DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

20.10.2017 10:30:30 inf. I'm terribly sorry я дико извиняюсь
20.10.2017 10:30:30 inf. context. I hate to interrupt you я дико извиняюсь (Look, I hate to interrupt you, but it's urgent.)
20.10.2017 10:29:36 gen. I hate to say it but ты уж прости, но
20.10.2017 10:29:11 gen. I hate to say it but ты уж извини, но
20.10.2017 10:20:31 gen. I hate to ask простите за нескромный вопрос (I hate to ask but how old are you Victoria? / I hate to ask, but how did you lose your sight?)
20.10.2017 10:06:43 gen. be in luck повезти (You're in luck. The doctor's still in. • Well, you're in luck – I have an extra pair you can borrow. • You're in luck – this is the last one.)
20.10.2017 9:51:02 gen. no small task задача не из лёгких (It speaks very highly of the organizers of this meeting as it is no small task to get medical researchers from around the world to gather at a single site for an exchange of ideas.)
19.10.2017 23:51:24 humor. gastankometer показометр (уровня топлива; по схеме "something-o-meter" можно сделать ситуативный перевод для любого нашего "показометра")
19.10.2017 23:10:50 humor. gauge показометр (Продам рабочий показометр давления масла. • В какой то момент я понял, что показометр лямбды таки нужен.)
19.10.2017 20:13:41 insur. cancellation невозможность выезда в оплаченную поездку (тип риска)
19.10.2017 16:45:19 news top brass военная верхушка (Prigozhin has previously feuded with Russia’s top brass over military tactics and the right to recruit convicts from Russian prisons for the war in Ukraine. theguardian.com)
19.10.2017 13:10:19 gen. not before не ранее чем (it was not before last week that...)
19.10.2017 13:09:06 gen. not before перед этим (Eli dies, but not before he has finished reciting the Bible.)
19.10.2017 11:46:56 mil. summarily без суда и следствия (summarily executed)
19.10.2017 11:46:15 mil. summarily execute расстрелять без суда и следствия
19.10.2017 11:45:09 mil. см. тж. summarily execute расстрелять на месте
19.10.2017 11:42:53 police shoot on sight застрелить на месте
18.10.2017 16:26:32 gen. the pleasure is mine взаимно (It's a pleasure to meet you. – The pleasure's all mine. • Pleased to meet you. – The pleasure is mine.)
18.10.2017 15:40:23 context. as long as главное, чтобы (It doesn't matter, as long as you say something nice. – Неважно. Главное, скажи что-нибудь приятное)
18.10.2017 14:53:11 gen. show through проглядывать (из-под чего-то: The paint was peeled and the siding showed through iron-gray.)
18.10.2017 14:39:07 gen. dead center точно по центру (He looked over at the flagpole. It was set dead center in the remains of a fine square of lawn. • There was a tree dead center.)
18.10.2017 13:49:24 gen. be peeled облущиться (The paint was peeled and the siding showed through iron-gray.)
18.10.2017 13:48:37 gen. be peeled облезть (The paint was peeled and the siding showed through iron-gray.)
18.10.2017 13:48:37 gen. peel облезть
18.10.2017 13:05:38 gen. have a power cut нет света (требует перестроения предложения: We understand that having a power cut is frustrating.)
18.10.2017 11:51:04 gen. woody terrain лесистая местность
18.10.2017 11:28:17 gen. ball up скомкать (Ball up tissues and play "basketball" with your waste basket. • But it was warm enough that Reacher had taken his shirt off. He had balled it up and crammed it under his head. • She balled her shirt up and threw it in the trash can.)
18.10.2017 11:23:37 gen. blanket and pillow fort домик из подушек и одеяла
18.10.2017 11:22:23 gen. strip на раздевание (as in "strip poker" when players remove clothing when they lose a round.)
18.10.2017 11:06:53 gen. lose electricity отключить свет (требует перестроения предложения: 25 things you can do if you lose electricity.)
18.10.2017 11:05:00 gen. lights are off нет света (If you live in a built-up area, you might notice that the street lights are on but the lights in all or some of the houses in your street are off.)
18.10.2017 11:05:00 gen. power went out нет света
18.10.2017 11:05:00 gen. power went off нет света
18.10.2017 11:05:00 gen. have no electricity нет света
18.10.2017 11:05:00 gen. have no power нет света
18.10.2017 11:03:50 inf. lose power отключить свет (требует перестроения предложения: Usually if there's a fault at the local sub-station, only one of the phases will be affected. That's why just some homes will lose power.)
18.10.2017 10:53:13 gen. that's it так, всё (= хватит, довольно: That's it! No more horseplay in the house. • Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over.")
18.10.2017 10:51:56 gen. that's it именно
18.10.2017 10:45:14 gen. that's what has someone confused в том-то и загвоздка (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused.)
18.10.2017 10:43:54 gen. have someone confused загвоздка (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused.)
18.10.2017 10:40:06 такие вот дела вот такие дела
18.10.2017 10:34:55 gen. jam mobile phone signals глушить связь
18.10.2017 10:34:34 gen. jam mobile coverage глушить связь
18.10.2017 10:33:14 gen. jam mobile communications глушить связь (мобильную)
17.10.2017 16:40:35 inf. places to check культурная программа
17.10.2017 16:38:29 prop.&figur. check in the box галочка
17.10.2017 16:25:51 inf. ukr. a person who flagpoles пересечник
17.10.2017 16:19:21 inf. explan. flagpole пересечь границу и тут же вернуться обратно (исключительно ради отметки в документах (для продления срока пребывания, рабочей визы и т.п.): In order to activate my YP visa, I merely flagpoled at the US border and everything went well. • I did my landing at the airport in Montréal but flagpoled at Lacolle about a gazillion times in order to activate my work permits.)
17.10.2017 16:16:33 inf. clock in отметиться (на работе)
17.10.2017 16:15:11 gen. just for the check in the box для галочки (Some officers just really like staff work. And others are doing just for the check in the box.)
17.10.2017 15:02:59 mil., lingo gun truck зушка (a truck with a twin cannon mounted in the bed/back – установленные на "Камазы" или "Уралы" спаренные зенитные установки)
17.10.2017 14:52:42 gen. fire вести стрельбу
17.10.2017 14:21:25 gen. tomb of the unknown soldier могила неизвестного солдата (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknown_Soldier)
17.10.2017 14:20:31 gen. tomb of the unknown soldier памятник неизвестному солдату (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknown_Soldier)
17.10.2017 14:19:22 USA tomb of the unknowns могила неизвестного солдата (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknowns: President Obama lays wreath at Tomb of the Unknowns)
17.10.2017 14:18:06 USA tomb of the unknowns памятник неизвестному солдату (en.wikipedia.org/wiki/Tomb_of_the_Unknowns: President Obama lays wreath at Tomb of the Unknowns)
17.10.2017 14:12:40 gen. lay a floral wreath возлагать цветы (President Trump Lays a Wreath at Arlington National Cemetery for Memorial Day Ceremony)
17.10.2017 14:11:09 gen. lay floral tributes возлагать цветы (Just hours after the horror unfolded, grieving Londoners laid floral tributes on the south-side of the bridge. • Russian President Vladimir Putin lays a floral tribute to victims of a bomb blast that tore through a subway train.)
17.10.2017 14:07:29 gen. lay a floral wreath возложить цветы (The president honored veterans by laying a floral wreath at Arlington National Cemetery.)
17.10.2017 14:07:29 gen. lay floral tributes возложить цветы (Just hours after the horror unfolded, grieving Londoners laid floral tributes on the south-side of the bridge. • Russian President Vladimir Putin lays a floral tribute to victims of a bomb blast that tore through a subway train.)
17.10.2017 13:57:29 gen. flower tribute венок (похоронный, на месте аварии и т.п.: A flower tribute is placed at a spot where a cyclist died after being knocked down by a lorry in Chelsea.)
17.10.2017 13:57:02 gen. floral tribute венок (похоронный, на месте аварии и т. п.: The church was filled with floral tributes. Did you wish to make any arrangements for floral tributes at your grandmother's funeral? • In Ana's memory and recognition to her work at the Merz Barn, please join us in laying a flower tribute for Ana.)
17.10.2017 13:50:01 gen. at a spot в месте (I'm at the spot you told me to meet you. • A flower tribute is placed at a spot where a cyclist died after being knocked down by a lorry in Chelsea)
17.10.2017 13:36:17 vulg. go apeshit прийти в ярость (If I'm out, they'll go apeshit.)
17.10.2017 13:36:17 vulg. go apeshit взбеситься
17.10.2017 13:36:17 vulg. go apeshit слететь с катушек
17.10.2017 13:36:17 vulg. go apeshit взбелениться (He went apeshit – "What the fuck you fuckin' looking at? I'll fuckin' kill you.")
17.10.2017 13:36:17 vulg. go apeshit сорвать крышу
17.10.2017 13:23:10 inf. come in no time примчаться
17.10.2017 13:22:58 inf. come in a heartbeat примчаться (Just tell me that you need me and I'll come there in a heartbeat.)
17.10.2017 13:21:37 inf. in a heartbeat только так (в знач. "легко и быстро")
17.10.2017 13:21:37 inf. in a heartbeat на раз-два
17.10.2017 13:19:14 inf. pick up засечь (в знач. "обнаружить": And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. We'd have picked them up in a heartbeat.)
17.10.2017 13:15:51 slang snitch фискалить (стучать, доносить)
17.10.2017 13:14:33 inf. dime-dropper стукач
17.10.2017 13:14:33 inf. dime-dropper доносчик
17.10.2017 13:14:33 inf. dime-dropper наушник
17.10.2017 13:14:33 inf. dime-dropper фискал
17.10.2017 13:08:11 idiom. explan. drop a dime донести (на кого-либо – on someone)
17.10.2017 13:04:11 idiom. slang drop a dime стукнуть (on someone; донести на кого-либо, особ. по телефону)
17.10.2017 13:04:11 idiom. slang drop a dime накапать начальству (донести на кого-либо – on someone: So it was inside help. Somebody in the office saw me leave and dropped a dime.)
17.10.2017 12:46:28 gen. in the office на работе
17.10.2017 12:00:25 idiom. crawl out of the woodwork активизироваться (Racists and extreme nationalists are crawling out of the woodwork to protest at the sudden increase in the number of immigrants.)
17.10.2017 11:41:58 idiom. come out of the woodwork повылазить
17.10.2017 11:41:52 idiom. come out of the woodwork набежать (отовсюду: When you have a hit people always come out of the woodwork and try to claim it. • If you try to lose weight, people will come out of the woodwork to offer advice.)
16.10.2017 23:11:22 inet. opt out отписаться (от рассылки: If you don't want to receive future emails about deletion activity, you can opt out.)
13.10.2017 13:50:59 mil. in range в пределах досягаемости (о цели и т.п.)
13.10.2017 13:49:38 mil., lingo have a target in range доставать (до цели)
13.10.2017 12:21:08 mil., lingo call in the fires запрашивать поддержку артиллерии
13.10.2017 11:53:31 gen. back in the old days когда-то (раньше))
13.10.2017 11:18:57 gen. that's all for today на сегодня всё
13.10.2017 11:18:57 gen. we're done for today на сегодня всё
13.10.2017 11:17:29 inf. let's call it a day пора закругляться (I'm getting a bit tired now – let's call it a day.)
13.10.2017 9:31:07 mil. station расположиться
13.10.2017 9:30:26 gen. at the nod по кивку (of someone)
13.10.2017 9:27:28 mil. station занять позицию
13.10.2017 9:25:14 gen. give it a shot попытаться
12.10.2017 16:50:46 mil. have a target in range добивать
12.10.2017 16:25:15 inf. a while какое-то время
12.10.2017 16:25:15 inf. a while некоторое время

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256