DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

7.09.2017 13:20:50 do something justice передавать (всю красоту или реальную картину чего-либо – о фотографиях, словах и т.п.; с отрицанием: The Grand Canyon was amazing, but words can't do it justice. • Photos don't do it justice, but the views were beautiful.)
7.09.2017 13:17:08 idiom. not do something justice это слишком громко сказано (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made.)
7.09.2017 13:17:08 context. not do something justice это слишком громкое название (Laboratory don't do it justice, it's more of a shithole where meth is made.)
7.09.2017 11:56:19 inf. I'll be in touch на связи! (в конце разговора)
7.09.2017 10:48:19 gen. there's not a day that goes by не проходит и дня (There's not a day that goes by that I do not feel worried for your safety.)
7.09.2017 10:19:16 gen. as if they colluded как сговорились (Gee, it's almost as if they colluded in covering something up. • It was as if everybody colluded to uphold the frothy market prices. • It seems like virtually all cloud billing apps cost the same, almost as if they colluded on price.)
7.09.2017 10:09:40 gen. open-minded без комплексов (в некоторых контекстах: I'd really like to find some open-minded girls for chat and flirting fun.)
7.09.2017 10:08:11 gen. without complexes без комплексов (The Republic of Kazantip "gives shelter" only to the most open minded people without any complexes and taboo.)
7.09.2017 9:23:42 gen. open-minded без предрассудков (в некоторых контекстах: The Republic of Kazantip "gives shelter" only to the most open minded people without any complexes and taboo.)
6.09.2017 15:46:19 gen. one could see it coming следовало ожидать (в контексте: Well, you could see it coming.)
6.09.2017 15:41:04 gen. forthcoming готовящийся (особ. об издании)
6.09.2017 15:34:13 gen. impending готовящийся (We are particularly alarmed at reports of an impending operation against Palestinians who have sought refuge in the Church of the Nativity.)
6.09.2017 14:37:43 inf. cloverleaf развязка (типа "клеверный лист")
6.09.2017 14:32:46 radio breaker приём (начало передачи на СВ-диапазоне)
6.09.2017 14:31:04 inf. put the hammer down! газ в пол! (The phrase "Put the Hammer Down!" was later used as the title of a compilation album of trucking songs, on which "Convoy" appeared.)
6.09.2017 14:30:13 inf. put the pedal to the floor утопить педаль в пол
6.09.2017 14:29:00 inf. put the hammer down утопить педаль в пол
6.09.2017 14:25:18 inf. so far, so good понемногу (в ответ на "как дела")
6.09.2017 14:25:08 inf. so far, so good не жалуюсь (в ответ на "как дела")
6.09.2017 14:16:49 radio you got a copy on me? приём (C.W. McCall)
6.09.2017 14:08:28 inf. better than nothing и то хлеб
6.09.2017 14:02:24 inf. that's already something и то хлеб
6.09.2017 11:28:27 mil. report your status доложите обстановку (Charlie 1, report your status over. • Division Six, report your status. Over. – Preparing to engage the target in approximately one minute.)
6.09.2017 11:28:10 mil. radio dark соблюдать режим радиомолчания
6.09.2017 11:08:39 mil., lingo fire in the hole! бойся! (предупреждение своим в момент броска ручной гранаты: Соловьёв крикнул: "Бойся!", и в холл полетела СРГ "Факел". (Андрей Круз))
6.09.2017 11:06:37 mil., lingo click см. klick
6.09.2017 10:56:58 uncom. roger that выполняю (в некоторых контекстах может переводиться так, хотя обычно это "понял", "принял"))
6.09.2017 10:47:02 mil. come in вызываю (в радиообмене: Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over. – Командир Браво-Шесть вызывает Браво-Шесть-Четыре, приём.)
6.09.2017 10:38:24 gen. first сам (об инициативе: You called me first. – Ты сам позвонил.)
6.09.2017 10:20:01 mil. come in ответьте (вызов на связь в радиообмене: Delta 1, what's your status? Delta 1, come in!)
6.09.2017 10:19:06 radio mil. come in, over приём (вызов на связь в радиообмене: Bravo Six Four, this is Bravo Six Actual. Come in, over.)
6.09.2017 10:14:15 inf. tel. give someone a shout набрать (как частный случай "дать знать": Just give me a shout if you have any questions.)
6.09.2017 10:09:23 sl., teen. tel. holler набрать (at someone; как частный случай "дать знать": I'll holler at you in a while. – Я тебя наберу.)
6.09.2017 9:52:25 gen. unfortunate turn of events неблагоприятный поворот событий
6.09.2017 9:30:37 law, com.law conveyance отчуждение (вариант предложен пользователем V. bit.ly)
6.09.2017 8:31:46 weap. length of pull расстояние от спускового крючка до задней поверхности затыльника (LOP)
5.09.2017 15:09:27 idiom. cast doubt заронить сомнения
5.09.2017 14:57:07 idiom. sow doubt заронить сомнения
5.09.2017 13:33:21 inet. filter bubble пузырь фильтров (ru.wikipedia.org/wiki/Пузырь_фильтров)
5.09.2017 13:33:08 inet. filter bubble информационный пузырь (негативная сторона персонализированного поиска, явления, при котором веб-сайты определяют, какую информацию пользователь хотел бы увидеть, основываясь на информации о его месторасположении, прошлых нажатиях и перемещениях мыши, предпочтениях и истории поиска. В результате веб-сайты показывают только информацию, которая согласуется с прошлыми точками зрения данного пользователя. Вся иная информация, как правило, пользователю не выводится.)
5.09.2017 13:26:36 gen. blurb аннотация страницы в результатах поиска
5.09.2017 11:58:06 gen. come down уступить (в цене) from certain amount)
5.09.2017 11:56:53 gen. come down снизить цену (в качестве уступки: I should note that this is not intended to trigger a prolonged negotiation to reduce the figure further. We have already come down from GBP XXXX which is contractually due.)
5.09.2017 10:24:51 amer. grips плашки рукояти
5.09.2017 8:05:33 gen. retention in care обеспечение прохождения пациентом полного курса лечения
5.09.2017 8:04:17 gen. linkage to care сокращение разрыва между постановкой диагноза и началом лечения
4.09.2017 16:30:31 gen. have a thing for быть без ума от
4.09.2017 15:58:49 gen. get a bearing определить направление
4.09.2017 15:58:47 gen. find the bearing определить направление
4.09.2017 15:58:38 gen. get bearings определить стороны света (также take a bearing; get a bearing; find the bearing: Obviously you must not only see the objects upon which you are to get bearings but you must see the compass at the same time.)
4.09.2017 15:54:32 gen. take a bearing определить направление (If you know where you are on the map but you don't know how to get to your destination, use your compass to take a bearing.)
4.09.2017 14:57:34 inf. whaddayacalit как его там (о предмете)
4.09.2017 14:57:31 inf. whatdoyoucallit как его там (о предмете)
4.09.2017 14:48:01 inf. whatchamacallit это самое (wiktionary.org)
4.09.2017 14:48:01 inf. whatdoyoucallit это самое
4.09.2017 14:48:01 inf. whaddayacalit это самое
4.09.2017 11:51:45 inf. chemical works химзавод
4.09.2017 11:18:22 radio 10-4 принял (как в полицейском, там и в любительском СВ-радиообмене; см. Ten-code wikipedia.org)
4.09.2017 11:18:12 radio 10-4 понял
4.09.2017 10:57:05 inf. make it right разойтись (по-мирному, по-хорошему)
4.09.2017 10:55:38 gen. make it right возместить ущерб
4.09.2017 10:46:22 amer. caution vehicle exiting берегись автомобиля (табличка на выезде из арки и т.п.)
4.09.2017 10:45:07 gen. check есть (фраза при проверке чего-либо по списку: Flashlights? – Check. – Batteries? – Check. – Comapss? – Check. • "Did you bring your sleeping bag?" "Check." "Pillow?" "Check." • ‘Passport?’ ‘Check.’ ‘Ticket?’ ‘Check’.)
4.09.2017 10:40:13 slang for no good reason от фонаря
4.09.2017 10:38:45 inf. there goes накрыться (в знач. "можно попрощаться с чем-либо": There goes our annual bonus! – Ну все, накрылась премия...)
4.09.2017 10:23:25 gen. make it right поправить
4.09.2017 10:16:41 gen. make it right загладить вину (перед кем-либо – with someone)
4.09.2017 10:16:41 gen. make it right уладить (with someone: I will make it right with Dr Maux; make him understand that you where not doing the wrong.)
4.09.2017 10:16:41 gen. make it right уладить отношения (with someone: I guess that'll cause some problems down the line if they can't make it right with the boss.)
4.09.2017 10:16:41 gen. make it right все исправить (with someone; fix the situation)
4.09.2017 10:12:28 police in pursuit преследую (подозреваемого и т.п.) фраза в радиопереговорах)
4.09.2017 10:06:12 inf. henchmen люди (в знач. "подчиненные главаря банды": Michael and Trevor are exiled from Los Santos and will get attacked by Madrazzo's henchmen if they enter. – ...люди Мадраццо...)
4.09.2017 9:57:22 inf. I'll take it from here на этом спасибо (в знач. "дальше я сам")
4.09.2017 9:36:35 idiom. in the prime of life в самом расцвете сил
4.09.2017 9:33:13 inf. hit the gas! дави на газ! (также step on it!, floor it!, put your foot down! и т.д.)
1.09.2017 13:54:21 taboo mil., lingo shell the holy fuck out of ебашить (обыкн. об артиллерии) Передать "экспрессию" можно и перенеся обсценность на другое слово или фразу в целом: These motherfuckers are shelling/pounding/hammering our positions!)
1.09.2017 11:54:06 idiom. sow fear посеять страх (The U.S. and human rights groups condemned Skiba's abduction as an attempt by the rebels to sow fear)
1.09.2017 11:49:19 gen. abduct схватить (CNN said pro-Russian rebels abducted one of its local freelancers on Tuesday outside the separatist-controlled city of Donetsk and was still holding him on Friday.)
1.09.2017 11:37:21 gen. win back control установить контроль (над населенным пунктом, ранее захваченным противнником)
1.09.2017 11:36:54 gen. win back control взять под контроль (ранее захваченное противнником: The allegations come amid a Ukrainian government offensive against the separatists that has won back control of several important towns over the past few weeks.)
1.09.2017 11:33:20 gen. bear responsibility быть виноватым (We also bear responsibility for this. We did not oppose it)
1.09.2017 11:33:20 gen. bear responsibility нести вину
1.09.2017 11:33:20 gen. bear responsibility быть ответственным
1.09.2017 11:16:24 gen. in the mistaken belief по ошибке принять за (U.S. authorities believe the separatists shot it down with a missile, perhaps in the mistaken belief it was a military plane.)
1.09.2017 11:16:24 gen. in the mistaken belief ошибочно полагая
1.09.2017 10:51:25 mil. be fired on попасть под обстрел (A border crossing point near Marynovka was fired on twice with mortars, also from the Russian side, while Ukrainian forces shot down three Russian drones, Lysenko said.)
1.09.2017 10:47:04 police spokesman руководитель управления по взаимодействию со средствами массовой информации (в знач. "пресс-секретарь")
1.09.2017 10:46:17 PR news spokesman спикер (в знач. "пресс-секретарь", для перевода на английский)
1.09.2017 10:43:44 gen. charge ставить в вину
1.09.2017 10:19:20 mil. artillery attack обстрел (артиллерийский)
1.09.2017 9:48:13 gen. rake обстреливать (with fire: American troops raked a large passenger bus with gunfire near Kandahar on Monday morning)
1.09.2017 9:47:03 gen. shell обстреливать (из артиллерии или минометов: Rebel forces in the city ... continued to resist, causing ISIL forces to shell their positions with artillery. • Ukranian forces shell rebel-held areas of Donetsk and Luhansk)
31.08.2017 23:35:14 gen. get bumpy потрясти (о плохой дороге: It's a dirt track, might get bumpy. – ...может потрясти.)
31.08.2017 23:34:56 gen. get bumpy трясти (о плохой дороге: It's a dirt track, might get bumpy. – ...может потрясти.)
31.08.2017 22:47:07 inf. crop duster кукурузник
31.08.2017 16:58:35 mil. retake занять (в знач. "отвоевать" (населенный пункт, объект и т.д.): Government forces recently retook several towns, forcing the separatists to consolidate in a couple of cities.)
31.08.2017 16:55:29 mil. multiple rocket attack обстрел (из реактивной артиллерии типа "Градов")
31.08.2017 16:53:25 gen. lodged застрявший
31.08.2017 15:33:34 vulg. I shit you not серьёзно
31.08.2017 15:22:55 inf. sniff out вычислить (особ. о детективе: So sure enough, one day their smart and stubborn detective sniffs them out. • "We only need to ID one more," I said. "I sniffed out four more last night.")

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256