27.10.2017 |
15:04:08 |
gen. |
through laughing |
сквозь смех (Tiff could barely talk through laughing.) |
27.10.2017 |
11:02:59 |
inf. |
legal team |
юристы (какой-либо организации: The legal team is still tying up a few loose ends in the merger contract, but, other than that, we are ready to move ahead with the deal.) |
27.10.2017 |
11:01:47 |
inf. |
tie up some loose ends |
уладить кое-какие дела |
27.10.2017 |
11:00:48 |
inf. |
tie up loose ends |
причесать (текст: I have written my essay, but I need to tie up some loose ends before submitting it.) |
27.10.2017 |
10:55:44 |
nonstand. |
tie up loose ends |
порешать вопросы |
27.10.2017 |
10:48:28 |
inf. |
tie up loose ends |
уладить кое-какие вопросы |
27.10.2017 |
10:48:28 |
inf. |
tie up loose ends |
утрясти кое-какие моменты |
27.10.2017 |
10:37:44 |
gen. |
Orwellian |
по Оруэллу |
27.10.2017 |
10:34:30 |
gen. |
vocally |
громко (Passengers complained long and vocally about the timetable changes.) |
27.10.2017 |
10:33:20 |
gen. |
cut off all contact |
полностью оборвать контакты |
27.10.2017 |
10:31:04 |
idiom. |
call them as one sees them |
называть вещи своими именами |
27.10.2017 |
10:30:17 |
idiom. |
call it as one sees it |
резать правду-матку (русское и английское выражения несколько не соответствуют друг другу по стилистической окраске, но в некоторых случаях такой перевод возможен) |
27.10.2017 |
10:17:03 |
gen. |
cut off all ties |
обрубить все концы |
27.10.2017 |
10:16:36 |
gen. |
burn all bridges |
рубить концы (в некоторых контекстах такой перевод подойдет) |
27.10.2017 |
10:13:50 |
gen. |
vocally |
вслух (to even vocally question the teachings of the Watchtower results in a complete cutting off, with family and friends usually being forbidden to talk to the offending party.) |
27.10.2017 |
10:13:50 |
gen. |
vocally |
на словах |
27.10.2017 |
10:10:25 |
gen. |
operative |
сотрудник (органов безопасности или разведки) н-р, a KGB/CIA operative) |
27.10.2017 |
10:07:58 |
gen. |
once a KGB man, always a KGB man |
бывших чекистов не бывает |
27.10.2017 |
10:05:50 |
gen. |
there is no such thing as a former KGB man |
бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man.) |
27.10.2017 |
9:47:08 |
idiom. |
call it as one sees it |
говорить без купюр |
27.10.2017 |
9:16:13 |
idiom. |
call it as one sees it |
называть вещи своими именами (также call them as one sees them) |
27.10.2017 |
9:09:19 |
gen. |
call it as one sees it |
см. тж. call them as one sees them |
27.10.2017 |
9:08:40 |
idiom. |
call it as one sees it |
говорить без обиняков |
27.10.2017 |
9:08:30 |
gen. |
call them as one sees them |
см. тж. call it as one sees it |
26.10.2017 |
16:32:57 |
police |
personal profile |
установочные данные |
26.10.2017 |
16:32:28 |
police |
personal particulars |
установочные данные |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
несвоевременная подача (late file fee) |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
несвоевременное представление |
26.10.2017 |
16:31:45 |
gen. |
late file |
непредставление в установленный срок |
26.10.2017 |
11:15:01 |
gen. |
letter of good standing |
справка об отстутствии академической задолженности |
26.10.2017 |
10:21:53 |
mil. |
records custodian |
кадровый работник |
26.10.2017 |
10:21:53 |
mil. |
records custodian |
лицо, ответственное за ведение и хранение личных дел |
26.10.2017 |
10:16:33 |
mil. |
released from active duty |
уволен в запас |
26.10.2017 |
10:15:51 |
mil. |
release from active duty |
увольнение в запас |
26.10.2017 |
10:13:04 |
mil. |
duty location |
место несения службы |
26.10.2017 |
9:22:27 |
inf. |
soda water |
минералка |
26.10.2017 |
9:15:01 |
amer. |
soda |
минералка |
25.10.2017 |
16:45:24 |
gen. |
essential |
самый основной |
25.10.2017 |
16:28:07 |
gen. |
personal data sheet |
справка об объективных сведениях (рабочий вариант, комментарии приветствуются (Permanent Personnel Record/Performance Summary Record )) |
25.10.2017 |
16:24:53 |
mil. |
live recording |
объективный контроль |
25.10.2017 |
13:44:15 |
idiom. |
be hard on the heels of |
дышать в затылок |
25.10.2017 |
13:44:15 |
idiom. |
be on someone's heels |
дышать в затылок |
25.10.2017 |
13:40:02 |
gen. |
on the heels of |
после |
25.10.2017 |
13:37:02 |
gen. |
on the heels of |
сразу за |
25.10.2017 |
13:35:46 |
gen. |
on the heels |
см. on the heels of |
25.10.2017 |
13:19:31 |
inf. |
tо piggyback |
в придачу к (something: I know some auctions will bundle other people lots to piggyback the main stuff.) |
25.10.2017 |
13:18:24 |
gen. |
bundle |
акционный комплект |
25.10.2017 |
13:17:47 |
inf. |
bundled with |
в придачу (AT&T offered the same bloated prices, getting locked into a 2 year contract, bundled with rotten customer service.) |
25.10.2017 |
13:12:10 |
gen. |
bundle |
акционный набор |
25.10.2017 |
11:08:00 |
jarg. |
turf |
территория банды (the area claimed by a gang as its personal territory) |
25.10.2017 |
11:06:38 |
sport. |
turf |
покрытие (спортивного поля; изначально дерновое, но теперь не только: Unlike futsal, which is played on ceramic surfaces, indoor soccer is played on synthetic turf. • Injuries are more common on artificial turf than on grass.) |
24.10.2017 |
14:14:14 |
inf. |
nerve-wracking |
нервный (creating a lot of worry; в контексте: Starting a new job is nerve wracking even for those without an anxiety disorder.) |
24.10.2017 |
13:56:37 |
inf. |
work someone's nerves |
трепать нервы (You are really working my nerves this morning.) |
24.10.2017 |
13:51:25 |
fig. |
nerve |
хребет ( смелость; дух) |
24.10.2017 |
13:49:09 |
gen. |
shattered nerves |
больные нервы |
24.10.2017 |
13:49:09 |
gen. |
shattered nerves |
расстроенные нервы |
24.10.2017 |
13:37:12 |
gen. |
try something |
рыпаться |
24.10.2017 |
12:03:33 |
gen. |
frankly |
по правде говоря |
24.10.2017 |
11:58:54 |
mil., lingo |
blast |
накрыть (огнем артиллерии; в контексте: The division artillery blasted enemy positions in their zone of advance.) |
24.10.2017 |
10:27:23 |
inf. |
be back in town |
приехать (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call.) |
24.10.2017 |
10:27:08 |
inf. |
be back in town |
вернуться (I'm not back in town until the 15th. • When you're back in town, give me a call.) |
23.10.2017 |
16:44:57 |
gen. |
you name it, one tried it |
перепробовать |
23.10.2017 |
16:41:25 |
gen. |
scream blue murder |
орать благим матом (в контексте) |
23.10.2017 |
16:33:06 |
inf. |
be in the picture |
владеть ситуацией (не во всех контекстах) |
23.10.2017 |
16:14:13 |
inf. |
be in the picture |
понимать, что к чему (не в значении "разбираться", а в значении "знать, что происходит") |
23.10.2017 |
14:29:07 |
gen. |
bang down |
с грохотом опустить (He banged the receiver down.) |
23.10.2017 |
12:04:15 |
gen. |
defect to the enemy's side |
перейти на сторону врага (Sarah follows him across the Soviet border to find out that he tries to defect to the enemy's side. • What is the highest-ranking American to ever defect to an enemy's side during wartime?) |
23.10.2017 |
11:51:03 |
inf. |
chap |
дружок |
23.10.2017 |
11:44:47 |
inf. |
little buddy |
дружок (ласковое обращение к собаке или другому животному) |
23.10.2017 |
10:27:44 |
inf. |
run things |
руководить (Its hard to run things all by yourself) |
22.10.2017 |
20:25:06 |
derog. |
schmuck |
урод |
22.10.2017 |
18:33:49 |
gen. |
first things first |
сперва (прежде: "I wanted to call and give you an update on how things aer going here." "Of course, of course, and I appreciate that. But first things first, how are you doing?") |
22.10.2017 |
18:33:10 |
gen. |
first things first |
первым делом (=сперва, для начала) |
22.10.2017 |
18:29:48 |
inf. |
act up |
выделываться (to misbehave; to cause trouble; в т.ч. о технике: My email started acting up this morning. • Occasionally OneDrive acts up. Sometimes it will repeatedly ask you to sign in, other times your system will experience high CPU usage.) |
22.10.2017 |
9:51:17 |
inf. |
take this! |
получи! |
22.10.2017 |
9:51:17 |
inf. |
take this! |
получай! |
22.10.2017 |
9:43:47 |
inf. |
take this! |
вот тебе! |
22.10.2017 |
9:06:49 |
inf. |
ma-in-law |
тёща |
21.10.2017 |
13:26:42 |
|
you made my day |
make one's day |
21.10.2017 |
12:39:52 |
polit. |
impeach |
объявить импичмент (Donald Trump has brought us to the brink of nuclear war, obstructed justice, and taken money from foreign governments. We need to impeach this dangerous president. • The overall impeachment process laid out in the Constitution is relatively simple: President commits "high Crime or Misdemeanor," House votes to impeach, Senate conducts a trial. cnn.com) |
20.10.2017 |
15:19:21 |
inf. |
if you have anything |
если что |
20.10.2017 |
15:19:21 |
inf. |
if anything goes wrong |
если что |
20.10.2017 |
15:17:07 |
inf. |
if you need anything |
если что |
20.10.2017 |
15:03:52 |
inf. |
don't be like this |
да ладно тебе (в ответ на ворчание или возмущение) |
20.10.2017 |
15:03:19 |
inf. |
don't be like this |
да будет тебе |
20.10.2017 |
14:18:11 |
inf. |
under the pretense of an accident |
как бы случайно (to reveal an intimate body part under the pretense of an accident) |
20.10.2017 |
14:15:04 |
inf. |
heiress |
дочка богатого папеньки |
20.10.2017 |
13:31:46 |
inf. |
heiress |
девушка-мажор (Heiress crashes into pedestrians at high speed and killes five people) |
20.10.2017 |
13:15:22 |
gen. |
warning: disturbing content |
не для слабонервных |
20.10.2017 |
13:13:24 |
news |
carnage |
страшная авария (Carnage after heiress jumps red light and rams crowd at crossing.) |
20.10.2017 |
12:58:07 |
vulg. |
cunt-eyed |
пиздоглазый (used to describe a person with slanted eyes (east Asians)) |
20.10.2017 |
12:47:23 |
gen. |
kind of funny |
забавный (сочетание "kind of" несколько смягчает высказывание: Sidebottom. I agree, it's kind of funny name (Елизавета Хейнонен)) |
20.10.2017 |
12:40:47 |
inf. |
come again? |
как, простите? (переспрашивание: "She's an entomologist." "Come again?" "An entomologist – she studies insects.") |
20.10.2017 |
12:40:47 |
inf. |
come again? |
как вы сказали? (переспрашивание: "She's an entomologist." "Come again?" "An entomologist – she studies insects.") |
20.10.2017 |
11:39:51 |
gen. |
apple-pie order |
идеальный порядок |
20.10.2017 |
11:38:09 |
fig. |
get in apple-pie order |
вылизать |
20.10.2017 |
10:46:42 |
|
мне неловко об этом просить, но |
неловко |
20.10.2017 |
10:44:31 |
inf. |
step in |
подменить (кого-либо – for someone; на работе и т.п.: I couldn't find anyone to step in for me so that I could take a break from my caregiving duties) |
20.10.2017 |
10:36:10 |
|
я дико извиняюсь |
дико |
20.10.2017 |
10:30:30 |
polite |
I hate to interrupt |
прошу прощения (I hate to interrupt, but there's an urgent phone call for you. – Прошу прощения, но вас к телефону. • Look, I hate to iterrupt you, but it's urgent.) |