DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

15.08.2017 9:32:47 crim.law. involuntary manslaughter непреднамеренное убийство (Внимание! Murder – это всегда убийство по умыслу) см. также "homicide by negligence" и "malice aforethought")
15.08.2017 9:29:14 gen. lapel pin нагрудный знак (памятный, об окончании учебного заведения и т.п.))
15.08.2017 9:22:40 law allege вменять (the right to post bail unless the state laws deny the right to bail for the crimes alleged)
15.08.2017 9:22:15 law charge вменять (в вину: However, the Crown concedes that several of the offences he was charged with would not have been revealed if not for his full and frank admissions. • He was charged with two counts of falsely nominating another person.)
14.08.2017 21:59:41 gen. business ownership structure структура собственности (компании)
14.08.2017 21:58:17 gen. legal structure структура собственности (компании)
14.08.2017 16:45:58 gen. crime investigation розыск (уголовный)
14.08.2017 16:06:34 gen. blockade перекрывать (дороги: farmers are blockading the roads in protest over government reforms)
14.08.2017 15:40:45 gen. energy efficient country государство, экономно потребляющее энергоресурсы
14.08.2017 15:32:42 med. medical certificate of death врачебное свидетельство о смерти
14.08.2017 14:44:00 inf. coffee junkie кофеман (в знач. "человек, страдающий зависимостью от кофе": Up until know I have been a coffee junkie. Cup first thing in the morning and then one (or sometimes two) espresso based drinks during the day. I loved and craved it. Really enjoyed it. • His hands were trembling, actually trembling, as if he were some sort of coffee fiend or something.)
14.08.2017 14:27:57 gen. be not used to something anymore отвыкнуть (I'm not used to having free time anymore. Sad to say it but I miss work already.)
14.08.2017 14:27:29 inf. get rusty отвыкнуть (I used to be able to type well using the Dvorak layout but now I've gotten rusty. stackexchange.com)
14.08.2017 14:27:29 gen. lose one's taste for перестать хотеться (требует смены залога: I seem to have lost my taste for meat lately. • I've actually lost my taste for breakfast in general – nothing sounds good and I have no desire to eat anything in the a.m.)
14.08.2017 11:36:18 gen. forget what something is like отвыкнуть
13.08.2017 14:28:48 arch. in the year of Our Lord лета господня
13.08.2017 14:28:48 arch. in the year of Our Lord года господнего
13.08.2017 14:17:53 formal for reference only перевод неофициальный
13.08.2017 14:16:54 gen. for reference only в ознакомительных целях (The text below is the version published in the Official Gazette on [date]. It does not include any amendment made after that date and is provided for reference only.)
11.08.2017 15:42:53 gen. be back to normal вернуться в привычное русло (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal.)
11.08.2017 15:37:26 gen. apart from that а в остальном (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal.)
11.08.2017 15:37:05 gen. as for the rest а в остальном (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed.)
11.08.2017 15:05:39 gen. wave someone farewell помахать на прощание (I nodded and waved him farewell from the window.)
11.08.2017 14:48:12 gen. at the gates на подступах (of: It has been argued that Sikorski missed an opportunity of tying Stalin to an agreement at a difficult moment when the Germans were at the gates of Moscow.)
11.08.2017 14:47:41 gen. short distance away from на подступах
11.08.2017 14:47:06 auto. reprogram прописывать (ключ))
11.08.2017 14:46:55 auto. reprogram прописать (ключ))
11.08.2017 12:09:18 pomp. have the pleasure to иметь удовольствие
11.08.2017 11:31:29 cook. halusky галушки (пишется с диакритической š) en.wikipedia.org/wiki/Halušky)
11.08.2017 11:27:26 cook. halusky ленивые вареники (пишется с диакритической š) en.wikipedia.org/wiki/Halušky)
11.08.2017 11:16:19 gen. pirogies вареники (They had a great meal, all kinds of Ukrainian food, fresh ham, black bread, pirogies, you name it.)
11.08.2017 11:12:55 gen. further south южнее
11.08.2017 10:55:15 gen. bear with me наберитесь терпения (The explanation I will give is complicated, so please bear with me.)
11.08.2017 10:55:15 gen. bear with me запаситесь терпением (The explanation I will give is complicated, so please bear with me.)
11.08.2017 10:52:19 tel. inf. bear with me побудь на линии
11.08.2017 10:52:19 tel. inf. bear with me побудьте на линии
11.08.2017 10:37:04 gen. on the lines of что-то типа (I mumbled something on the lines of, "I'm not much good yet".)
11.08.2017 10:36:05 gen. something along those lines что-то типа того (I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021?)
11.08.2017 10:35:24 gen. something on the lines of см. тж. something along those lines
11.08.2017 10:35:24 gen. something on the lines of см. тж. something along the lines of
11.08.2017 10:19:18 gen. something on the lines of что-то типа (She said something on the lines of "So you don't want to play" or something like that.)
11.08.2017 10:15:16 auto. defroster lines обогрев стекла (Is it safe to put a vinyl decal on a window with defroster lines?)
11.08.2017 10:13:30 gen. on the lines of вроде (The same idea is expressed in facile bumper stickers on the lines of 'if you think CO2 is a problem, hold your breath'.)
11.08.2017 10:13:02 gen. on the lines of типа (The same idea is expressed in facile bumper stickers on the lines of 'if you think CO2 is a problem, hold your breath'.)
11.08.2017 10:12:09 gen. on the lines of что-то вроде (She said something on the lines of "So you don't want to play" or something like that. • The humanistic psychologist Abraham Maslow said something on the lines of, 'Give a boy a hammer and everything's a nail.')
11.08.2017 10:07:35 gen. on the lines of см. тж. something on the lines of
11.08.2017 10:07:35 gen. on the lines of см. тж. along the lines of
11.08.2017 10:07:35 gen. on the lines of см. тж. something along those lines
11.08.2017 10:07:35 gen. on the lines of см. тж. something along the lines of
11.08.2017 1:15:20 law capacity to contract договорная дееспособность
11.08.2017 1:15:20 law capacity to contract договороспособность (договорная дееспособность)
11.08.2017 0:44:32 gen. legally bind создавать обязательства (для доверителя, например)
11.08.2017 0:44:05 gen. legally bind создавать правовые последствия (для доверителя, например)
11.08.2017 0:38:02 inf. bind переделка (неприятность, "переплет": Me an' Smokey have been partners for a few years since I got him out of a bind with the Bangkok cops.)
10.08.2017 20:41:41 gen. locally в стране пребывания
10.08.2017 16:57:57 gen. on the outskirts на подступах
10.08.2017 16:12:20 gen. in a natural way как бы невзначай (Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о...)
10.08.2017 16:11:09 gen. casually как бы между прочим (The next day I added her to friends on Facebook and casually invited her for a date at a bar. | Сравни: Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о...)
10.08.2017 16:05:55 soc.med. add добавить в друзья (в социальной сети: My ex said she wants to be friends and added me on Facebook.)
10.08.2017 15:58:00 gen. face to face при личной встрече ("I'd rather this situation stay off the comms," Ray said. "Call me when you're done, and we'll talk details face to face." asimovs.com)
10.08.2017 13:47:05 gen. befriend войти в расположение (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped.)
10.08.2017 12:01:45 gen. accommodating готовый пойти навстречу
10.08.2017 11:53:24 gen. accommodating доброжелательный (Most of the hotel staff was very accommodating. • She's so nice and accommodating, I'm afraid people will take advantage of her.)
10.08.2017 11:52:50 gen. accommodating покладистый (Neil couldn't imagine a more accommodating child. • Doyle, he suspected, would have respected him more if he had occasionally been less accommodating.)
10.08.2017 11:16:00 gen. favorably disposed лояльный (toward something/someone)
10.08.2017 11:16:00 gen. sympathetic лояльный (with/toward someone: The people in the area are generally sympathetic with the rebels although they were, he said, a bit perturbed with Castro.)
10.08.2017 9:51:08 gen. not give a shit начхать
10.08.2017 9:39:32 inf. whoa эй (Whoa, whoa, whoa! Slow down, cowboy. What if you're wrong? • Whoa, chill out. I was just joking.)
10.08.2017 9:38:30 inf. whoa стоп (Whoa, whoa, whoa! Slow down, cowboy. What if you're wrong?)
10.08.2017 9:24:01 gen. that explains то-то я смотрю (ReversoContext: That explains the white patch on my snout. – То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно.)
9.08.2017 22:20:32 law act for and on behalf of представлять интересы (доверителя, например)
9.08.2017 22:15:52 busin. for and on behalf of от лица
9.08.2017 22:14:53 busin. for and on behalf of от имени (to act for and on behalf of the company)
9.08.2017 15:42:30 gen. easy to say легко говорить (Easy to say when your pay comes in each week.)
9.08.2017 14:54:53 mil. set off выступить (выдвинуться: On the night of April 18, 1775, hundreds of British troops set off from Boston toward Concord.)
9.08.2017 9:23:02 inf. third-party insurance автогражданка
8.08.2017 16:54:55 gen. let something slip проговориться (Alex let slip that he had spoken to Julie on the phone and knew where she was. • We couldn't risk her letting something slip when she was reporting to Sonny.)
8.08.2017 16:07:53 hist. shturmovik штурмовик (только об Ил-2)
8.08.2017 13:58:19 gen. commendation list наградной список
8.08.2017 13:00:59 или около того около того
8.08.2017 13:00:59 в районе около того
8.08.2017 11:00:02 inf. come by заехать (к кому-либо)
8.08.2017 10:57:24 inf. swing by заехать (I'll swing by the store on my way home. • You said I could swing by. • I'll swing by later if I can clock off early.)
8.08.2017 10:57:12 inf. drop by заехать (Can we drop by the store on the way back? • I dropped by on Thursday, but you were out.)
8.08.2017 9:01:57 gen. tell someone the good news обрадовать
7.08.2017 14:18:07 fig. read someone the riot act сделать втык
7.08.2017 12:42:13 gen. wait a spell сейчас!
7.08.2017 10:55:54 law for and on behalf of от (в договорах, документах в знач. "уполномоченное лицо/полномочный представитель": От ООО "Стройремдеталь": (подпись) Иванов И. И., от ООО "Строймеханизация": (подпись) Петров П.П.)
7.08.2017 10:47:37 inf. take it from me уж поверьте мне на слово
7.08.2017 9:52:04 inf. mumbo jumbo тарабарский язык (There were a bunch of foreigners speaking their Mumbo Jumbo clustered ahead of me at Customs.)
7.08.2017 9:51:10 inf. mumbo jumbo танцы с бубном (religious words or actions which are seen as superstitious or fraudulent: Rev. Quack's healing services are little more than mumbo jumbo.)
7.08.2017 9:45:40 inf. toss in вбросить
7.08.2017 9:45:40 inf. toss in вкинуть
7.08.2017 0:27:59 tax. income tax НДФЛ
4.08.2017 11:10:32 gen. bother причинять неудобства (I don't want to bother you by being at your home.)
4.08.2017 10:59:57 pomp. bother соизволять
4.08.2017 10:37:13 pomp. bother удосужиться (You didn't even bother to call!)
4.08.2017 10:36:19 pomp. bother дать себе труд
4.08.2017 10:34:04 gen. bother причинять беспокойство (прям и перен.))
4.08.2017 9:44:01 gen. urban legend выдумка (The "insulin makes us fat" story is nothing but an urban legend used to scare us. • Of course, there are those who believe Nessie is nothing but an urban legend or a tourist attraction.)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256