DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

18.07.2017 15:21:29 gen. certified true translation перевод верен (Только для перевода с английского!) Штамп "certified true translation" имеет право ставить только присяжный (зарегистрированный в суде) переводчик либо переводчик, являющийся действительным членом профессионального объединения. Нотариусы, штампы бюро переводов и прочие заверки здесь ни при чем.)
18.07.2017 15:11:37 gen. identify oneself называть себя (Callers need not identify themselves.)
18.07.2017 15:10:42 gen. call oneself называть себя (You call yourself a journalist, but you're just a blind follower of these vigilantes. • You don't deserve to call yourself a policeman. • The sentinels of history, as they like to call themselves.)
18.07.2017 15:10:42 gen. claim to be называть себя
18.07.2017 14:59:22 gen. acknowledge уточнить
18.07.2017 14:59:22 gen. get an acknowledgement уточнить
18.07.2017 14:53:04 police arrest принять
18.07.2017 14:49:48 gen. for security reasons в целях безопасности
18.07.2017 14:47:55 gen. for safety reasons в целях безопасности
18.07.2017 13:47:56 slang get a dodgy feeling about очковать (Don't like just giving my email away and I'm getting a dodgy feeling about the site.)
18.07.2017 13:47:39 slang feel dodgy очковать
18.07.2017 13:47:39 slang get a bad feeling about очковать
18.07.2017 12:02:09 gen. haul away увезти (Mr. Osborne was pinned down by bystanders and was shielded by an imam and other men before being hauled away by the police.)
18.07.2017 12:01:21 gen. haul away вывозить (The dunes have been erased away by sand mining, night after night, relentlessly hauled away by truckloads. • Dead fish had to be hauled away by truckloads.)
18.07.2017 10:35:26 см. тж. призыв мобилизация (иногда "мобилизация" употребляется в этом значении)
18.07.2017 10:13:16 gen. detective team следственная группа
17.07.2017 23:36:28 gen. easy there! полегче!
17.07.2017 23:32:50 gen. irreplaceable второго такого нет
17.07.2017 23:28:41 slang on the double кабанчиком
17.07.2017 23:27:22 slang be in and out in no time мотнуться по-быстрому
17.07.2017 23:26:51 inf. be in and out in no time одна нога здесь, другая там (Keep the engine running we'll be in and out in no time.)
17.07.2017 23:24:33 inf. get what had coming to one напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him.)
17.07.2017 23:24:33 gen. get what had coming to him напроситься (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him.)
17.07.2017 23:23:52 rude get what had coming to him допиздеться (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him.)
17.07.2017 23:20:18 inf. wise guy самый умный (One of the Forellies thought he was a wise guy, so he got what he had coming to him.)
17.07.2017 23:04:36 inf. no fancy crap без фокусов (And watch the car, Joey just fixed this junk heap. So no fancy crap, Ok?)
17.07.2017 23:01:01 gen. I've got a bit of business to take care of мне нужно кое-что сделать
17.07.2017 22:56:17 gen. dent причинить вред (Bullets won't even dent the van's armor, so get a car and ram it off the road.)
17.07.2017 22:53:17 gen. fit a car with a bomb установить бомбу в машину
17.07.2017 22:49:03 gen. sound the horn посигналить (The guy drives over to Hepburn Heights and sounds the horn for Misty to come out.)
17.07.2017 22:49:03 gen. honk the horn посигналить
17.07.2017 22:47:27 idiom. keep one's eyes on смотреть (on someone or something: Keep your eyes on the road and off the chick!)
17.07.2017 13:47:35 news context. cross-border flows переброска через границу (By all accounts, illegal cross-border flows of arms and personnel continue.)
17.07.2017 12:03:27 mil. authorized uniformed strength кадровый состав
17.07.2017 11:13:37 mil., lingo secret stationing скрытое базирование
17.07.2017 11:13:37 mil., lingo covert deployment скрытое базирование
17.07.2017 11:08:54 mil., lingo stationing забазирование
17.07.2017 10:48:41 gen. during the past two days последние два дня
17.07.2017 10:48:41 gen. over the past two days последние два дня
16.07.2017 21:31:55 gen. as it stands в текущей формулировке
16.07.2017 21:17:06 forens. fingerprint roller дактилоскопический валик
16.07.2017 21:15:15 forens. fuming chamber окуривающая камера (для выявления скрытых следов пальцев рук – for developing/revealing latent fingerprints)
16.07.2017 21:10:10 forens. forensic equipment технико-криминалистические средства
16.07.2017 21:09:19 forens. blood test strip тест-полоска для установления наличия крови
16.07.2017 21:08:08 forens. forensic ruler масштабная линейка (криминалистическая, фотографическая)
16.07.2017 21:06:35 forens. Raman spectrometer Раман-спектрометр
16.07.2017 21:04:24 forens. laser-induced breakdown spectroscopy лазерная оптико-эмиссионная спектрометрия (LIBS))
16.07.2017 0:23:21 forens. presumptive semen test предварительное установление наличия спермы в следах
16.07.2017 0:20:51 forens. presumptive blood test предварительное установление наличия крови в следах
16.07.2017 0:17:22 forens. chemical enhancement supplies реактивы (chemicals that react with specific types of evidence (e.g., blood, semen, lead, fingerprints))
16.07.2017 0:15:34 forens. trace evidence следы
16.07.2017 0:11:48 forens. lift tape дактилоскопический скотч (то же, что fingerprint lifting tape)
16.07.2017 0:11:29 forens. fingerprint lifting tape дактилоскопический скотч
16.07.2017 0:02:07 forens. forensic light source источник криминалистического света
16.07.2017 0:00:58 forens. photographic ruler фотографическая линейка (масштабная)
15.07.2017 23:54:53 forens. blood collection kit комплект расходных материалов для изъятия следов крови
15.07.2017 23:48:39 forens. impression kit комплект расходных материалов для изъятия объёмных следов
15.07.2017 23:48:14 forens. toolkit чемодан (в знач. "набор инструментов и принадлежностей"; напр., "чемодан эксперта-баллиста" и т.п.)
15.07.2017 22:13:17 gen. gun truck бронегрузовик (грузовой (транспортный) автомобиль с установленным на нем вооружением и бронированием // Пикап с пулеметом или минометом в кузове называется "technical" (ср. наше "зушка"))
14.07.2017 15:44:54 forens. crime scene место происшествия (место, на котором находится локализация следов преступления; место происшествия не всегда совпадает с местом преступления) location of a crime scene can be the place where the crime took place, or can be any area that contains evidence from the crime itself.)
14.07.2017 15:33:43 gen. OODA loop цикл НОРД
14.07.2017 15:14:35 forens. scene examination осмотр места происшествия
14.07.2017 15:09:43 brit. crime scene examiner то же, что crime scene investigator
14.07.2017 15:09:10 brit. forensic scene investigator то же, что crime scene investigator
14.07.2017 15:08:06 brit. scenes of crime officer то же, что crime scene investigator
14.07.2017 15:04:51 idiom. backwater рутина (Also, recruitment and training programs have seen a massive increase in applicants, with a far wider range of people now interested in something previously regarded as a scientific backwater.)
14.07.2017 11:39:18 gen. in actual life в реальности (Although some detectives are also registered CSIs, this is exceedingly rare in actual life.)
14.07.2017 11:37:34 gen. in actual life в реальной жизни (Although some detectives are also registered CSIs, this is exceedingly rare in actual life.)
14.07.2017 11:06:40 gen. exceedingly rare крайне редкий (Although some detectives are also registered CSIs, this is exceedingly rare in actual life.)
14.07.2017 11:02:17 forens. crime scene investigation работа эксперта-криминалиста на месте происшествия
14.07.2017 1:15:42 notar. sworn and subscribed см. тж. subscribed and sworn to before me
14.07.2017 1:14:19 USA sworn and signed before me см. subscribed and sworn to before me
14.07.2017 1:12:42 notar. subscribed and sworn to before me подписано в моём присутствии в форме нотариально удостоверенного заявления (в текстах нотариальных удостоверений)
14.07.2017 0:28:32 USA certificate of ownership заявление о структуре собственности (если документ выполнен в форме аффидевида)
13.07.2017 19:03:34 gen. woodfired на дровах (обычно о печи, но также и о продуктах: woodfired pizza oven, woodfired meat smoker, woodfired meat, woodfired pizza и т.д.)
12.07.2017 21:00:06 gen. burn strongly сильно гореть (Aerial pictures taken by WLBT-TV showed the skeleton of the plane burning strongly.)
12.07.2017 20:57:28 police undercover agent внедрённый сотрудник
12.07.2017 20:54:55 gen. towering plume of smoke столб дыма (The fire produced towering plumes of black smoke visible for miles across the flat region and continued to burn after dusk, more than four hours after the crash.)
12.07.2017 20:53:22 gen. borrow попросить (Jones said a man borrowed his cellphone to report to authorities that there were bodies across US highway 82.)
12.07.2017 14:21:18 gen. fire trench противопожарный ров
11.07.2017 21:54:43 gen. crash site место падения (разбившегося самолета, вертолета: Jones said the plane hit the ground behind some trees in a soybean field, and by the time he and others reached the crash site fires were burning too intensely to approach the wreckage.)
11.07.2017 21:54:03 gen. burn intensely сильно гореть (Jones said the plane hit the ground behind some trees in a soybean field, and by the time he and others reached the crash site fires were burning too intensely to approach the wreckage.)
11.07.2017 21:52:54 gen. hit the ground упасть (на землю, особ. с силой: I slipped and hit the ground very hard. • Jones said the plane hit the ground behind some trees in a soybean field.)
11.07.2017 21:47:31 gen. corkscrew downward штопором пойти вниз (о самолете: Andy Jones said he was working on his family's catfish farm just before 4pm when he heard a boom and looked up to see the plane corkscrewing downward with one engine smoking.)
11.07.2017 21:44:10 foul play умышленный
11.07.2017 21:42:30 media. foul play умысел (Brett Carr, an FBI spokesman, told the New York Times the agency was sending officials to the scene, but authorities did not believe foul play was involved.)
11.07.2017 21:41:13 media. foul play умышленные действия (в переводе можно конкретизировать – умышленное убийство и т.п.: Brett Carr, an FBI spokesman, told the New York Times the agency was sending officials to the scene, but authorities did not believe foul play was involved.)
11.07.2017 21:36:34 avia. mishap нештатная ситуация (Capt Sarah Burns, a marines spokeswoman, said in a statement that a KC-130 "experienced a mishap" but provided no details.)
11.07.2017 21:32:30 gen. work under no timeline работать в усиленном режиме (Dougherty County Emergency Management Director Ron Rowe says officials are working under no timeline to complete storm recovery efforts.)
11.07.2017 21:32:23 gen. work under no timeline работать в круглосуточном режиме (Dougherty County Emergency Management Director Ron Rowe says officials are working under no timeline to complete storm recovery efforts.)
11.07.2017 21:30:13 gen. Department of Emergency Management департамент по чрезвычайным ситуациям
11.07.2017 21:29:33 uncom. Resilience служба по чрезвычайным ситуациям
11.07.2017 21:29:23 gen. Office of Emergency Management служба по чрезвычайным ситуациям (не путать с Office FOR Emergency Management – военным ведомством при президенте США, существовавшим до 1944 года)
11.07.2017 21:28:45 gen. emergency management agency служба по чрезвычайным ситуациям (самый нейтральный и понятный вариант перевода как на русский, так и на английский: Richard Cooper, the county's emergency management agency director, said its search and rescue team was dispatched to search a demolished Days Inn in Ringgold after the tornadoes.)
11.07.2017 21:20:35 gen. offer condolences выразить соболезнования (Donald Trump offered condolences to the families of those who died.)
11.07.2017 21:19:57 gen. be withheld не разглашаться (об именах погибших: The names of the 16 people killed were being withheld while loved ones were notified. • The firefighter was found dead, according to San Bernardino National Forest Public Information Officer Kate Kramer. The person's name is being withheld until family members are notified.)
10.07.2017 20:52:07 forens. crime scene examination осмотр места происшествия
10.07.2017 20:43:41 forens. crime scene investigation криминалистическая фиксация на месте происшествия
10.07.2017 19:20:49 forens. forensic ruler криминалистическая линейка
10.07.2017 1:40:53 forens. blood spatter разлёт брызг крови

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256