7.09.2017 |
13:20:50 |
|
do something justice |
передавать (всю красоту или реальную картину чего-либо – о фотографиях, словах и т.п.; с отрицанием: The Grand Canyon was amazing, but words can't do it justice. • Photos don't do it justice, but the views were beautiful.) |
7.09.2017 |
13:17:08 |
idiom. |
not do something justice |
это слишком громко сказано (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made.) |
7.09.2017 |
13:17:08 |
context. |
not do something justice |
это слишком громкое название (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made.) |
7.09.2017 |
11:56:19 |
inf. |
I'll be in touch |
на связи! (в конце разговора) |
7.09.2017 |
10:48:19 |
gen. |
there's not a day that goes by |
не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety.) |
7.09.2017 |
10:19:16 |
gen. |
as if they colluded |
как сговорились (Gee, it's almost as if they colluded in covering something up. • It was as if everybody colluded to uphold the frothy market prices. • It seems like virtually all cloud billing apps cost the same, almost as if they colluded on price.) |
7.09.2017 |
10:09:40 |
gen. |
open-minded |
без комплексов (в некоторых контекстах: I'd really like to find some open-minded girls for chat and flirting fun.) |
7.09.2017 |
10:08:11 |
gen. |
without complexes |
без комплексов (The Republic of Kazantip "gives shelter" only to the most open minded people without any complexes and taboo.) |
7.09.2017 |
9:23:42 |
gen. |
open-minded |
без предрассудков (в некоторых контекстах: The Republic of Kazantip "gives shelter" only to the most open minded people without any complexes and taboo.) |
6.09.2017 |
15:46:19 |
gen. |
one could see it coming |
следовало ожидать (в контексте: Well, you could see it coming.) |
6.09.2017 |
15:41:04 |
gen. |
forthcoming |
готовящийся (особ. об издании) |
6.09.2017 |
15:34:13 |
gen. |
impending |
готовящийся (We are particularly alarmed at reports of an impending operation against Palestinians who have sought refuge in the Church of the Nativity.) |
6.09.2017 |
14:37:43 |
inf. |
cloverleaf |
развязка (типа "клеверный лист") |
6.09.2017 |
14:32:46 |
radio |
breaker |
приём (начало передачи на СВ-диапазоне) |
6.09.2017 |
14:31:04 |
inf. |
put the hammer down! |
газ в пол! (The phrase "Put the Hammer Down!" was later used as the title of a compilation album of trucking songs, on which "Convoy" appeared.) |
6.09.2017 |
14:30:13 |
inf. |
put the pedal to the floor |
утопить педаль в пол |
6.09.2017 |
14:29:00 |
inf. |
put the hammer down |
утопить педаль в пол |
6.09.2017 |
14:25:18 |
inf. |
so far, so good |
понемногу (в ответ на "как дела") |
6.09.2017 |
14:25:08 |
inf. |
so far, so good |
не жалуюсь (в ответ на "как дела") |
6.09.2017 |
14:16:49 |
radio |
you got a copy on me? |
приём (C.W. McCall) |
6.09.2017 |
14:08:28 |
inf. |
better than nothing |
и то хлеб |
6.09.2017 |
14:02:24 |
inf. |
that's already something |
и то хлеб |
6.09.2017 |
11:28:27 |
mil. |
report your status |
доложите обстановку (Charlie 1, report your status over. • Division Six, report your status. Over. – Preparing to engage the target in approximately one minute.) |
6.09.2017 |
11:28:10 |
mil. |
radio dark |
соблюдать режим радиомолчания |
6.09.2017 |
11:08:39 |
mil., lingo |
fire in the hole! |
бойся! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты: Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз)) |
6.09.2017 |
11:06:37 |
mil., lingo |
click |
см. klick |
6.09.2017 |
10:56:58 |
uncom. |
roger that |
выполняю (в некоторых контекстах может переводиться так, хотя обычно это "понял", "принял")) |
6.09.2017 |
10:47:02 |
mil. |
come in |
вызываю (в радиообмене: Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over. – Командир Браво-Шесть вызывает Браво-Шесть-Четыре, приём.) |
6.09.2017 |
10:38:24 |
gen. |
first |
сам (об инициативе: You called me first. – Ты сам позвонил.) |
6.09.2017 |
10:20:01 |
mil. |
come in |
ответьте (вызов на связь в радиообмене: Delta 1, what's your status? Delta 1, come in!) |
6.09.2017 |
10:19:06 |
radio mil. |
come in, over |
приём (вызов на связь в радиообмене: Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over.) |
6.09.2017 |
10:14:15 |
inf. tel. |
give someone a shout |
набрать (как частный случай "дать знать": Just give me a shout if you have any questions.) |
6.09.2017 |
10:09:23 |
sl., teen. tel. |
holler |
набрать (at someone; как частный случай "дать знать": I'll holler at you in a while. – Я тебя наберу.) |
6.09.2017 |
9:52:25 |
gen. |
unfortunate turn of events |
неблагоприятный поворот событий |
6.09.2017 |
9:30:37 |
law, com.law |
conveyance |
отчуждение (вариант предложен пользователем V. bit.ly) |
6.09.2017 |
8:31:46 |
weap. |
length of pull |
расстояние от спускового крючка до задней поверхности затыльника (LOP) |
5.09.2017 |
15:09:27 |
idiom. |
cast doubt |
заронить сомнения |
5.09.2017 |
14:57:07 |
idiom. |
sow doubt |
заронить сомнения |
5.09.2017 |
13:33:21 |
inet. |
filter bubble |
пузырь фильтров (ru.wikipedia.org/wiki/Пузырь_фильтров) |
5.09.2017 |
13:33:08 |
inet. |
filter bubble |
информационный пузырь (негативная сторона персонализированного поиска, явления, при котором веб-сайты определяют, какую информацию пользователь хотел бы увидеть, основываясь на информации о его месторасположении, прошлых нажатиях и перемещениях мыши, предпочтениях и истории поиска. В результате веб-сайты показывают только информацию, которая согласуется с прошлыми точками зрения данного пользователя. Вся иная информация, как правило, пользователю не выводится.) |
5.09.2017 |
13:26:36 |
gen. |
blurb |
аннотация страницы в результатах поиска |
5.09.2017 |
11:58:06 |
gen. |
come down |
уступить (в цене) from certain amount) |
5.09.2017 |
11:56:53 |
gen. |
come down |
снизить цену (в качестве уступки: I should note that this is not intended to trigger a prolonged negotiation to reduce the figure further. We have already come down from GBP XXXX which is contractually due.) |
5.09.2017 |
10:24:51 |
amer. |
grips |
плашки рукояти |
5.09.2017 |
8:05:33 |
gen. |
retention in care |
обеспечение прохождения пациентом полного курса лечения |
5.09.2017 |
8:04:17 |
gen. |
linkage to care |
сокращение разрыва между постановкой диагноза и началом лечения |
4.09.2017 |
16:30:31 |
gen. |
have a thing for |
быть без ума от |
4.09.2017 |
15:58:49 |
gen. |
get a bearing |
определить направление |
4.09.2017 |
15:58:47 |
gen. |
find the bearing |
определить направление |
4.09.2017 |
15:58:38 |
gen. |
get bearings |
определить стороны света (также take a bearing; get a bearing; find the bearing: Obviously you must not only see the objects upon which you are to get bearings but you must see the compass at the same time.) |
4.09.2017 |
15:54:32 |
gen. |
take a bearing |
определить направление (If you know where you are on the map but you don't know how to get to your destination, use your compass to take a bearing.) |
4.09.2017 |
14:57:34 |
inf. |
whaddayacalit |
как его там (о предмете) |
4.09.2017 |
14:57:31 |
inf. |
whatdoyoucallit |
как его там (о предмете) |
4.09.2017 |
14:48:01 |
inf. |
whatchamacallit |
это самое (wiktionary.org) |
4.09.2017 |
14:48:01 |
inf. |
whatdoyoucallit |
это самое |
4.09.2017 |
14:48:01 |
inf. |
whaddayacalit |
это самое |
4.09.2017 |
11:51:45 |
inf. |
chemical works |
химзавод |
4.09.2017 |
11:18:22 |
radio |
10-4 |
принял (как в полицейском, там и в любительском СВ-радиообмене; см. Ten-code wikipedia.org) |
4.09.2017 |
11:18:12 |
radio |
10-4 |
понял |
4.09.2017 |
10:57:05 |
inf. |
make it right |
разойтись (по-мирному, по-хорошему) |
4.09.2017 |
10:55:38 |
gen. |
make it right |
возместить ущерб |
4.09.2017 |
10:46:22 |
amer. |
caution vehicle exiting |
берегись автомобиля (табличка на выезде из арки и т.п.) |
4.09.2017 |
10:45:07 |
gen. |
check |
есть (фраза при проверке чего-либо по списку: Flashlights? – Check. – Batteries? – Check. – Comapss? – Check. • "Did you bring your sleeping bag?" "Check." "Pillow?" "Check." • ‘Passport?’ ‘Check.’ ‘Ticket?’ ‘Check’.) |
4.09.2017 |
10:40:13 |
slang |
for no good reason |
от фонаря |
4.09.2017 |
10:38:45 |
inf. |
there goes |
накрыться (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes our annual bonus! – Ну все, накрылась премия...) |
4.09.2017 |
10:23:25 |
gen. |
make it right |
поправить |
4.09.2017 |
10:16:41 |
gen. |
make it right |
загладить вину (перед кем-либо – with someone) |
4.09.2017 |
10:16:41 |
gen. |
make it right |
уладить (with someone: I will make it right with Dr Maux; make him understand that you where not doing the wrong.) |
4.09.2017 |
10:16:41 |
gen. |
make it right |
уладить отношения (with someone: I guess that'll cause some problems down the line if they can't make it right with the boss.) |
4.09.2017 |
10:16:41 |
gen. |
make it right |
все исправить (with someone; fix the situation) |
4.09.2017 |
10:12:28 |
police |
in pursuit |
преследую (подозреваемого и т.п.) фраза в радиопереговорах) |
4.09.2017 |
10:06:12 |
inf. |
henchmen |
люди (в знач. "подчиненные главаря банды": Michael and Trevor are exiled from Los Santos and will get attacked by Madrazzo's henchmen if they enter. – ...люди Мадраццо...) |
4.09.2017 |
9:57:22 |
inf. |
I'll take it from here |
на этом спасибо (в знач. "дальше я сам") |
4.09.2017 |
9:36:35 |
idiom. |
in the prime of life |
в самом расцвете сил |
4.09.2017 |
9:33:13 |
inf. |
hit the gas! |
дави на газ! (также step on it!, floor it!, put your foot down! и т.д.) |
1.09.2017 |
13:54:21 |
taboo mil., lingo |
shell the holy fuck out of |
ебашить (обыкн. об артиллерии) Передать "экспрессию" можно и перенеся обсценность на другое слово или фразу в целом: These motherfuckers are shelling/pounding/hammering our positions!) |
1.09.2017 |
11:54:06 |
idiom. |
sow fear |
посеять страх (The U.S. and human rights groups condemned Skiba's abduction as an attempt by the rebels to sow fear) |
1.09.2017 |
11:49:19 |
gen. |
abduct |
схватить (CNN said pro-Russian rebels abducted one of its local freelancers on Tuesday outside the separatist-controlled city of Donetsk and was still holding him on Friday.) |
1.09.2017 |
11:37:21 |
gen. |
win back control |
установить контроль (над населенным пунктом, ранее захваченным противнником) |
1.09.2017 |
11:36:54 |
gen. |
win back control |
взять под контроль (ранее захваченное противнником: The allegations come amid a Ukrainian government offensive against the separatists that has won back control of several important towns over the past few weeks.) |
1.09.2017 |
11:33:20 |
gen. |
bear responsibility |
быть виноватым (We also bear responsibility for this. We did not oppose it) |
1.09.2017 |
11:33:20 |
gen. |
bear responsibility |
нести вину |
1.09.2017 |
11:33:20 |
gen. |
bear responsibility |
быть ответственным |
1.09.2017 |
11:16:24 |
gen. |
in the mistaken belief |
по ошибке принять за (U.S. authorities believe the separatists shot it down with a missile, perhaps in the mistaken belief it was a military plane.) |
1.09.2017 |
11:16:24 |
gen. |
in the mistaken belief |
ошибочно полагая |
1.09.2017 |
10:51:25 |
mil. |
be fired on |
попасть под обстрел (A border crossing point near Marynovka was fired on twice with mortars, also from the Russian side, while Ukrainian forces shot down three Russian drones, Lysenko said.) |
1.09.2017 |
10:47:04 |
police |
spokesman |
руководитель управления по взаимодействию со средствами массовой информации (в знач. "пресс-секретарь") |
1.09.2017 |
10:46:17 |
PR news |
spokesman |
спикер (в знач. "пресс-секретарь", для перевода на английский) |
1.09.2017 |
10:43:44 |
gen. |
charge |
ставить в вину |
1.09.2017 |
10:19:20 |
mil. |
artillery attack |
обстрел (артиллерийский) |
1.09.2017 |
9:48:13 |
gen. |
rake |
обстреливать (with fire: American troops raked a large passenger bus with gunfire near Kandahar on Monday morning) |
1.09.2017 |
9:47:03 |
gen. |
shell |
обстреливать (из артиллерии или минометов: Rebel forces in the city ... continued to resist, causing ISIL forces to shell their positions with artillery. • Ukranian forces shell rebel-held areas of Donetsk and Luhansk) |
31.08.2017 |
23:35:14 |
gen. |
get bumpy |
потрясти (о плохой дороге: It's a dirt track, might get bumpy. – ...может потрясти.) |
31.08.2017 |
23:34:56 |
gen. |
get bumpy |
трясти (о плохой дороге: It's a dirt track, might get bumpy. – ...может потрясти.) |
31.08.2017 |
22:47:07 |
inf. |
crop duster |
кукурузник |
31.08.2017 |
16:58:35 |
mil. |
retake |
занять (в знач. "отвоевать" (населенный пункт, объект и т.д.): Government forces recently retook several towns, forcing the separatists to consolidate in a couple of cities.) |
31.08.2017 |
16:55:29 |
mil. |
multiple rocket attack |
обстрел (из реактивной артиллерии типа "Градов") |
31.08.2017 |
16:53:25 |
gen. |
lodged |
застрявший |
31.08.2017 |
15:33:34 |
vulg. |
I shit you not |
серьёзно |
31.08.2017 |
15:22:55 |
inf. |
sniff out |
вычислить (особ. о детективе: So sure enough, one day their smart and stubborn detective sniffs them out. • "We only need to ID one more," I said. "I sniffed out four more last night.") |