DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user 4uzhoj: 25.549  << | >>

31.05.2018 16:40:02 auto. decelerate снизить скорость
31.05.2018 16:25:37 auto. decelerate отпустить педаль газа (Don't continuously accelerate this time but as soon as the car moves, decelerate and let the car fall back into the ruts.)
31.05.2018 16:25:37 auto. decelerate сбросить газ (If necessary, the system then alerts the driver to decelerate or brake. • This is similar to how long it takes a race car driver to decelerate into a tight turn.)
31.05.2018 16:21:51 gen. last thing you want to do ни в коем случае не стоит (Your first instinct might be to fully throttle the engine in hopes that your car will push itself out. Wrong! This is the last thing that you want to do.)
31.05.2018 16:17:58 gen. salute someone's bravery аплодировать мужеству (отваге и т.п.: We salute your bravery and are happy to provide you with some ideas on how to go about it.)
30.05.2018 10:08:39 mil. stand down отбой (боевой тревоги, состояния готовности: "All tanks stand down!" • Mark, tell Air Force One to stand down.)
30.05.2018 9:49:43 gen. call out the all-clear объявить отбой
30.05.2018 9:49:42 gen. give the all-clear объявить отбой
30.05.2018 9:49:42 gen. sound the all-clear объявить отбой
29.05.2018 21:32:02 gen. established writer писатель с именем
29.05.2018 21:31:04 gen. debut writer писатель-дебютант
29.05.2018 21:04:06 gen. with a vision to с целью
29.05.2018 20:47:23 law shall be amended to the following effect изложить в следующей редакции
29.05.2018 14:39:18 inf. jack it in прикрыть лавочку (We're going to have to jack it in if we can't secure more funding for our project.)
29.05.2018 11:53:54 inf. see too many насмотреться (I think you've seen too many spy movies.)
29.05.2018 11:40:38 inf. watch too many пересмотреться (Stop being paranoid, you've watched too many movies.)
29.05.2018 11:40:35 inf. watch too many насмотреться (Stop being paranoid, you've watched too many movies.)
29.05.2018 10:10:15 police in the field на выезде (тж. out in the field; только в контексте)
28.05.2018 15:37:09 gen. conformity mark знак соответствия продукции требованиям технических регламентов
27.05.2018 17:42:42 law procurist физическое лицо, имеющее право действовать от имени юридического лица ("прокурист") в Германии и др.)
27.05.2018 17:36:44 law place of effective management фактическое место нахождения органов управления юридического лица
27.05.2018 17:36:00 law place of effective management место нахождения постоянно действующего исполнительного органа (хозяйствующего субъекта) особ. для целей определения государства, в котором такое лицо является налоговым резидентом)
27.05.2018 17:35:46 law principal place of business место нахождения постоянно действующего исполнительного органа юридического лица
27.05.2018 17:25:09 corp.gov. general partner полный товарищ (в коммандитном товариществе) Полные товарищи осуществляют предпринимательскую деятельность от имени товарищества и отвечают по его обязательствам всем своим имуществом, в отличие от вкладчиков-коммандитистов, которые отвечают по обязательствам товарищества только в пределах своей доли)
27.05.2018 12:54:40 gen. trauma bay травмпункт (Speaking at press conference held by ORMC Tuesday, staff told how the trauma bay quickly overflowed. • The ER has four treatment bays, two trauma bays and a new x-ray room.)
27.05.2018 1:10:57 law count as иметь силу
27.05.2018 1:10:37 notar. count as иметь силу (чего-либо)
26.05.2018 23:04:53 gen. business owner предприниматель (особ. частный)
25.05.2018 16:39:40 inf. no kidding? да ну? (I'm aging, I'm aging, man! – No kidding?)
24.05.2018 7:00:26 civ.law. be for reference only носить исключительно информативный характер
23.05.2018 23:04:47 post recorded-delivery с уведомлением о вручении (см.) by recorded delivery post)
23.05.2018 22:57:18 law if and when required to do so by force of law в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law.)
23.05.2018 22:48:16 law under a duty of confidence под обязательство о неразглашении (иногда уместно перевести как "при условии заключения соответствующих соглашений о конфиденциальности": The Publisher shall be at liberty to disclose such confidential information under a duty of confidence to its professional advisers and to others if and when required to do so by force of law.)
23.05.2018 22:41:02 law through no act of не по вине (...save for any information which is publicly available or becomes publicly available through no act of the Publisher.)
23.05.2018 22:41:02 uncom. through no act of иначе, чем по вине (редкое выражение в данном случае русское)
23.05.2018 22:31:53 gen. at all times during the subsistence of на протяжении всего срока действия (договора)
23.05.2018 16:07:27 gen. Financial Services Regulatory Authority государственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг (Ирландии – название аналогичного органа в Украине); при переводе следует иметь в виду, что Financial Services Regulatory Authority до конца 2009 года подчинялась Центробанку Ирландии, а после была расформирована и включена в его состав, после чего Центробанк стал именоваться "Central Bank and Financial Services Authority of Ireland". Если эти два названия встрачаются вместе, то центробанк я бы советовал оставить просто центробанком, без второй части названия. Рабочий вариант полного перевода: "Центральный банк с функциями органа финансового надзора")
23.05.2018 11:28:28 inf. halfway day экватор (тж. half way day) день, на который приходится половина какого-либо срока (в лагере, командировке и т.п.))
23.05.2018 11:28:28 inf. half way day cм. halfway day
23.05.2018 11:28:28 inf. half way mark cм. halfway mark
23.05.2018 7:13:32 gen. be on the same page понимать друг друга
22.05.2018 23:55:24 gen. at the place at which they are normally kept по месту хранения (The Proprietor shall have the right to examine the Publisher's records of account at the place at which they are normally kept.)
22.05.2018 23:01:43 busin. render accounts формировать отчётность (Such accounts be rendered half-yearly up to 30 June and 31 December following the date of publication and shall be delivered with any payments due within 90 days after the end of each accounting period.)
22.05.2018 22:41:53 gen. sales tax налог с реализации
22.05.2018 21:07:07 publish. one-off sum единоразовый платёж (the non-refundable one-off sum of EUR 300)
22.05.2018 20:25:06 publish. issuing of a revised version переиздание
22.05.2018 15:03:01 publish. reprographic quality полиграфическое исполнение (рабочий вариант)
21.05.2018 23:21:35 gen. wooden деревянный (в т.ч. перен.)
21.05.2018 23:18:32 gen. bundle включать в состав набора
21.05.2018 21:29:49 publish. license period срок действия лицензии
21.05.2018 21:28:22 publish. volume form см. in volume form
21.05.2018 21:16:12 law where the context admits там, где это допускается контекстом
21.05.2018 21:10:56 law, copyr. worldwide license права, действие которых не ограничивается территориальными пределами (в форме "действие передаваемых прав не ограничивается территориальными пределами")
21.05.2018 14:58:53 gen. that's how it is вот оно что
21.05.2018 14:58:53 gen. now I see вот оно что
21.05.2018 11:48:09 gen. emphasis ours курсив наш
21.05.2018 11:48:09 context. emphasis added курсив наш (помета в скобках или в сноске; курсив – частный случай emphasis)
21.05.2018 11:41:27 gen. emphasis added by us выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.)
21.05.2018 11:35:03 gen. emphasis our own выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.)
21.05.2018 11:35:03 gen. emphasis our own курсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original.)
21.05.2018 11:34:32 gen. emphasis added by the author выделение автора (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.)
21.05.2018 11:33:26 gen. emphasis in original выделение автора (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.)
21.05.2018 11:12:17 mil. five by five на пять баллов
21.05.2018 11:10:17 gen. loud and clear на весь ([сказать/заявить что-либо] на весь автобус, на весь класс, на всю страну и т.п.: Just the other day when I picked him up at preschool, he announced loud and clear: "Mommy, we're going to go home and see Bette Davis now." • In January 1942, the newspaper announced loud and clear its rejection of the leader of the French State.)
21.05.2018 8:58:27 gen. go somewhere private уединиться
19.05.2018 19:11:53 gen. cottage cheese patty сырник
18.05.2018 22:26:58 publish. interior images внутренние иллюстрации (в отличие от иллюстраций на обложке: The Proprietor grants to the Publisher the right to use the interior images by XXX in the Proprietor's translated edition.)
18.05.2018 15:52:02 gen. law is silent on the issue в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счёт (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма)
18.05.2018 14:07:07 gen. make the rounds объехать (посты, позиции и т.п.)
18.05.2018 13:46:09 gen. never before в первый раз
18.05.2018 12:08:47 gen. the first time в первый раз (that; в знач. "впервые": When was the first time you saw the victim? • It's the first time I feel fatigue can be pleasant.)
18.05.2018 11:55:57 gen. first в первый раз (в знач. "впервые": This is where I first met Chris.)
18.05.2018 11:02:10 gen. one's first time в первый раз (в знач. "впервые": Was it your first time at a party like this? • It was my first time in detention.)
18.05.2018 9:07:54 law confrontation опознание (в некоторых контекстах)
16.05.2018 21:47:44 gen. arena спортивно-концертный комплекс
16.05.2018 15:18:38 police photo confrontation предъявление лица для опознания по фотографии (также "...по фотокарточкам")
16.05.2018 15:18:38 police photo confrontation опознание по фотографии
15.05.2018 23:15:35 formal inevitable cause объективная причина (в контексте) The three Commissioners shall, unless prevented by sickness or other inevitable cause, sit together for the purposes of this part of this Act.)
15.05.2018 13:56:15 gen. put in for подать документы (на что-либо; to make an ​official ​request to have or do something: I'm putting in for a ​job at the ​hospital. • Richard's ​finally put in for his ​driving ​test.)
15.05.2018 9:30:24 electric. power tower электроопора
14.05.2018 16:41:27 inf. come across ждать (о предстоящих событиях; требует замены конструкции: Back at the lodge I put my head down for the night and couldn't wait to see what other sights and beers we will come across tomorrow.)
14.05.2018 16:30:38 inf. come across подъехать (в знач. "приехать")
14.05.2018 16:30:38 inf. come across заехать
14.05.2018 16:30:38 inf. come across подойти
14.05.2018 16:30:38 inf. come across зайти
14.05.2018 16:30:38 inf. come across прийти (Do you think Toby will come across tomorrow? After his anger the other day he may not want to see you)
14.05.2018 16:26:56 inf. report up доложить наверх
14.05.2018 9:24:25 inf. run on empty ехать с горящей лампочкой (almost out of gas)
14.05.2018 9:24:22 inf. run on fumes ехать с горящей лампочкой (almost out of gas)
14.05.2018 9:20:31 inf. run on fumes ехать на пустом баке (almost out of gas)
14.05.2018 9:19:39 inf. run on empty ехать на пустом баке (almost out of gas)
12.05.2018 16:03:14 gen. get a vehicle offloaded разгрузиться
12.05.2018 16:03:14 inf. get a vehicle unloaded разгрузиться
12.05.2018 15:59:47 mil. put out security выставить охранение (When the column got up to where they were, the men in the trucks offloaded and put out security.)
12.05.2018 15:45:10 gen. possibly же (I can't possibly say that to a friend!)
11.05.2018 14:33:34 gen. sell rate курс продажи (If you were heading to Canada, you would exchange your currency for Canadian dollars at the sell rate.)
11.05.2018 14:32:53 gen. buy rate курс покупки (If you were returning from America, we would exchange your dollars back into euros at the buy rate.)
10.05.2018 19:16:57 cycl. panniers сумка-штаны (на багажник велосипеда)
10.05.2018 14:32:55 gen. back in the day когда-то
8.05.2018 15:58:54 gen. it serves everyone все заинтересованы (т.е. все от этого выиграют; требует замены конструкции: I think it serves everyone to get this matter dealt with quickly, don't you think?)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256