15.08.2017 |
9:32:47 |
crim.law. |
involuntary manslaughter |
непреднамеренное убийство (Внимание! Murder – это всегда убийство по умыслу) см. также "homicide by negligence" и "malice aforethought") |
15.08.2017 |
9:29:14 |
gen. |
lapel pin |
нагрудный знак (памятный, об окончании учебного заведения и т.п.)) |
15.08.2017 |
9:22:40 |
law |
allege |
вменять (the right to post bail unless the state laws deny the right to bail for the crimes alleged) |
15.08.2017 |
9:22:15 |
law |
charge |
вменять (в вину: However, the Crown concedes that several of the offences he was charged with would not have been revealed if not for his full and frank admissions. • He was charged with two counts of falsely nominating another person.) |
14.08.2017 |
21:59:41 |
gen. |
business ownership structure |
структура собственности (компании) |
14.08.2017 |
21:58:17 |
gen. |
legal structure |
структура собственности (компании) |
14.08.2017 |
16:45:58 |
gen. |
crime investigation |
розыск (уголовный) |
14.08.2017 |
16:06:34 |
gen. |
blockade |
перекрывать (дороги: farmers are blockading the roads in protest over government reforms) |
14.08.2017 |
15:40:45 |
gen. |
energy efficient country |
государство, экономно потребляющее энергоресурсы |
14.08.2017 |
15:32:42 |
med. |
medical certificate of death |
врачебное свидетельство о смерти |
14.08.2017 |
14:44:00 |
inf. |
coffee junkie |
кофеман (в знач. "человек, страдающий зависимостью от кофе": Up until know I have been a coffee junkie. Cup first thing in the morning and then one (or sometimes two) espresso based drinks during the day. I loved and craved it. Really enjoyed it. • His hands were trembling, actually trembling, as if he were some sort of coffee fiend or something.) |
14.08.2017 |
14:27:57 |
gen. |
be not used to something anymore |
отвыкнуть (I'm not used to having free time anymore. Sad to say it but I miss work already.) |
14.08.2017 |
14:27:29 |
inf. |
get rusty |
отвыкнуть (I used to be able to type well using the Dvorak layout but now I've gotten rusty. stackexchange.com) |
14.08.2017 |
14:27:29 |
gen. |
lose one's taste for |
перестать хотеться (требует смены залога: I seem to have lost my taste for meat lately. • I've actually lost my taste for breakfast in general – nothing sounds good and I have no desire to eat anything in the a.m.) |
14.08.2017 |
11:36:18 |
gen. |
forget what something is like |
отвыкнуть |
13.08.2017 |
14:28:48 |
arch. |
in the year of Our Lord |
лета господня |
13.08.2017 |
14:28:48 |
arch. |
in the year of Our Lord |
года господнего |
13.08.2017 |
14:17:53 |
formal |
for reference only |
перевод неофициальный |
13.08.2017 |
14:16:54 |
gen. |
for reference only |
в ознакомительных целях (The text below is the version published in the Official Gazette on [date]. It does not include any amendment made after that date and is provided for reference only.) |
11.08.2017 |
15:42:53 |
gen. |
be back to normal |
вернуться в привычное русло (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal.) |
11.08.2017 |
15:37:26 |
gen. |
apart from that |
а в остальном (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal.) |
11.08.2017 |
15:37:05 |
gen. |
as for the rest |
а в остальном (The salary is great, but as for the rest, I'm not impressed.) |
11.08.2017 |
15:05:39 |
gen. |
wave someone farewell |
помахать на прощание (I nodded and waved him farewell from the window.) |
11.08.2017 |
14:48:12 |
gen. |
at the gates |
на подступах (of: It has been argued that Sikorski missed an opportunity of tying Stalin to an agreement at a difficult moment when the Germans were at the gates of Moscow.) |
11.08.2017 |
14:47:41 |
gen. |
short distance away from |
на подступах |
11.08.2017 |
14:47:06 |
auto. |
reprogram |
прописывать (ключ)) |
11.08.2017 |
14:46:55 |
auto. |
reprogram |
прописать (ключ)) |
11.08.2017 |
12:09:18 |
pomp. |
have the pleasure to |
иметь удовольствие |
11.08.2017 |
11:31:29 |
cook. |
halusky |
галушки (пишется с диакритической š) en.wikipedia.org/wiki/Halušky) |
11.08.2017 |
11:27:26 |
cook. |
halusky |
ленивые вареники (пишется с диакритической š) en.wikipedia.org/wiki/Halušky) |
11.08.2017 |
11:16:19 |
gen. |
pirogies |
вареники (They had a great meal, all kinds of Ukrainian food, fresh ham, black bread, pirogies, you name it.) |
11.08.2017 |
11:12:55 |
gen. |
further south |
южнее |
11.08.2017 |
10:55:15 |
gen. |
bear with me |
наберитесь терпения (The explanation I will give is complicated, so please bear with me.) |
11.08.2017 |
10:55:15 |
gen. |
bear with me |
запаситесь терпением (The explanation I will give is complicated, so please bear with me.) |
11.08.2017 |
10:52:19 |
tel. inf. |
bear with me |
побудь на линии |
11.08.2017 |
10:52:19 |
tel. inf. |
bear with me |
побудьте на линии |
11.08.2017 |
10:37:04 |
gen. |
on the lines of |
что-то типа (I mumbled something on the lines of, "I'm not much good yet".) |
11.08.2017 |
10:36:05 |
gen. |
something along those lines |
что-то типа того (I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021?) |
11.08.2017 |
10:35:24 |
gen. |
something on the lines of |
см. тж. something along those lines |
11.08.2017 |
10:35:24 |
gen. |
something on the lines of |
см. тж. something along the lines of |
11.08.2017 |
10:19:18 |
gen. |
something on the lines of |
что-то типа (She said something on the lines of "So you don't want to play" or something like that.) |
11.08.2017 |
10:15:16 |
auto. |
defroster lines |
обогрев стекла (Is it safe to put a vinyl decal on a window with defroster lines?) |
11.08.2017 |
10:13:30 |
gen. |
on the lines of |
вроде (The same idea is expressed in facile bumper stickers on the lines of 'if you think CO2 is a problem, hold your breath'.) |
11.08.2017 |
10:13:02 |
gen. |
on the lines of |
типа (The same idea is expressed in facile bumper stickers on the lines of 'if you think CO2 is a problem, hold your breath'.) |
11.08.2017 |
10:12:09 |
gen. |
on the lines of |
что-то вроде (She said something on the lines of "So you don't want to play" or something like that. • The humanistic psychologist Abraham Maslow said something on the lines of, 'Give a boy a hammer and everything's a nail.') |
11.08.2017 |
10:07:35 |
gen. |
on the lines of |
см. тж. something on the lines of |
11.08.2017 |
10:07:35 |
gen. |
on the lines of |
см. тж. along the lines of |
11.08.2017 |
10:07:35 |
gen. |
on the lines of |
см. тж. something along those lines |
11.08.2017 |
10:07:35 |
gen. |
on the lines of |
см. тж. something along the lines of |
11.08.2017 |
1:15:20 |
law |
capacity to contract |
договорная дееспособность |
11.08.2017 |
1:15:20 |
law |
capacity to contract |
договороспособность (договорная дееспособность) |
11.08.2017 |
0:44:32 |
gen. |
legally bind |
создавать обязательства (для доверителя, например) |
11.08.2017 |
0:44:05 |
gen. |
legally bind |
создавать правовые последствия (для доверителя, например) |
11.08.2017 |
0:38:02 |
inf. |
bind |
переделка (неприятность, "переплет": Me an' Smokey have been partners for a few years since I got him out of a bind with the Bangkok cops.) |
10.08.2017 |
20:41:41 |
gen. |
locally |
в стране пребывания |
10.08.2017 |
16:57:57 |
gen. |
on the outskirts |
на подступах |
10.08.2017 |
16:12:20 |
gen. |
in a natural way |
как бы невзначай (Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о...) |
10.08.2017 |
16:11:09 |
gen. |
casually |
как бы между прочим (The next day I added her to friends on Facebook and casually invited her for a date at a bar. | Сравни: Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о...) |
10.08.2017 |
16:05:55 |
soc.med. |
add |
добавить в друзья (в социальной сети: My ex said she wants to be friends and added me on Facebook.) |
10.08.2017 |
15:58:00 |
gen. |
face to face |
при личной встрече ("I'd rather this situation stay off the comms," Ray said. "Call me when you're done, and we'll talk details face to face." asimovs.com) |
10.08.2017 |
13:47:05 |
gen. |
befriend |
войти в расположение (The 2006 German TV documentary contains an interview with two teenage sisters who say they were befriended by Krombach, injected with iron cobalt and raped.) |
10.08.2017 |
12:01:45 |
gen. |
accommodating |
готовый пойти навстречу |
10.08.2017 |
11:53:24 |
gen. |
accommodating |
доброжелательный (Most of the hotel staff was very accommodating. • She's so nice and accommodating, I'm afraid people will take advantage of her.) |
10.08.2017 |
11:52:50 |
gen. |
accommodating |
покладистый (Neil couldn't imagine a more accommodating child. • Doyle, he suspected, would have respected him more if he had occasionally been less accommodating.) |
10.08.2017 |
11:16:00 |
gen. |
favorably disposed |
лояльный (toward something/someone) |
10.08.2017 |
11:16:00 |
gen. |
sympathetic |
лояльный (with/toward someone: The people in the area are generally sympathetic with the rebels although they were, he said, a bit perturbed with Castro.) |
10.08.2017 |
9:51:08 |
gen. |
not give a shit |
начхать |
10.08.2017 |
9:39:32 |
inf. |
whoa |
эй (Whoa, whoa, whoa! Slow down, cowboy. What if you're wrong? • Whoa, chill out. I was just joking.) |
10.08.2017 |
9:38:30 |
inf. |
whoa |
стоп (Whoa, whoa, whoa! Slow down, cowboy. What if you're wrong?) |
10.08.2017 |
9:24:01 |
gen. |
that explains |
то-то я смотрю (ReversoContext: That explains the white patch on my snout. – То-то я смотрю, у меня на морде белое пятно.) |
9.08.2017 |
22:20:32 |
law |
act for and on behalf of |
представлять интересы (доверителя, например) |
9.08.2017 |
22:15:52 |
busin. |
for and on behalf of |
от лица |
9.08.2017 |
22:14:53 |
busin. |
for and on behalf of |
от имени (to act for and on behalf of the company) |
9.08.2017 |
15:42:30 |
gen. |
easy to say |
легко говорить (Easy to say when your pay comes in each week.) |
9.08.2017 |
14:54:53 |
mil. |
set off |
выступить (выдвинуться: On the night of April 18, 1775, hundreds of British troops set off from Boston toward Concord.) |
9.08.2017 |
9:23:02 |
inf. |
third-party insurance |
автогражданка |
8.08.2017 |
16:54:55 |
gen. |
let something slip |
проговориться (Alex let slip that he had spoken to Julie on the phone and knew where she was. • We couldn't risk her letting something slip when she was reporting to Sonny.) |
8.08.2017 |
16:07:53 |
hist. |
shturmovik |
штурмовик (только об Ил-2) |
8.08.2017 |
13:58:19 |
gen. |
commendation list |
наградной список |
8.08.2017 |
13:00:59 |
|
или около того |
около того |
8.08.2017 |
13:00:59 |
|
в районе |
около того |
8.08.2017 |
11:00:02 |
inf. |
come by |
заехать (к кому-либо) |
8.08.2017 |
10:57:24 |
inf. |
swing by |
заехать (I'll swing by the store on my way home. • You said I could swing by. • I'll swing by later if I can clock off early.) |
8.08.2017 |
10:57:12 |
inf. |
drop by |
заехать (Can we drop by the store on the way back? • I dropped by on Thursday, but you were out.) |
8.08.2017 |
9:01:57 |
gen. |
tell someone the good news |
обрадовать |
7.08.2017 |
14:18:07 |
fig. |
read someone the riot act |
сделать втык |
7.08.2017 |
12:42:13 |
gen. |
wait a spell |
сейчас! |
7.08.2017 |
10:55:54 |
law |
for and on behalf of |
от (в договорах, документах в знач. "уполномоченное лицо/полномочный представитель": От ООО "Стройремдеталь": (подпись) Иванов И. И., от ООО "Строймеханизация": (подпись) Петров П.П.) |
7.08.2017 |
10:47:37 |
inf. |
take it from me |
уж поверьте мне на слово |
7.08.2017 |
9:52:04 |
inf. |
mumbo jumbo |
тарабарский язык (There were a bunch of foreigners speaking their Mumbo Jumbo clustered ahead of me at Customs.) |
7.08.2017 |
9:51:10 |
inf. |
mumbo jumbo |
танцы с бубном (religious words or actions which are seen as superstitious or fraudulent: Rev. Quack's healing services are little more than mumbo jumbo.) |
7.08.2017 |
9:45:40 |
inf. |
toss in |
вбросить |
7.08.2017 |
9:45:40 |
inf. |
toss in |
вкинуть |
7.08.2017 |
0:27:59 |
tax. |
income tax |
НДФЛ |
4.08.2017 |
11:10:32 |
gen. |
bother |
причинять неудобства (I don't want to bother you by being at your home.) |
4.08.2017 |
10:59:57 |
pomp. |
bother |
соизволять |
4.08.2017 |
10:37:13 |
pomp. |
bother |
удосужиться (You didn't even bother to call!) |
4.08.2017 |
10:36:19 |
pomp. |
bother |
дать себе труд |
4.08.2017 |
10:34:04 |
gen. |
bother |
причинять беспокойство (прям и перен.)) |
4.08.2017 |
9:44:01 |
gen. |
urban legend |
выдумка (The "insulin makes us fat" story is nothing but an urban legend used to scare us. • Of course, there are those who believe Nessie is nothing but an urban legend or a tourist attraction.) |