast as fuck |
валить (в значении "быстро ехать", градации каждый сам себе додумывает самостоятельно: Like a second before they'd just been chilling by a Speedway eating jerky and now they were all up in a pimped-out beamer going fast as fuck toward Chicago) |
29.06.2017 |
15:18:40 |
rude |
go like shit off a shovel |
валить |
29.06.2017 |
15:07:46 |
mil. |
combat scenarios |
боевая обстановка (в контексте: Lead-in fighter training utilises advanced jet trainer aircraft that emulate operational fighter planes, to provide efficient training in combat scenarios with reduced training costs compared to moving straight to operational conversion.) |
29.06.2017 |
15:06:34 |
mil. |
true-to-life combat situation |
обстановка, максимально приближённая к боевой (The on-board avionics system may also be able to re-enact true-to-life combat situations.) |
29.06.2017 |
14:32:44 |
mil. |
in electronic warfare environment |
в условиях радиоэлектронной борьбы (The on-board avionics system may be linked to ground-based systems, and together they can simulate situations such as infrared or radar guided missile, interceptors, air-to-air and surface-to-air missiles, anti-aircraft batteries, radars, chaff and flare countermeasures and collision warnings, in low or dense electronic warfare environments.) |
29.06.2017 |
14:29:31 |
mil. |
combat scenarios |
обстановка, приближённая к боевой |
29.06.2017 |
13:43:15 |
media. |
breaking |
срочно (в новостных сообщениях) например: BREAKING: President Trump says he'll declare national emergency.) |
29.06.2017 |
13:32:05 |
mil. |
stronghold |
укреплённая позиция (в контексте)) |
29.06.2017 |
10:44:58 |
gen. |
with peace of mind |
спокойно (с уверенностью, ни о чем не переживая: Shop with peace of mind, we protect your eligible purchases.) |
29.06.2017 |
10:21:24 |
context. |
talk out |
спокойно все обсудить (to resolve a problem by talking about it: Let's not get mad. Let's just talk it out. • Please, let's talk out this matter calmly.) |
29.06.2017 |
9:46:53 |
inf. |
see it coming |
дело идёт к (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming.) |
29.06.2017 |
9:46:53 |
inf. |
see it coming |
назревать (в контексте, требует трансформации) you could see it coming) |
29.06.2017 |
9:43:26 |
inf. |
see it coming |
следует ожидать (to know that something bad is about to happen: I wasn't surprised when they divorced – you could see it coming.) |
27.06.2017 |
15:47:21 |
mil. |
be turned over to someone's command |
перейти в подчинение (в знач. "быть переданным в подчинение кому-либо": Rommel sent a message to Kesselring on February 18 asking that Arnim's battlegroup be turned over to his command) |
27.06.2017 |
15:20:56 |
gen. |
give in to pressure |
уступить |
27.06.2017 |
15:20:56 |
gen. |
give in to pressure |
прогнуться |
27.06.2017 |
14:37:59 |
gen. |
until then |
пока же |
27.06.2017 |
14:33:05 |
inf. |
be out and about |
быть в разъездах (особенно в течение дня) |
27.06.2017 |
14:32:46 |
gen. |
be on the road |
быть в разъездах |
27.06.2017 |
14:32:46 |
gen. |
be away a lot |
быть в разъездах |
27.06.2017 |
14:32:46 |
gen. |
be away on business |
быть в разъездах |
27.06.2017 |
14:28:00 |
inf. |
make it to |
подъехать (If you can make it to my town, I've got 2 Mongooses in my garage I'd give ya.) |
27.06.2017 |
14:19:26 |
inf. |
be out and about |
мотаться по делам (т.е. быть не дома и не в офисе) When I say "I'm out and about" or "I was out and about", I mean that I was away from home or from my desk, going about my business: I'm out and about the whole day but still want to look stylish and trendy. • I looked like a mess when I got home after being out and about the whole day.) |
27.06.2017 |
14:16:14 |
inf. |
be out and about |
быть снова на ногах (в знач. "выздороветь") Be well enough to come and go, especially after an illness: Good to see you out and about, mate. • I'm glad to see you're out and about again.) |
27.06.2017 |
11:28:52 |
gen. |
busy signal greeting |
голосовое сообщение оператора о том, что абонент разговаривает |
27.06.2017 |
10:45:09 |
slang |
scratch house |
клоповник |
27.06.2017 |
10:26:40 |
brit. |
halls |
общага (разг., сокр. от hall of residence) |
27.06.2017 |
10:07:05 |
brit. |
dormitory |
спальный городок (chiefly British) A residential community inhabited chiefly by commuters (по аналогии со спальным районом)) |
27.06.2017 |
9:44:31 |
inf. |
at mine |
у меня (дома: Stay overnight and eat at mine.) |
27.06.2017 |
9:40:53 |
inf. |
from over there |
аж оттуда |
27.06.2017 |
9:39:12 |
uncom. |
at one's quarters |
у себя (место
работы (на достаточно высокой должности), службы (не только военной) или проживания по служебной необходимости): Within
about a year of becoming chairman, I hosted a reception at my quarters
for the heads of major NGOs in Washington. • Since we could not converse
in this uncomfortable atmosphere, I asked Sasaki if he and his
secretary would come to see me at my quarters in the administrative
section.) |
27.06.2017 |
9:11:46 |
gen. |
stay over |
переночевать (остаться ночевать – у друзей и т.п.: You can stay over at our place.) |
26.06.2017 |
22:15:12 |
gen. |
ruin someone's hair |
портить причёску |
26.06.2017 |
22:14:29 |
gen. |
hard hats must be worn at all times in this area |
вход на объект без каски запрещён |
26.06.2017 |
16:26:00 |
gen. |
from somewhere around |
со стороны (The photographer said it "sounded as if the shots were coming from somewhere around the mall, or were being fired from a vantage point in the mall". – ...(откуда-то) со стороны торгового центра. bbc.com) |
26.06.2017 |
15:36:38 |
gen. |
tire machine |
бортировочный станок |
26.06.2017 |
15:24:08 |
gen. |
tire changer |
бортировочный станок |
26.06.2017 |
15:19:07 |
auto. |
mount and dismount |
бортировать (a tire: Mounting and dismounting a car tire takes considerable force bobistheoilguy.com) |
26.06.2017 |
13:46:51 |
gen. |
the previous night |
вчера ночью (в отличие от last night – сегодня ночью) |
26.06.2017 |
13:15:57 |
gen. |
you can't be too careful |
лучше перестраховаться |
26.06.2017 |
13:10:18 |
gen. |
you can't be too careful |
лишняя предосторожность никогда не вредит |
26.06.2017 |
13:05:28 |
gen. |
you can't be too careful |
лучше перебдеть, чем недобдеть |
26.06.2017 |
13:04:39 |
gen. |
you can't be too careful |
береженого бог бережёт |
26.06.2017 |
12:06:07 |
gen. |
you can't be too careful |
предосторожность лишней не бывает (Take one of our vehicles, and get the driver to call me before you set off.' "Can't be too careful, eh?' 'Not in vendettaland, no.") |
26.06.2017 |
11:56:01 |
inf. |
errand |
дело (часто во мн.ч. – errands; тж. в ед. ч.: It was to Esmond Haddock that the constable directed his opening remark. ‘I've come on an unpleasant errand, sir,' he said, and the chill in the Wooster feet became accentuated. (P.G. Wodehouse; за пример спасибо ART Vancouver)) |
26.06.2017 |
11:54:09 |
inf. |
go into work |
выйти на работу (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay.) |
26.06.2017 |
11:53:26 |
gen. |
before you leave |
перед выходом (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay.) |
26.06.2017 |
11:53:04 |
gen. |
before you leave |
перед выездом (Listen, I'm going to go because I had a few errands to run and I have to go into work today, but call me before you leave, just let me know you're okay.) |
26.06.2017 |
11:45:15 |
gen. |
the day after |
послезавтра (если в фразе уже есть слово "tomorrow": We won't be meeting tomorrow or the day after.) |
26.06.2017 |
11:36:22 |
immigr. |
port of entry |
пункт пропуска через государственную границу (не бязательно порт: international airports are usually ports of entry, as are road and rail crossings on a land border: Failure to have all proper documentation upon re-entry to the U.S. may be a cause for delay when going through the U.S. port-of-entry, and may be reason for the officer to send you to Secondary Inspections.) |
25.06.2017 |
0:29:09 |
idiom. |
bang the drum |
носиться с (какой-либо идеей и т.п.) to speak enthusiastically about a belief or idea in order to persuade other people to support it too) |
25.06.2017 |
0:22:17 |
idiom. |
drum-banger |
активный сторонник |
24.06.2017 |
22:43:43 |
idiom. |
be a mixed bag |
вызывать смешанные чувства (The BlackBerry Priv is a bit of a mixed bag when it comes to design. I love the slider action and the dual-curved display, but it's let down by a weighty construction and creaky plastic.) |
24.06.2017 |
22:39:42 |
gen. |
centralized |
расположенный по центру (On top you'll find trays for the nanoSIM and microSD card, while on the base a centralized microUSB port resides next to a headphone jack.) |
24.06.2017 |
22:33:01 |
gen. |
further down the line |
в будущем |
24.06.2017 |
22:32:13 |
gen. |
further down the line |
позже (The second handset we got in for testing further down the line doesn't have this issue.) |
24.06.2017 |
22:32:06 |
gen. |
further down the line |
в дальнейшем |
24.06.2017 |
22:15:24 |
baseb. |
mitt |
см. catcher's mitt |
24.06.2017 |
22:11:02 |
inf. |
find oneself |
обнаружить (I found myself idly playing with it throughout the day.) |
24.06.2017 |
21:41:52 |
gen. |
supersede |
прийти на смену (в контексте: Samsung Galaxy S6 Edge, Nexus 6P or Sony Xperia Z3+ remain some of the best phones in the world, irrespective of the fact that most have since been superseded. – ...на смену им пришли более новые модели.) |
24.06.2017 |
21:40:50 |
gen. |
be superseded |
уступить место (чему-то более новому: Samsung Galaxy S6 Edge, Nexus 6P or Sony Xperia Z3+ remain some of the best phones in the world, irrespective of the fact that most have since been superseded. – ...уступили место более новым моделям • на смену им пришли более новые модели.) |
24.06.2017 |
21:38:35 |
law |
this agreement supersedes any previous agreement |
все предыдущие договорённости теряют силу (антонимический перевод с заменой подлежащего) This agreement contains the entire agreement between the parties and supersedes any previous agreement between the parties on the subject matter hereof. – В тексте настоящего договора приведены все существенные условия сделки между сторонами. Любые предыдущие договоренности, имевшие место до заключения настоящего договора и не отраженные в нем, после его подписания теряют юридическую силу.) |
24.06.2017 |
21:34:46 |
gen. |
by a good deal |
намного (Its contemporaries have also dropped in price since launch – in many cases by a good deal more.) |
24.06.2017 |
21:31:30 |
idiom. |
bang the drum |
активно продвигать (идею и т.п.; to promote or support, to voice one's support for something: Labour are banging the drum for a united Europe. • After almost four years of banging the BlackBerry OS drum it seems that BlackBerry has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone.) |
24.06.2017 |
21:30:58 |
idiom. |
beat the drum |
см. тж. bang the drum |
24.06.2017 |
17:31:00 |
idiom. |
that's a turn-up for the books |
кто бы мог подумать (Well, that's a turn-up for the books – I never thought he'd get the job. • Well this is a turn-up for the books. After almost four years of banging the BlackBerry 10 drum it seems the Canadian firm has finally admitted defeat, launching its first Android smartphone.) |
24.06.2017 |
13:17:49 |
inf. |
a little too steep |
дороговато (A lot of enterprise customers have said to us: 'I want to buy your phone, but $700 is a little too steep for me. I'm more interested in a $400 device.) |
24.06.2017 |
13:16:41 |
inf. |
steep |
дорого |
24.06.2017 |
13:14:44 |
gen. |
steep |
круто (в прямом и переносном смысле: I want to buy your phone, but $700 is a little too steep for me.) |
24.06.2017 |
13:06:54 |
gen. |
let's get down to business |
к делу (в знач. "приступим к делу") |
24.06.2017 |
12:19:34 |
idiom. |
by no stretch of the imagination |
даже с большой натяжкой (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any"): The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive.) |
24.06.2017 |
12:18:49 |
gen. |
by any stretch of imagination |
см. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any") |