6.10.2017 |
9:29:57 |
gen. |
be injured |
пострадать (One man was killed and others were injured in a crash on Route 70 in Lancaster.) |
6.10.2017 |
9:21:24 |
prop.&figur. |
get stuck along the way |
застрять (We once got stuck along the way and had to buy a bunch of guys some beer for a tow. • A chicken bone that was swallowed and got stuck along the way. • I got stuck along the way and did not make it to verse 22.) |
6.10.2017 |
9:17:20 |
law, court |
assume jurisdiction |
вынести постановление о своей юрисдикции (о суде) |
5.10.2017 |
23:25:40 |
ed. canad. |
secondary school diploma |
аттестат о среднем образовании (так называется в Канаде) |
5.10.2017 |
22:51:36 |
tech. |
Faraday bag |
экранирующий пакет (для блокирования приёма и передачи радиосигналов) |
5.10.2017 |
22:51:36 |
tech. |
Faraday bag |
радионепрозрачный пакет (для блокирования приёма и передачи радиосигналов) |
5.10.2017 |
22:45:50 |
gen. |
certified extract |
выписка (из государственного реестра и т.п., выданная государственным органом или уполномоченным на это лицом) |
5.10.2017 |
22:25:37 |
gen. |
call box |
телефон вызова диспетчера (имеется в виду ящик с телефонным аппаратом внутри (en.wikipedia.org/wiki/Callbox)) |
5.10.2017 |
22:18:46 |
gen. |
call box |
телефон для экстренного вызова |
5.10.2017 |
22:16:34 |
gen. |
call box |
кнопка экстренного вызова (милиции и т.п.) |
5.10.2017 |
22:14:51 |
gen. |
call box |
телефон экстренной связи (имеется в виду ящик с телефонным аппаратом внутри (en.wikipedia.org/wiki/Callbox; ru.wikipedia.org/wiki/Телефон_экстренной_связи)) |
5.10.2017 |
20:23:11 |
gen. |
slayer |
зверобой |
5.10.2017 |
20:03:47 |
hindi |
shikari |
шикари |
5.10.2017 |
19:47:00 |
gen. |
vigilante |
вершитель самосуда |
5.10.2017 |
18:34:13 |
uncom. |
vigilante |
каратель (тот, кто чинит самосуд) |
5.10.2017 |
18:32:11 |
gen. |
vigilante |
народный мститель |
4.10.2017 |
16:55:49 |
uncom. |
be on the table |
поступить (на рассмотрение и т.п., только в контексте: There are two new proposals on the table. • The proposed new bill will soon be on the table in Parliament.) |
4.10.2017 |
16:55:04 |
dipl. |
be on the table |
обсуждаться (на официальном уровне; be up for formal discussion: U.S. European Command's top officer said just last week that lethal aid for government forces should be on the table.) |
4.10.2017 |
16:55:04 |
dipl. |
be on the table |
рассматриваться ("We're not considering anything, but all options are on the table," Trump told reporters at the White House when asked if he was considering sending the U.S. military into Venezuela. – ...мы рассматриваем все варианты. • The proposed new bill will soon be on the table in Parliament.) |
4.10.2017 |
16:50:52 |
mil. |
rotate |
приехать по ротации (A team of Oklahoma National Guard troops are the latest American advisers to rotate to Ukraine.) |
4.10.2017 |
16:29:50 |
mil., lingo |
vantage point |
высотка (только в контексте) |
4.10.2017 |
13:47:38 |
tel. |
out of service |
не в сети (о телефоне: I've tried calling him but his phone is out of service and he doesn't answer the buzzer at his apartment.) |
4.10.2017 |
13:46:51 |
tel. |
out of range |
не в сети (о телефоне: He tries to call Steph but his phone is out of range.) |
4.10.2017 |
13:32:39 |
mil. misused |
roger that |
есть! (в некоторых контекстах может переводиться так, хотя обычно это "понял", "принял") |
4.10.2017 |
13:18:06 |
gen. |
rigged |
с фальсификациями (о выборах и т.п.: There' s a lot of evidence of a rigged election) |
4.10.2017 |
12:57:42 |
gen. |
around the office |
на работе |
4.10.2017 |
12:52:33 |
idiom. inf. |
not my circus, not my monkeys |
моя хата с краю, ничего не знаю (=not my problem, it's none of my business) indicates that one is not responsible for controlling or changing a volatile or delicate situation) |
4.10.2017 |
12:46:24 |
gen. |
slam shut |
захлопнуть (дверь: They shoved him up through the door and slammed it shut) |
4.10.2017 |
12:45:28 |
inf. |
shove someone up through the door |
втолкнуть в двери (в помещение: Reacher was pushed up into the room. They shoved him up through the door and slammed it shut) |
4.10.2017 |
12:37:51 |
inf. |
down with |
к черту |
4.10.2017 |
11:54:47 |
gen. |
nightly |
каждый вечер |
4.10.2017 |
11:54:47 |
gen. |
nightly |
ночами |
4.10.2017 |
11:06:34 |
gen. |
arbitrary conduct |
произвол |
3.10.2017 |
19:44:38 |
inf. amer. |
bum |
бомж (So you decided to be a bum? Jules, you're gonna be like those pieces of shit out there who beg for change. They walk around like a bunch of fuckin' zombies, they sleep in garbage bins, they eat what I throw away, and dogs piss on 'em. They got a word for 'em, they're called bums. And without a job, residence, or legal tender, that's what you're gonna be – a fuckin' bum! (Pulp Fiction) |
3.10.2017 |
16:45:21 |
gen. |
until further notice |
предварительно |
3.10.2017 |
15:13:11 |
inf. |
before you know it |
бац |
3.10.2017 |
14:47:11 |
gen. |
bring something up |
начать первым (You brought this up, not me. I am merely taking what you stated to its logical implication. • Anyway, why all this talking aboutkissing? – Well, you brought it up.) |
3.10.2017 |
14:38:03 |
gen. |
be looking for trouble |
искать приключений на свою голову |
3.10.2017 |
13:59:16 |
inf. |
you bet |
обращайтесь ещё (в ответ на "спасибо") |
3.10.2017 |
13:55:55 |
inf. |
oh boy |
ой-ой-ой |
3.10.2017 |
12:08:27 |
gen. |
sad but true |
увы |
3.10.2017 |
12:06:22 |
gen. |
that's what I'm talking about |
вот и я о том же |
3.10.2017 |
12:05:17 |
poetic |
from the times of yore |
издревле |
3.10.2017 |
12:04:18 |
gen. |
of yore |
см. тж. in the times of yore |
3.10.2017 |
12:04:18 |
gen. |
of yore |
см. тж. from the times of yore |
3.10.2017 |
12:04:18 |
gen. |
of yore |
см. тж. in the days of yore |
3.10.2017 |
12:03:11 |
poetic |
in the times of yore |
в старые времена |
3.10.2017 |
12:03:11 |
poetic |
in the times of yore |
в древности |
3.10.2017 |
11:59:16 |
gen. |
that's what I'm saying |
вот и я о том же |
3.10.2017 |
11:37:31 |
poetic |
of yore |
старый (Крепость Старого Моря – Keep of the Sea of Yore) |
3.10.2017 |
11:37:31 |
poetic |
of yore |
древний (tales of yore – древние предания; great masters of yore – великие мастера древности) |
3.10.2017 |
11:37:31 |
poetic |
of yore |
давний (Geralt begins this epic with the pursuit of his lover of yore, Yennifer.) |
3.10.2017 |
11:29:01 |
gen. |
catch on film |
заснять (A man was jailed for 18 months for stealing a purse and mobile phone after he was caught on film by the security camera of a shop in Valletta.) |
3.10.2017 |
11:22:24 |
gen. |
catch |
заснять (Russian action star Mikhail Porechenkov caught firing a machine gun toward Ukrainian soldiers) |
3.10.2017 |
10:21:16 |
gen. |
it's as precise as I can be |
точнее сказать не могу (Later this year is as precise as I can be at this moment. • But "as far as I can gather" is as precise as I can be here.) |
3.10.2017 |
9:26:13 |
idiom. |
be wide of the mark |
не соответствовать действительности (только в контексте) |
3.10.2017 |
9:18:36 |
gen. |
be way off the mark |
ошибаться (Bedini and Curzi were probably not far off the mark in their analysis.) |
3.10.2017 |
9:18:36 |
gen. |
be way off the mark |
заблуждаться |
3.10.2017 |
9:18:06 |
gen. |
way off the mark |
см. be way off the mark |
3.10.2017 |
9:18:06 |
gen. |
way off the mark |
см. тж. wide of the mark |
3.10.2017 |
9:17:35 |
idiom. |
way off the mark |
ошибочный (Her theory was way off the mark. • His criticisms are way off the mark.) |
3.10.2017 |
9:17:35 |
idiom. |
way off the mark |
далёкий от истины |
3.10.2017 |
9:11:49 |
inf. |
off the mark |
в белый цвет как в копеечку |
3.10.2017 |
9:07:27 |
inf. |
miss |
попасть в молоко |
2.10.2017 |
21:04:11 |
chinese.lang. |
subdistrict |
уличный комитет (единица административного деления Китая; в транслитерации – "цзедао баньшичу") см. ru.wikipedia.org/wiki/Уличный_комитет_(КНР); ru.wikipedia.org/wiki/Административное_деление_Китайской_Народной_Республики) |
2.10.2017 |
16:53:38 |
gen. |
get involved |
полезть (в драку и т.п.) |
2.10.2017 |
16:27:11 |
gen. |
fire dummy bullets |
стрелять холостыми (предпочтительнее использовать выражение fire blanks) |
2.10.2017 |
15:30:25 |
gen. |
flow of communication |
взаимодействие (In addition to generating information, the staff also manages the flow of communication within the unit and around it.) |
2.10.2017 |
15:06:16 |
gen. |
in a live fire situation |
в реальной боевой обстановке |
2.10.2017 |
15:06:16 |
gen. |
in a live fire situation |
в условиях реальных боевых действий |
2.10.2017 |
14:55:18 |
gen. |
in a live situation |
в реальных условиях (Dogs often returned to the operator with the bomb unreleased, which in a live situation would have killed both the dog and the operator.) |
2.10.2017 |
14:54:41 |
gen. |
in a live situation |
в реальной обстановке |
2.10.2017 |
13:54:43 |
gen. |
during |
на время |
2.10.2017 |
11:35:00 |
gen. |
mean things |
гадости (Every kid says mean things to their parents, Jude.) |
2.10.2017 |
11:35:00 |
gen. |
bad stuff |
гадости |
2.10.2017 |
11:20:34 |
gen. |
nasty things |
гадости (If he says nasty things about me, don't listen.) |
2.10.2017 |
11:03:14 |
gen. |
tote bag |
торба |
2.10.2017 |
11:03:14 |
gen. |
tote bag |
сумка-шоппер |
2.10.2017 |
9:37:35 |
inf. mean.2 |
give me a break! |
я тебя прошу (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит": "He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!") |
2.10.2017 |
9:37:35 |
inf. mean.2 |
give me a break! |
я вас умоляю! ("He says he went to Harvard." "Give me a break! I doubt he even graduated from high school!") |
2.10.2017 |
9:37:35 |
inf. mean.2 |
give me a break! |
брось (в знач. "вот только не надо мне сказки рассказывать", "ну кто в это поверит") |
2.10.2017 |
9:37:35 |
inf. mean.1 |
give me a break! |
да ладно тебе (used to tell someone to stop bothering you or treating you unfairly: "Aren't you finished yet?" "Give me a break! I only started 10 minutes ago!") |
1.10.2017 |
15:20:00 |
inf. |
I'll be going now |
мне пора |
1.10.2017 |
15:11:50 |
idiom. |
fall into the ranks |
примкнуть (with someone) |
1.10.2017 |
15:11:20 |
idiom. |
fall into the ranks |
примыкать (with someone) |
1.10.2017 |
15:02:57 |
prop.&figur. |
fall into the ranks |
пополнить ряды (of) |
1.10.2017 |
15:02:57 |
prop.&figur. |
fall into the ranks |
пополнять ряды (of) |
1.10.2017 |
14:56:20 |
inf. |
rooting for you! |
ни пуха ни пера! |
1.10.2017 |
14:55:32 |
vernac. |
knock on wood |
к черту (как вариант перевода ответа на "ни пуха ни пера") |
1.10.2017 |
14:51:37 |
idiom. |
root |
держать кулаки (for someone – за кого-либо) |
1.10.2017 |
14:44:15 |
gen. |
wall cabinet |
шкафчик (навесной/настенный) |
1.10.2017 |
14:39:48 |
idiom. |
hang on by a thread |
держаться на честном слове (It looks like the wire is hanging on by a thread, so I would plan on replacing it either way.) |
1.10.2017 |
14:39:48 |
idiom. |
hang on by a thread |
работать на последнем издыхании (It looks like the engine is hanging on by a thread.) |
1.10.2017 |
14:37:17 |
idiom. |
hang on by a thread |
висеть на волоске |
1.10.2017 |
14:32:51 |
police |
field test |
предварительный тест (на наркотики и т.п., который проводится не в лаборатории, а на месте припомощи специальных индикаторных полосок) |
1.10.2017 |
14:21:09 |
idiom. |
hot on someone's trail |
по горячим следам (идти, преследовать: Detective Robin Fry has arrested one suspect and is hot on the trail of the other) |
1.10.2017 |
13:47:12 |
police |
shortly after |
по горячим следам (the incident; hours after, days after и т.д., по контексту: The four suspects were arrested shortly after the robbery when their vehicle was located on the Baltimore-Washington Parkway) |
1.10.2017 |
13:42:29 |
police |
while they were fleeing the scene |
при попытке к бегству |
1.10.2017 |
13:30:07 |
idiom. |
be in hot pursuit |
гнаться |
1.10.2017 |
13:30:07 |
idiom. |
be in hot pursuit |
следовать по пятам |