31.05.2018 |
16:40:02 |
auto. |
decelerate |
снизить скорость |
31.05.2018 |
16:25:37 |
auto. |
decelerate |
отпустить педаль газа (Don't continuously accelerate this time but as soon as the car moves, decelerate and let the car fall back into the ruts.) |
31.05.2018 |
16:25:37 |
auto. |
decelerate |
сбросить газ (If necessary, the system then alerts the driver to decelerate or brake. • This is similar to how long it takes a race car driver to decelerate into a tight turn.) |
31.05.2018 |
16:21:51 |
gen. |
last thing you want to do |
ни в коем случае не стоит (Your first instinct might be to fully throttle the engine in hopes that your car will push itself out. Wrong! This is the last thing that you want to do.) |
31.05.2018 |
16:17:58 |
gen. |
salute someone's bravery |
аплодировать мужеству (отваге и т.п.: We salute your bravery and are happy to provide you with some ideas on how to go about it.) |
30.05.2018 |
10:08:39 |
mil. |
stand down |
отбой (боевой тревоги, состояния готовности: "All tanks stand down!" • Mark, tell Air Force One to stand down.) |
30.05.2018 |
9:49:43 |
gen. |
call out the all-clear |
объявить отбой |
30.05.2018 |
9:49:42 |
gen. |
give the all-clear |
объявить отбой |
30.05.2018 |
9:49:42 |
gen. |
sound the all-clear |
объявить отбой |
29.05.2018 |
21:32:02 |
gen. |
established writer |
писатель с именем |
29.05.2018 |
21:31:04 |
gen. |
debut writer |
писатель-дебютант |
29.05.2018 |
21:04:06 |
gen. |
with a vision to |
с целью |
29.05.2018 |
20:47:23 |
law |
shall be amended to the following effect |
изложить в следующей редакции |
29.05.2018 |
14:39:18 |
inf. |
jack it in |
прикрыть лавочку (We're going to have to jack it in if we can't secure more funding for our project.) |
29.05.2018 |
11:53:54 |
inf. |
see too many |
насмотреться (I think you've seen too many spy movies.) |
29.05.2018 |
11:40:38 |
inf. |
watch too many |
пересмотреться (Stop being paranoid, you've watched too many movies.) |
29.05.2018 |
11:40:35 |
inf. |
watch too many |
насмотреться (Stop being paranoid, you've watched too many movies.) |
29.05.2018 |
10:10:15 |
police |
in the field |
на выезде (тж. out in the field; только в контексте) |
28.05.2018 |
15:37:09 |
gen. |
conformity mark |
знак соответствия продукции требованиям технических регламентов |
27.05.2018 |
17:42:42 |
law |
procurist |
физическое лицо, имеющее право действовать от имени юридического лица ("прокурист") в Германии и др.) |
27.05.2018 |
17:36:44 |
law |
place of effective management |
фактическое место нахождения органов управления юридического лица |
27.05.2018 |
17:36:00 |
law |
place of effective management |
место нахождения постоянно действующего исполнительного органа (хозяйствующего субъекта) особ. для целей определения государства, в котором такое лицо является налоговым резидентом) |
27.05.2018 |
17:35:46 |
law |
principal place of business |
место нахождения постоянно действующего исполнительного органа юридического лица |
27.05.2018 |
17:25:09 |
corp.gov. |
general partner |
полный товарищ (в коммандитном товариществе) Полные товарищи осуществляют предпринимательскую деятельность от имени товарищества и отвечают по его обязательствам всем своим имуществом, в отличие от вкладчиков-коммандитистов, которые отвечают по обязательствам товарищества только в пределах своей доли) |
27.05.2018 |
12:54:40 |
gen. |
trauma bay |
травмпункт (Speaking at press conference held by ORMC Tuesday, staff told how the trauma bay quickly overflowed. • The ER has four treatment bays, two trauma bays and a new x-ray room.) |
27.05.2018 |
1:10:57 |
law |
count as |
иметь силу |
27.05.2018 |
1:10:37 |
notar. |
count as |
иметь силу (чего-либо) |
26.05.2018 |
23:04:53 |
gen. |
business owner |
предприниматель (особ. частный) |
25.05.2018 |
16:39:40 |
inf. |
no kidding? |
да ну? (I'm aging, I'm aging, man! – No kidding?) |
24.05.2018 |
7:00:26 |
civ.law. |
be for reference only |
носить исключительно информативный характер |
23.05.2018 |
23:04:47 |
post |
recorded-delivery |
с уведомлением о вручении (см.) by recorded delivery post) |
23.05.2018 |
22:57:18 |
law |
if and when required to do so by force of law |
в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law.) |
23.05.2018 |
22:48:16 |
law |
under a duty of confidence |
под обязательство о неразглашении (иногда уместно перевести как "при условии заключения соответствующих соглашений о конфиденциальности": The Publisher shall be at liberty to disclose such confidential information under a duty of confidence to its professional advisers and to others if and when required to do so by force of law.) |
23.05.2018 |
22:41:02 |
law |
through no act of |
не по вине (...save for any information which is publicly available or becomes publicly available through no act of the Publisher.) |
23.05.2018 |
22:41:02 |
uncom. |
through no act of |
иначе, чем по вине (редкое выражение в данном случае русское) |
23.05.2018 |
22:31:53 |
gen. |
at all times during the subsistence of |
на протяжении всего срока действия (договора) |
23.05.2018 |
16:07:27 |
gen. |
Financial Services Regulatory Authority |
государственная комиссия по регулированию рынков финансовых услуг (Ирландии – название аналогичного органа в Украине); при переводе следует иметь в виду, что Financial Services Regulatory Authority до конца 2009 года подчинялась Центробанку Ирландии, а после была расформирована и включена в его состав, после чего Центробанк стал именоваться "Central Bank and Financial Services Authority of Ireland". Если эти два названия встрачаются вместе, то центробанк я бы советовал оставить просто центробанком, без второй части названия. Рабочий вариант полного перевода: "Центральный банк с функциями органа финансового надзора") |
23.05.2018 |
11:28:28 |
inf. |
halfway day |
экватор (тж. half way day) день, на который приходится половина какого-либо срока (в лагере, командировке и т.п.)) |
23.05.2018 |
11:28:28 |
inf. |
half way day |
cм. halfway day |
23.05.2018 |
11:28:28 |
inf. |
half way mark |
cм. halfway mark |
23.05.2018 |
7:13:32 |
gen. |
be on the same page |
понимать друг друга |
22.05.2018 |
23:55:24 |
gen. |
at the place at which they are normally kept |
по месту хранения (The Proprietor shall have the right to examine the Publisher's records of account at the place at which they are normally kept.) |
22.05.2018 |
23:01:43 |
busin. |
render accounts |
формировать отчётность (Such accounts be rendered half-yearly up to 30 June and 31 December following the date of publication and shall be delivered with any payments due within 90 days after the end of each accounting period.) |
22.05.2018 |
22:41:53 |
gen. |
sales tax |
налог с реализации |
22.05.2018 |
21:07:07 |
publish. |
one-off sum |
единоразовый платёж (the non-refundable one-off sum of EUR 300) |
22.05.2018 |
20:25:06 |
publish. |
issuing of a revised version |
переиздание |
22.05.2018 |
15:03:01 |
publish. |
reprographic quality |
полиграфическое исполнение (рабочий вариант) |
21.05.2018 |
23:21:35 |
gen. |
wooden |
деревянный (в т.ч. перен.) |
21.05.2018 |
23:18:32 |
gen. |
bundle |
включать в состав набора |
21.05.2018 |
21:29:49 |
publish. |
license period |
срок действия лицензии |
21.05.2018 |
21:28:22 |
publish. |
volume form |
см. in volume form |
21.05.2018 |
21:16:12 |
law |
where the context admits |
там, где это допускается контекстом |
21.05.2018 |
21:10:56 |
law, copyr. |
worldwide license |
права, действие которых не ограничивается территориальными пределами (в форме "действие передаваемых прав не ограничивается территориальными пределами") |
21.05.2018 |
14:58:53 |
gen. |
that's how it is |
вот оно что |
21.05.2018 |
14:58:53 |
gen. |
now I see |
вот оно что |
21.05.2018 |
11:48:09 |
gen. |
emphasis ours |
курсив наш |
21.05.2018 |
11:48:09 |
context. |
emphasis added |
курсив наш (помета в скобках или в сноске; курсив – частный случай emphasis) |
21.05.2018 |
11:41:27 |
gen. |
emphasis added by us |
выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.) |
21.05.2018 |
11:35:03 |
gen. |
emphasis our own |
выделение наше (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.) |
21.05.2018 |
11:35:03 |
gen. |
emphasis our own |
курсив наш (Первый курсив наш, второй – авторский. – First emphasis ours/our own, second emphasis in the original.) |
21.05.2018 |
11:34:32 |
gen. |
emphasis added by the author |
выделение автора (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.) |
21.05.2018 |
11:33:26 |
gen. |
emphasis in original |
выделение автора (по ситуации также: разрядка, курсив и т.п.) |
21.05.2018 |
11:12:17 |
mil. |
five by five |
на пять баллов |
21.05.2018 |
11:10:17 |
gen. |
loud and clear |
на весь ([сказать/заявить что-либо] на весь автобус, на весь класс, на всю страну и т.п.: Just the other day when I picked him up at preschool, he announced loud and clear: "Mommy, we're going to go home and see Bette Davis now." • In January 1942, the newspaper announced loud and clear its rejection of the leader of the French State.) |
21.05.2018 |
8:58:27 |
gen. |
go somewhere private |
уединиться |
19.05.2018 |
19:11:53 |
gen. |
cottage cheese patty |
сырник |
18.05.2018 |
22:26:58 |
publish. |
interior images |
внутренние иллюстрации (в отличие от иллюстраций на обложке: The Proprietor grants to the Publisher the right to use the interior images by XXX in the Proprietor's translated edition.) |
18.05.2018 |
15:52:02 |
gen. |
law is silent on the issue |
в законодательстве не содержится никаких конкретных указаний на этот счёт (англ. фраза взята из довольно серьёзного документа, поэтому перевод именно тако, без фразеологизма) |
18.05.2018 |
14:07:07 |
gen. |
make the rounds |
объехать (посты, позиции и т.п.) |
18.05.2018 |
13:46:09 |
gen. |
never before |
в первый раз |
18.05.2018 |
12:08:47 |
gen. |
the first time |
в первый раз (that; в знач. "впервые": When was the first time you saw the victim? • It's the first time I feel fatigue can be pleasant.) |
18.05.2018 |
11:55:57 |
gen. |
first |
в первый раз (в знач. "впервые": This is where I first met Chris.) |
18.05.2018 |
11:02:10 |
gen. |
one's first time |
в первый раз (в знач. "впервые": Was it your first time at a party like this? • It was my first time in detention.) |
18.05.2018 |
9:07:54 |
law |
confrontation |
опознание (в некоторых контекстах) |
16.05.2018 |
21:47:44 |
gen. |
arena |
спортивно-концертный комплекс |
16.05.2018 |
15:18:38 |
police |
photo confrontation |
предъявление лица для опознания по фотографии (также "...по фотокарточкам") |
16.05.2018 |
15:18:38 |
police |
photo confrontation |
опознание по фотографии |
15.05.2018 |
23:15:35 |
formal |
inevitable cause |
объективная причина (в контексте) The three Commissioners shall, unless prevented by sickness or other inevitable cause, sit together for the purposes of this part of this Act.) |
15.05.2018 |
13:56:15 |
gen. |
put in for |
подать документы (на что-либо; to make an official request to have or do something: I'm putting in for a job at the hospital. • Richard's finally put in for his driving test.) |
15.05.2018 |
9:30:24 |
electric. |
power tower |
электроопора |
14.05.2018 |
16:41:27 |
inf. |
come across |
ждать (о предстоящих событиях; требует замены конструкции: Back at the lodge I put my head down for the night and couldn't wait to see what other sights and beers we will come across tomorrow.) |
14.05.2018 |
16:30:38 |
inf. |
come across |
подъехать (в знач. "приехать") |
14.05.2018 |
16:30:38 |
inf. |
come across |
заехать |
14.05.2018 |
16:30:38 |
inf. |
come across |
подойти |
14.05.2018 |
16:30:38 |
inf. |
come across |
зайти |
14.05.2018 |
16:30:38 |
inf. |
come across |
прийти (Do you think Toby will come across tomorrow? After his anger the other day he may not want to see you) |
14.05.2018 |
16:26:56 |
inf. |
report up |
доложить наверх |
14.05.2018 |
9:24:25 |
inf. |
run on empty |
ехать с горящей лампочкой (almost out of gas) |
14.05.2018 |
9:24:22 |
inf. |
run on fumes |
ехать с горящей лампочкой (almost out of gas) |
14.05.2018 |
9:20:31 |
inf. |
run on fumes |
ехать на пустом баке (almost out of gas) |
14.05.2018 |
9:19:39 |
inf. |
run on empty |
ехать на пустом баке (almost out of gas) |
12.05.2018 |
16:03:14 |
gen. |
get a vehicle offloaded |
разгрузиться |
12.05.2018 |
16:03:14 |
inf. |
get a vehicle unloaded |
разгрузиться |
12.05.2018 |
15:59:47 |
mil. |
put out security |
выставить охранение (When the column got up to where they were, the men in the trucks offloaded and put out security.) |
12.05.2018 |
15:45:10 |
gen. |
possibly |
же (I can't possibly say that to a friend!) |
11.05.2018 |
14:33:34 |
gen. |
sell rate |
курс продажи (If you were heading to Canada, you would exchange your currency for Canadian dollars at the sell rate.) |
11.05.2018 |
14:32:53 |
gen. |
buy rate |
курс покупки (If you were returning from America, we would exchange your dollars back into euros at the buy rate.) |
10.05.2018 |
19:16:57 |
cycl. |
panniers |
сумка-штаны (на багажник велосипеда) |
10.05.2018 |
14:32:55 |
gen. |
back in the day |
когда-то |
8.05.2018 |
15:58:54 |
gen. |
it serves everyone |
все заинтересованы (т.е. все от этого выиграют; требует замены конструкции: I think it serves everyone to get this matter dealt with quickly, don't you think?) |