6.04.2018 |
10:04:21 |
uncom. |
emanating from |
в части, касающейся (в контексте: ...any form of abuse and pirating of the Works emanating from the rights granted herein.) |
6.04.2018 |
9:30:50 |
gen. |
commercially feasible |
экономически целесообразный |
6.04.2018 |
9:23:01 |
gen. |
commercially feasible |
целесообразный с коммерческой точки зрения (...to prevent unauthorized copying to the extent commercially feasible) |
6.04.2018 |
9:09:57 |
gen. |
of receiving |
с момента получения (Should the Publishers fail to publish the Work within 90 days of receving a written request from the Proprietor so to do, ...) |
6.04.2018 |
7:19:23 |
publish. |
make unavailable |
изъять из оборота |
6.04.2018 |
7:18:18 |
publish. |
in e-book form |
в электронной форме (о книге) |
6.04.2018 |
7:13:33 |
gen. |
fail to agree |
не мочь прийти к соглашению (Should the parties fail to agree on terms for the further publication, ...) |
6.04.2018 |
7:09:10 |
gen. |
trading practices |
условия рынка |
6.04.2018 |
7:08:09 |
busin. |
renegotiate |
инициировать пересмотр (договора, ставки и т.п.: The Proprietor shall have the right to renegotiate the above royalty rate in the light of the current trading practices.) |
6.04.2018 |
6:57:40 |
gen. |
offline |
в режиме "оффлайн" |
6.04.2018 |
6:48:57 |
gen. |
verbatim |
полный и точный (о тексте) |
6.04.2018 |
0:32:21 |
els. |
available to the public |
в продаже (частный случай) |
5.04.2018 |
23:50:32 |
gen. |
surplus stock |
товарные остатки (Publishers shall be at liberty to dispose of surplus stock at a remainder price.) |
5.04.2018 |
23:49:08 |
gen. |
remaindering |
уценка нераспроданного тиража (Publishers shall be at liberty to dispose of surplus stock at a remainder price provided that they give the Proprietor's representatives one month's notice in writing of the proposed remaindering.) |
5.04.2018 |
23:42:23 |
gen. |
dispose of |
сбыть с рук |
5.04.2018 |
19:07:08 |
busin. |
make up accounts |
подготавливать отчётность (The Publishers shall make up accounts of sales of the Works yearly to 31st December) |
5.04.2018 |
19:04:08 |
busin. |
upon written request |
по письменной просьбе |
5.04.2018 |
19:04:08 |
busin. |
upon written request |
по письменному запросу |
5.04.2018 |
18:54:50 |
fin. |
target capital |
целевой капитал |
5.04.2018 |
18:53:49 |
busin. |
on signature |
после подписания (The Publishers will supply to the Proprietor the necessary documentation on signature of this Agreement.) |
5.04.2018 |
18:51:49 |
busin. |
supply |
предоставить (something to someone / someone with something: The Seller will supply to the Buyer the necessary claim form.) |
5.04.2018 |
18:51:49 |
busin. |
supply |
направить (something to someone / someone with something: The Seller will supply to the Buyer the necessary claim form.) |
5.04.2018 |
18:50:27 |
gen. |
claim form |
бланк заявления (The Proprietor will execute an application for exemption from income tax, and the Publishers will supply to the Proprietor the necessary claim form.) |
5.04.2018 |
18:47:42 |
gen. |
make up |
формировать (напр. автоколонну: make up a convoy; make up accounts) |
5.04.2018 |
18:45:50 |
gen. |
assemble a convoy |
формировать колонну |
5.04.2018 |
18:45:31 |
gen. |
make up a convoy |
формировать колонну |
5.04.2018 |
17:48:08 |
gen. |
accounts of sales |
учёт реализации продукции (The Publishers shall make up accounts of sales of the Works yearly to 31st December and deliver and settle them within three months thereafter.) |
5.04.2018 |
15:37:17 |
inf. |
keep the upper hand |
не дать кому-либо сесть себе на шею |
5.04.2018 |
15:36:04 |
inf. |
keep the upper hand |
не дать кому-либо взять верх |
5.04.2018 |
15:23:42 |
inf. |
keep the upper hand |
быть "сверху" |
4.04.2018 |
23:49:17 |
notar. |
properly incurred |
обоснованный (о расходах; вариант рабочий и не претендует на истину) |
4.04.2018 |
23:44:07 |
notar. |
indemnify |
см. indemnify and hold harmless |
4.04.2018 |
23:19:40 |
gen. |
reserved rights |
права, остающиеся за правообладателем |
4.04.2018 |
22:47:36 |
gen. |
statement regarding sums of money due |
расчётная ведомость |
4.04.2018 |
20:14:14 |
gen. |
shake off |
сбросить с себя |
4.04.2018 |
16:53:49 |
mil., AAA |
stow configuration |
походное положение |
4.04.2018 |
16:41:59 |
mil., AAA |
travel configuration |
походное положение |
4.04.2018 |
16:41:59 |
mil., AAA |
travelling configuration |
походное положение |
4.04.2018 |
16:41:26 |
mil., AAA |
deployed configuration |
боевое положение (в отличие от походного) |
4.04.2018 |
0:27:04 |
gen. |
pat down |
досматривать (людей, груз: People leaving YouTube HQ in San Bruno being patted down by authorities.) |
3.04.2018 |
16:02:57 |
gen. |
wanton girl |
девушка без комплексов |
3.04.2018 |
15:37:27 |
idiom. |
make a song and dance |
раструбить на всю округу (about something) |
3.04.2018 |
15:28:21 |
news |
quote as saying |
процитировать |
3.04.2018 |
15:27:00 |
news |
quote as saying |
приводить слова ("It is a circus show in the British parliament," the TASS news agency quoted Russian Foreign Ministry spokeswoman Maria Zakharova as saying.) |
3.04.2018 |
10:08:15 |
gen. |
double-check |
лишний раз уточнить |
3.04.2018 |
10:08:15 |
gen. |
double-check |
лишний раз проверить |
3.04.2018 |
9:51:59 |
vulg. |
fuck in the ass |
дуплить |
3.04.2018 |
9:36:32 |
gen. |
speaking out of line |
разговорчики в строю |
3.04.2018 |
9:14:30 |
vulg. |
fucked in the head |
ёбнутый |
3.04.2018 |
1:12:10 |
gen. |
meet someone's glance |
встретиться взглядом |
3.04.2018 |
1:12:10 |
uncom. |
meet someone's glance |
смотреть в глаза (только в контексте; в форме "не мочь кому-либо в глаза смотреть": He stood there, of the king, not daring to meet his glance. • I couldn't meet their glances, I was staring at my shoes) |
3.04.2018 |
1:04:48 |
low |
be fucked |
попасть (You're seriously fucked! – Ну всё, ты попал!) |
2.04.2018 |
13:24:34 |
inf. |
be almost there |
подходить (Я уже подхожу.) |
2.04.2018 |
13:03:33 |
idiom. |
up one's alley |
по душе |
2.04.2018 |
13:03:33 |
idiom. |
up alley |
по нраву |
31.03.2018 |
18:26:39 |
idiom. |
get in over one's head |
взяться за то, что кому-либо не по плечу |
31.03.2018 |
18:26:39 |
idiom. |
get in over one's head |
браться за то, что кому-либо не по плечу |
30.03.2018 |
11:47:16 |
gen. |
already |
раз уж |
30.03.2018 |
11:37:12 |
gen. |
keep your eyes open |
смотри в оба |
30.03.2018 |
11:00:45 |
gen. |
unsaid |
негласный (one that goes unsaid) |
29.03.2018 |
15:01:00 |
inf. |
bang up a car |
разбить машину |
29.03.2018 |
13:46:37 |
inf. |
car in escort |
машина сопровождения (в контексте: The car I was in and the two other cars in escort stopped at the pier) |
29.03.2018 |
12:38:16 |
inf. |
where does ... come in? |
при чём тут ... ? (Where does the Fayden kid come in?) |
29.03.2018 |
12:22:06 |
inf. |
not on board |
не в курсе |
29.03.2018 |
12:15:21 |
gen. |
not up on |
не в курсе (something; в значении "не следить за событиями") |
29.03.2018 |
12:09:57 |
gen. |
steal a car |
угнать машину |
29.03.2018 |
11:57:56 |
gen. |
shattered glass |
битое стекло |
29.03.2018 |
11:23:47 |
gen. |
excellence award |
награда "За высокие успехи в области ... " |
29.03.2018 |
11:22:48 |
gen. |
excellence award |
награда "за высокое качество" |
29.03.2018 |
11:22:48 |
gen. |
excellence award |
премия "за высокое качество" |
28.03.2018 |
16:18:18 |
gen. |
that almost was |
несостоявшийся (Buran: The Space Shuttle that almost was) |
28.03.2018 |
13:23:56 |
gen. |
be in operation |
действовать (In fiscal year 2008 thirty-nine tactical checkpoints were in operation.) |
28.03.2018 |
10:11:34 |
mil. |
friendly forces |
свои |
28.03.2018 |
10:04:30 |
gen. |
shrug off |
спокойно отнестись (Russia shrugs off threat of permanent expulsion from G8) |
28.03.2018 |
0:22:50 |
gen. |
keep from getting too close |
не подпускать слишком близко |
27.03.2018 |
19:35:01 |
gen. |
mobile command center |
мобильный командный пункт |
27.03.2018 |
19:30:12 |
cook. |
lamb chops |
каре ягнёнка |
27.03.2018 |
19:29:22 |
cook. |
mutton chop |
каре барашка (Примечание. "Сhop" – это НЕ отбивная котлета, а мясо на кости. Это распространенная, но грубая ошибка) |
27.03.2018 |
19:25:38 |
cook. |
lamb rib roast |
каре ягнёнка |
27.03.2018 |
14:40:31 |
mil., AAA |
surveillance transmitter |
передатчик обзора (рабочий вариант) |
27.03.2018 |
11:23:00 |
auto. |
pump |
заправочная колонка |
27.03.2018 |
11:18:57 |
auto. |
fuel nozzle |
пистолет (см. заправочный пистолет) |
27.03.2018 |
9:28:43 |
mil. |
commanding height |
господствующая высота (Then they chained and locked the mosque's fifty-one heavy iron gates and stationed snipers at all the commanding heights.) |
27.03.2018 |
9:27:46 |
mil. |
commanding height |
доминирующая высота (They stationed snipers at all the commanding heights.) |
27.03.2018 |
9:26:01 |
gen. |
form a perimeter |
выставить оцепление (Company C fell back and formed a perimeter to allow medevac helicopters to evacuate the wounded.) |
27.03.2018 |
9:12:21 |
mil. |
station |
выставить (разместить – снайперов, часовых и т.д.: They stationed the snipers along the perimeter. • The tension was exacerbated by reports that U.S. Marshals, without the judge's knowledge, had stationed snipers on the courthouse roof. • Then they chained and locked the mosque's fifty-one heavy iron gates and stationed snipers at all the commanding heights.) |
27.03.2018 |
7:16:02 |
gen. |
born and raised in |
выходец из |
27.03.2018 |
7:07:15 |
gen. |
dark-haired |
шатен |
27.03.2018 |
7:05:40 |
cook. |
mutton chops |
каре барашка (Примечание. "Сhop" – это НЕ отбивная котлета, а мясо на кости. Это распространенная, но грубая ошибка) |
26.03.2018 |
16:49:20 |
gen. |
cohabit |
состоять в гражданском браке |
26.03.2018 |
14:41:36 |
inf. |
take a wild guess and win |
попасть пальцем в небо (в знач. "случайно угадать") вместо win можно подставить другое по ситуации, напр.: I took a wild guess and it worked!) |
26.03.2018 |
14:00:48 |
gen. |
to the point of ridiculousness |
до смешного |
26.03.2018 |
13:06:27 |
mil. |
repair parts and components |
запасные части, инструменты и принадлежности |
26.03.2018 |
10:25:08 |
inf. brit. |
pudding |
сладкое (If you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding. – ...сладкого не получите. • There's ice-cream for pudding. – На сладкое у нас мороженое.) |
26.03.2018 |
9:57:35 |
gen. |
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding |
Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать |
26.03.2018 |
8:58:42 |
news |
charge with |
вменять (какое-либо правонарушение в вину кому-либо) |
24.03.2018 |
23:24:14 |
jarg. |
term |
ходка (in prison) e.g., He did two terms in jail.) |
24.03.2018 |
23:19:36 |
pharm. |
human medicinal product |
лекарственное средство для медицинского применения (Примечание. Нередко встречающиеся (и даже проникшие в некоторые официальные документы) варианты перевода "для человека" и "для применения человеком" – ошибочны и являются следствием неграмотного перевода зарубежных стандартов. В нашей нормативной документации употребляется термин "для медицинского применения" как противопоставление ветеринарному применению. | Комментарий пользователя peregrin: Рекомендую обратиться к законодательству ЕАЭС в сфере обращения лекарственных средств для медицинского применения и лекарственных средств для ветеринарного. Документы ЕАЭС во многих случаях являются прямым переводом документов ICH и Евросоюза. Там все точки над i расставлены. Вариант "для применения у человека" неправильный и только раздражает регуляторов.) |
24.03.2018 |
23:02:04 |
gen. |
sleep |
вмещать (о помещении: These small, climate-controlled trailers usually sleep between two and eight soldiers and is the primary unit of housing on larger bases.) |
23.03.2018 |
16:41:50 |
gen. |
for as long as I've known him |
сколько я его знаю |