1.02.2018 |
22:24:12 |
busin. |
signing authority |
основание (в знач. "наличие полномочий для подписания документа у должностного лица") |
1.02.2018 |
17:47:52 |
|
оперативная версия |
версия |
1.02.2018 |
17:47:52 |
law.enf. |
line of enquiry |
версия (преступления: The police are following several lines of enquiry. – Следствие разрабатывает несколько версий.) |
1.02.2018 |
16:25:41 |
proced.law. |
preliminary inquiry |
предварительное судебное слушание (a hearing held to determine whether there is sufficient evidence to require an accused person to stand trial for an alleged offence: Обращаю внимание на то, что preliminary inquiry – это НЕ дознание или предварительное следствие!) |
1.02.2018 |
14:31:38 |
formal |
due to the limited time frame |
с связи с ограниченными сроками (Due to the limited time frame within which Respondent's responsive pleadings must be filed, Respondent respectfully requests expedited consideration of this Motion. • The Board is unable to avail itself of necessary information due to the limited time frame provided for written comments.) |
1.02.2018 |
14:29:53 |
formal |
due to time limitations |
с связи с ограниченными сроками (Due to time limitations, these outcomes were not considered in detail by the working group on reporting guidelines and thus have not been included in this report.) |
31.01.2018 |
15:12:28 |
gen. |
submit a request |
направить запрос |
31.01.2018 |
13:00:08 |
gen. |
blood and ashes |
проклятье |
31.01.2018 |
12:57:44 |
gen. |
stand out in a crowd |
выделяться в толпе |
31.01.2018 |
12:56:52 |
gen. |
softly aloud |
вполголоса |
31.01.2018 |
12:56:52 |
gen. |
softly aloud |
еле слышно |
31.01.2018 |
12:54:05 |
context. |
or else |
а не то смотри у меня |
31.01.2018 |
12:54:05 |
context. |
or else |
от греха подальше (The gentleman in question made it clear that I was to leave it be, or else.) |
31.01.2018 |
12:54:05 |
context. |
or else |
а то как бы чего не вышло |
31.01.2018 |
12:44:54 |
inf. |
scoff |
слопать |
31.01.2018 |
12:44:54 |
slang |
scoff |
захавать |
30.01.2018 |
11:07:37 |
insur. |
write-off |
полная конструктивная гибель |
30.01.2018 |
10:50:45 |
gen. |
at a bare minimum |
см. at the bare minimum |
30.01.2018 |
10:50:03 |
gen. |
at the bare minimum |
в худшем случае |
29.01.2018 |
15:04:11 |
gen. |
demolition derby |
автодерби |
29.01.2018 |
14:59:38 |
gen. |
demolition derby |
автодэрби |
29.01.2018 |
14:59:24 |
gen. |
demolition derby |
автобойня (пожалуйста, не путайте с авторазборкой! (en.wikipedia.org/wiki/Demolition_derby)) |
29.01.2018 |
14:52:23 |
gen. |
at the bare minimum |
как минимум (We need to hit $20000 in sales at the bare minimum. • You need to floss every other day at the bare minimum. • A vehicle that has been written off will usually still contain salvageable used parts, or at a bare minimum will still have value as scrap metal.) |
29.01.2018 |
14:39:22 |
auto. |
scrapheap |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:39:14 |
auto. |
dismantler |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:39:06 |
auto. |
breaker's yard |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:38:57 |
auto. |
salvage yard |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:38:51 |
auto. |
wreck yard |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:34:01 |
auto. |
automotive recycler facility |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:31:22 |
auto. inf. |
car breaker |
разборка |
29.01.2018 |
14:30:10 |
auto. inf. |
scrap yard |
разборка (UK and Ireland) |
29.01.2018 |
14:29:20 |
auto. |
wrecking yard |
авторазборка (Australia, NZ and Canada) |
29.01.2018 |
14:29:20 |
auto. inf. |
junkyard |
разборка (US) |
29.01.2018 |
14:26:30 |
auto. |
auto wrecker |
авторазборка |
29.01.2018 |
14:21:43 |
insur. |
total loss |
полная конструктивная гибель (In insurance, a total loss or write-off is a judgment, by the insurer, that the lost value or repair cost of a damaged property exceeds the value of its policy, resulting in what it concludes is a "total loss" or "constructive total loss".) |
29.01.2018 |
11:58:19 |
inf. |
all the best! |
давай! (прощание по телефону и т.п.: I'll talk to you later. Yeah, all the best.) |
29.01.2018 |
11:52:01 |
auto. inf. |
park up |
встать (остановить/припарковать машину, занять место в колонне и т.п.: He parked up behind the police cars. • The Lexus parked up behind the black Range Rover. • All the vans parked up behind the gate and all the drivers came in for lunch. • You will be driven into the town along the route that the Spearhead Brigade of the 7th Armoured Division took on that fateful morning, shown where the lead tanks parked up to secure Pt 213 and where the remainder of the armoured column pulled up along the road stretching back through the town.) |
29.01.2018 |
11:49:43 |
inf. |
park up |
поставить машину (в знач. "припарковаться": We parked up near the customs office and got our paperwork done ready for the morning. • We parked up near the the yacht club and went for ice creams.) |
29.01.2018 |
11:16:01 |
auto. |
allow to pass from behind |
пропустить (вперед другую машину: ...as the bus began to pull to the side of the road to allow another military convoy to pass from behind) |
29.01.2018 |
11:04:17 |
mil., lingo |
take down |
вынести (в знач. "убить, перестрелять": When we have them blocked in, we take down the escort and make off with the prisoner.) |
29.01.2018 |
11:04:17 |
mil., lingo |
take down |
завалить |
29.01.2018 |
10:56:59 |
inf. |
hold on |
повиси на линии |
29.01.2018 |
10:56:59 |
inf. |
don't hang up |
повиси на линии |
29.01.2018 |
10:55:55 |
inf. |
hold on |
не клади трубку |
29.01.2018 |
10:55:55 |
inf. |
hang on |
не клади трубку |
29.01.2018 |
10:55:55 |
inf. |
don't hang up |
не клади трубку |
27.01.2018 |
22:12:06 |
gen. |
car salesman |
перекуп (pl. car salespeople) |
27.01.2018 |
21:56:14 |
gen. |
way of getting |
средство передвижения (somewhere; e.g., a way of getting from point A to point B) |
27.01.2018 |
19:39:27 |
insur. |
self-help fund |
касса взаимопомощи |
27.01.2018 |
19:25:45 |
gen. |
add up |
наложиться |
26.01.2018 |
15:58:01 |
gen. |
vow |
пообещать себе (There were so many blackberries that I vowed I would come back in the afternoon.) |
26.01.2018 |
11:29:17 |
spoken |
spotykach |
спотыкач (sweet liqueur) |
25.01.2018 |
16:43:08 |
gen. |
not have it |
не потерпеть (I don't use vulgarity, and I won't have it around me! • I warn you one last time: I won't have it!) |
25.01.2018 |
14:16:14 |
inf. |
claw |
драть (мебель когтями: Why do cats claw furniture?) |
25.01.2018 |
14:12:43 |
gen. |
claw |
подрать (когтями – о животном: If the cat clawed the furniture, what would you do? • The old lady is telling her cat that he's been a bad boy, and he's clawed the furniture for the last time, and she won't have it.) |
25.01.2018 |
14:11:34 |
gen. |
claw |
подрать когтями (If the cat clawed the furniture, what would you do? • The old lady is telling her cat that he's been a bad boy, and he's clawed the furniture for the last time, and she won't have it.) |
25.01.2018 |
14:08:58 |
inf. |
claw |
драть когтями (Our cat clawed the furniture, favoring the couch over scratching posts and boxes, and also climbed the hutch at night knocking things off and damaging the wood.) |
25.01.2018 |
14:01:33 |
inf. disappr. |
I've had it |
всё (в знач. "все, с меня довольно (твоих фокусов, поведения и т.п.)": All right, I've had it! You two are banned from Nintendo) |
25.01.2018 |
13:59:10 |
inf. |
I've had it |
довольно (в знач. "ну все, с меня довольно") |
25.01.2018 |
13:59:10 |
inf. |
I've had it |
с меня довольно |
25.01.2018 |
11:56:21 |
welf. |
disadvantaged |
социально незащищённый |
24.01.2018 |
17:14:25 |
inf. |
pile |
посадиться (into – в транспорт) |
24.01.2018 |
17:11:15 |
gen. |
pile |
понабиваться (into) |
23.01.2018 |
15:57:47 |
psychol. |
companionate love |
любовь-обязательство (см. ru.wikipedia.org/wiki/Трёхкомпонентная_теория_любви; goo.gl/yHR2J8: Р. Стернберг в своей концепции рассматривает три базовых компонента любви (страсть, интимность и преданность), на основании которых определяются возможные индивидуальные стили любовных отношений: любовь-страсть, любовь-дружба и любовь-обязательство.) |
23.01.2018 |
14:02:06 |
inf. |
in the worst kind of way |
во что бы то ни стало (в контексте) |
23.01.2018 |
14:02:05 |
inf. |
in the worst kind of way |
позарез (только в контексте) |
23.01.2018 |
14:02:05 |
inf. |
in the worst kind of way |
любой ценой (только в контексте) |
22.01.2018 |
16:32:14 |
gen. |
get it done |
давай (в некоторых контекстах) |
22.01.2018 |
15:41:26 |
inf. |
fix |
организовать (1. В значении "сделать", "состряпать" (синоним: сообразить): Can you fix us a meal? 2. В значении "договориться", "устроить": Sonny is going to fix it so that the guys on the Lao side of the border crossing ain't going to ask any questions and they are just going to wave our jeeps through the check-points.) |
22.01.2018 |
14:17:16 |
gen. |
born and raised |
коренной (житель: "So, you're from New York, right?" "Yes, born and raised.") |
22.01.2018 |
14:07:27 |
mil. |
transient call sign |
переходящий позывной |
22.01.2018 |
14:07:27 |
mil. |
shared call sign |
переходящий позывной |
20.01.2018 |
17:12:42 |
gen. |
insurance endorsement |
дополнительные условия страхования |
20.01.2018 |
13:53:26 |
gen. |
dormer window |
люкарна |
20.01.2018 |
13:42:33 |
gen. |
dormer |
люкарна |
16.01.2018 |
17:15:23 |
gen. |
will you give it a rest? |
сколько можно? (Oh for Christ's sake, will you give it a rest!?) |
16.01.2018 |
16:12:27 |
inf. |
love you |
целую, обнимаю |
16.01.2018 |
14:44:07 |
gen. |
grant authority |
наделить полномочиями (James Mattis addresses Trump's decision to grant him authority over troop count in Afghanistan) |
16.01.2018 |
13:54:20 |
gen. |
Lord forbid |
упаси Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do?) |
16.01.2018 |
13:53:13 |
gen. |
Lord forbid |
не приведи Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do?) |
16.01.2018 |
13:51:19 |
gen. |
God forbid |
не приведи Господь (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do.) |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
not be able to make it somewhere on time |
не успеть (or by some time) |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
never get there in time |
не успеть |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
not be able to make to finish something in time |
не успеть |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
miss |
не успеть |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
arrive too late |
не успеть |
15.01.2018 |
17:04:41 |
gen. |
not have a chance to |
не успеть |
15.01.2018 |
16:36:00 |
inf. |
go figure |
вот и думай |
15.01.2018 |
16:32:23 |
inf. |
go figure |
чёрт знает что (только в контексте) |
15.01.2018 |
16:15:46 |
gen. |
juice up |
зарядить (мобильный телефон и т.п.) |
15.01.2018 |
16:15:05 |
gen. |
juice up |
заряжать (мобильный телефон и т.п.: These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up.) |
15.01.2018 |
16:01:05 |
gen. |
juice up |
подзарядить (мобильный телефон и т.п.: These old Nokia phones make a lot of sense, seeing as you need to plug them in once in 4 days to juice up.) |
15.01.2018 |
14:33:43 |
gen. |
assign personnel |
выделить людей (Failure to assign enough personnel to the operation. • We don't have resources enough to assign personnel to guard Ms. Regan.) |
13.01.2018 |
21:14:39 |
gen. |
crown jewel |
вершина (crown jewel of German automobile engineering) |
13.01.2018 |
21:14:39 |
gen. |
crown jewel |
жемчужина (BMW is the crown jewel of German automobile engineering) |
12.01.2018 |
16:22:10 |
gen. |
I'll get right on that |
выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п.) |
12.01.2018 |
15:14:17 |
inf. context. |
show up |
высвечиваться (отобразиться на экране – напр., о номере телефона: Strange, the number you're calling from shows up as local.) |
12.01.2018 |
15:09:20 |
explan. |
readout |
информация на экране (переводится по контексту: The digital readout said precisely 3.00 p. m. • Howard placed ten grams on the scale. The readout said it weighed eleven grams. • The phone's readout said the call came from Claudia.) |
12.01.2018 |
14:59:03 |
gen. |
secure government line |
спецсвязь (They were talking over a secure government line, the second phone on Foreman's desk. It had a red-colored handset.) |
12.01.2018 |
14:55:49 |
gen. |
dedicated secure link |
спецсвязь (He was about to pick up the handset that was a dedicated secure link to Seventh Fleet, but it rang before he could reach it.) |