14.06.2018 |
10:56:42 |
inf. |
honeywagon |
тележка золотаря |
13.06.2018 |
22:02:48 |
obs. |
to all to whom these presents shall come |
всем, к кому в руки попадёт настоящий документ |
13.06.2018 |
21:46:23 |
uncom. |
certificate of good standing |
справка об отсутствии задолженности по уплате членских взносов (частный случай употребления) |
12.06.2018 |
22:10:48 |
offic. |
free text |
указать (обычно в скобках после пункта "иное"; также "(please) specify" и т.д.) |
12.06.2018 |
16:04:11 |
gen. |
up front |
наперёд (I can charge $10 per month, but am unable to charge $200 as a one off payment up front.) |
12.06.2018 |
16:04:11 |
gen. |
ahead of time |
наперёд |
12.06.2018 |
16:00:40 |
context. |
as a one-off payment |
сразу (о сумме: I can charge $10 per month, but am unable to charge $200 as a one off payment up front.) |
12.06.2018 |
15:53:11 |
gen. |
disposable |
разовый (в знач. "одноразовый": disposable gloves • disposable cups • disposable e-mail address) |
12.06.2018 |
15:47:35 |
gen. |
plastic cup |
разовый стаканчик |
12.06.2018 |
15:47:35 |
gen. |
disposable cup |
разовый стаканчик |
11.06.2018 |
15:54:27 |
mil., lingo |
sentry box |
караулка |
11.06.2018 |
12:09:56 |
prop.&figur. |
cut in pieces |
покрошить в капусту (We've got machine gun positions fifty yards north of the abatises. We'll cut them in pieces.) |
11.06.2018 |
12:09:56 |
prop.&figur. |
cut in pieces |
покрошить |
11.06.2018 |
12:09:56 |
prop.&figur. |
cut in pieces |
пошматовать |
11.06.2018 |
12:06:29 |
prop.&figur. |
cut in pieces |
порезать на куски |
11.06.2018 |
12:00:32 |
gen. |
storehouse |
склад (The final two buildings were storehouses.) |
11.06.2018 |
11:57:41 |
gen. |
like a conspirator |
заговорщицки (Fowler smiled, like a conspirator.) |
11.06.2018 |
11:56:50 |
vulg. |
shitloads |
до хрена ("Shitloads," he said. "Twenty million in bearer bonds.") |
11.06.2018 |
11:52:33 |
gen. |
beau |
девушка (с которой встречается парень: B.J's beau, Anya (and her two belly-bound passengers) returns.) |
11.06.2018 |
11:50:09 |
gen. |
beau |
парень (с которым встречается девушка: Went to the movies with my beau.) |
11.06.2018 |
11:47:45 |
gen. |
for that matter |
да и ... тоже (Given the way we currently manage our environment – and our economy for that matter – we have way too many people as it is.) |
11.06.2018 |
11:47:02 |
gen. |
for that matter |
в принципе (в знач. "в сущности": It would entirely depend on how it is said, not the greeting itself. Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising.) |
11.06.2018 |
11:36:31 |
gen. |
for that matter |
да и вообще ("Don't start." She had no desire to talk about her accident again. Or ever, for that matter. • The roof leaks. For that matter, the whole place is falling apart.) |
11.06.2018 |
11:33:07 |
gen. |
story to care about |
история, которая никого не оставит равнодушным |
11.06.2018 |
11:25:50 |
gen. |
stand by one's word |
сдержать слово |
11.06.2018 |
11:24:56 |
gen. |
stand by one's word |
выполнить обещанное |
11.06.2018 |
11:24:56 |
gen. |
stand by one's word |
выполнять обещанное |
11.06.2018 |
11:23:03 |
gen. |
defiance |
дух противоречия |
11.06.2018 |
11:14:20 |
inf. |
stand by one's word |
отвечать за свои слова (This makes you look bold and hawkish so be prepared to stand by your word.) |
11.06.2018 |
11:14:20 |
jarg. |
stand by one's word |
подписаться (под своими словами: It's kind of like "if you're going to try and fuck us over be prepared to stand by your word in court".) |
11.06.2018 |
9:49:10 |
gen. |
stand by |
спокойно смотреть (на что-либо возмутительное: I won't stand by and let folks in Washington fail our veterans or try and dismantle the VA. I will fight to fix the VA and make sure that the 400,000 veterans in New Jersey receive the best care possible.) |
11.06.2018 |
9:49:10 |
gen. |
stand by |
оставаться в стороне |
11.06.2018 |
9:45:09 |
gen. |
fail to deliver on one's promise |
не выполнить обещание (A New York City audit has found that Verizon failed to deliver on its promise of delivering FiOS TV and broadband services to anyone in the area.) |
11.06.2018 |
9:42:26 |
gen. |
fail to deliver on one's promise |
не сдержать слово |
11.06.2018 |
9:41:01 |
gen. |
come up short on one's promises |
не выполнять обещаний (But Washington has come up short on its promises to care for our veterans, sometimes because Congress didn't provide enough money... • NYC report says Verizon came up short on FiOS deployment promises.) |
11.06.2018 |
9:39:50 |
gen. |
come up short on one's promises |
не сдержать слово |
11.06.2018 |
9:39:50 |
gen. |
come up short on one's promises |
не держать слово |
11.06.2018 |
0:23:10 |
inf. |
straight up |
прямо (сказать: She told me straight up that she did not want to go.) |
10.06.2018 |
19:21:53 |
inf. |
profit |
гешефт (Останешься мелким исполнителем – авось и уцелеешь, даже какой-никакой гешефт в виде некоторой суммы есть шанс поиметь.) |
8.06.2018 |
12:42:40 |
gen. |
fair labour practices |
справедливые условия труда (The Constitution grants everyone the right to fair labour practices. • The Publishers shall use reasonable endeavours to ensure that they and any party they engage or contract ... uses fair labour practices.) |
8.06.2018 |
11:45:38 |
gen. |
labor practices |
условия труда (в контексте: fair labor practices) |
8.06.2018 |
11:08:51 |
gen. |
Ethical Trading Code |
Кодекс предпринимательской этики (как вариант) |
8.06.2018 |
11:07:15 |
gen. |
trading |
предпринимательство |
8.06.2018 |
11:00:20 |
gen. |
internationally-recognized |
признанный на международном уровне |
8.06.2018 |
9:26:01 |
mil., artil. |
battalion |
дивизион (в артиллерии, ПВО, РВСН дивизион соответвует батальону; division в данном случае – ложный друг переводчика wikipedia.org) |
7.06.2018 |
15:16:35 |
busin. |
on a ... by ... basis |
отдельно по каждому (Party A will notify Party B of the applicable recommended retail price on a format-by-format and territory-by-territory basis) |
7.06.2018 |
15:13:51 |
publish. |
cover price |
номинальная цена (не путать с розничной ценой) |
7.06.2018 |
14:28:01 |
law |
unreasonably persistent |
навязчивый |
7.06.2018 |
13:17:02 |
law |
public holiday |
государственный праздник или официальный выходной день (в договорах; не все выходные являются государственными праздниками) |
7.06.2018 |
13:04:44 |
law |
affected party |
сторона, подвергшаяся действию обстоятельств непреодолимой силы (в оговорках о форс-мажоре) |
7.06.2018 |
13:04:36 |
law |
affected party |
сторона, в отношении которой действуют обстоятельства непреодолимой силы (в оговорках о форс-мажоре) |
7.06.2018 |
13:03:45 |
law |
affected party |
сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по договору (вследствие обстоятельств непреодолимой силы) в оговорках о форс-мажоре) |
7.06.2018 |
11:09:01 |
post |
recorded |
с отметкой о вручении (recorded mail/post) |
7.06.2018 |
11:02:17 |
gen. |
chief legal officer |
начальник юридического отдела (департмента) |
7.06.2018 |
11:02:17 |
gen. |
chief legal officer |
заместитель генерального директора по юридическим вопросам |
7.06.2018 |
10:41:40 |
gen. |
input |
действия |
7.06.2018 |
10:37:40 |
gen. |
on all matters |
по всем вопросам |
7.06.2018 |
10:37:40 |
gen. |
in all matters |
по всем вопросам |
7.06.2018 |
10:21:00 |
law |
for any and all purposes |
по всем вопросам (вариант с purposes встречается реже: The Author may from time to time appoint an agent to represent him for any and all purposes connected with this Agreement.) |
7.06.2018 |
10:12:02 |
law |
without prejudice to |
оставаться в силе после прекращения договора |
7.06.2018 |
10:02:27 |
law |
without prejudice to |
не влиять на действительность |
7.06.2018 |
9:14:29 |
law |
reasonably possible |
имеется объективная возможность |
7.06.2018 |
6:51:11 |
law |
however occurring |
независимо от причин (On termination of this Agreement, however occurring, the Customer will...) |
7.06.2018 |
6:05:14 |
gen. |
unless otherwise agreed |
кроме случаев, когда на это имеется согласие (такого-то; если далее упоминается только одна из сторон) |
6.06.2018 |
22:02:02 |
gen. |
dispose of |
выбросить (The witness saw him dispose of his clothes in a dumpster behind the store.) |
6.06.2018 |
21:50:21 |
gen. |
dispose of |
избавляться (от чего-либо/кого-либо; в разных значениях) (с): If I get my car back any different than I gave it, Monster Joe's gonna be disposing of two bodies.) |
6.06.2018 |
21:45:21 |
publish. |
dispose of |
распродать (частный случай: The Publishers may dispose of any physical copies of the Edition remaining on hand as a remainder or overstock and will pay the Proprietor a royalty on such copies of ten percent (10%) of the net amount received by the Publishers.) |
6.06.2018 |
21:30:55 |
law |
reversion of rights |
переход прав назад к правообладателю (прежнему владельцу) в случае прекращения договора и т.п.) |
6.06.2018 |
20:50:22 |
gen. |
I hasten to inform |
спешу сообщить |
6.06.2018 |
20:39:39 |
law |
make aware |
ознакомить (...provided that before any such disclosure the Publishers shall make such officers, employees, contractors and agents aware of the Publishers' obligations of confidentiality under this Agreement.) |
6.06.2018 |
20:19:56 |
gen. |
in tangible form or otherwise |
в материальной либо нематериальной форме (The Publishers undertake to keep strictly confidential all information relating to the Work, whether in tangible form or otherwise.) |
6.06.2018 |
20:17:53 |
gen. |
in tangible form |
в материальной форме |
6.06.2018 |
13:52:13 |
law |
will be solely responsible for |
самостоятельно (в договорах; только в контексте) |
6.06.2018 |
13:48:14 |
gen. |
deal with |
разбираться (с кем-либо, ч чем-либо) |
6.06.2018 |
13:04:51 |
law |
legal costs |
расходы на правовую помощь (расходы сторон и третьих лиц, которые они несут в связи с оплатой помощи адвоката либо другого специалиста в области права) |
6.06.2018 |
10:22:02 |
gen. |
withdraw from sale |
снять с реализации |
6.06.2018 |
10:14:18 |
gen. |
reasonable |
вменяемый (о требовании и т.п.) |
6.06.2018 |
2:49:23 |
notar. |
statutory right |
право, предусмотренное статутным правом (вариант рабочий, комментарии по существу приветствуются) |
6.06.2018 |
2:07:20 |
gen. |
prevailing rate of exchange |
основной обменный курс |
5.06.2018 |
23:31:46 |
formal |
give notice |
предупредить (Should any prior invoicing be required in order for the Publishers to make payment, it will be the obligation of the Publishers to give notice to this effect not less than 14 days prior to the due date for payment.) |
5.06.2018 |
23:16:24 |
gen. |
gross |
с учётом налогов (о сумме) |
5.06.2018 |
22:59:29 |
busin. |
make up statements of accounts |
формировать отчётность |
5.06.2018 |
13:17:13 |
gen. |
collector's edition |
коллекционное издание |
5.06.2018 |
13:12:14 |
gen. |
box set |
книжный набор (набор из некскольких книг, обыкновенно одной серии или одного автора) |
5.06.2018 |
11:16:20 |
gen. |
will be just fine |
можно просто (при знакомстве: Look, please don't call me sir, my name is John Davidson, John will be just fine.) |
5.06.2018 |
11:14:48 |
gen. |
guesthouse |
минигостиница (то, что в Карпатах называется "приватна садиба") |
5.06.2018 |
11:08:49 |
gen. |
guesthouse |
миниотель |
5.06.2018 |
9:22:03 |
idiom. |
take the words right out of someone's mouth |
с языка снять (You took the words right out of my mouth.) |
5.06.2018 |
6:45:53 |
law |
wording |
содержание (в следующем контексте: Текст договора дополнить пунктом 10 следующего содержания – The following wording shall be inserted into the Agreement as clause 10.) |
4.06.2018 |
22:25:05 |
law |
subject to |
кроме случаев, когда чем-либо предусмотрено иначе (в некоторых контекстах) =Except as set out in) |
4.06.2018 |
22:21:45 |
gen. |
merchandise |
тематическая продукция |
4.06.2018 |
22:07:23 |
law |
accrue to and inure to the benefit of |
закрепляться за (о праве; вариант рабочий, комментарии по существу приветствуются |: All intellectual property rights in the foregoing elements will accrue to and enure for the benefit of the Author and may not be claimed or registered by the Publishers.) |
4.06.2018 |
21:59:46 |
notar. |
whether ... or |
независимо от факта (trade mark rights, whether registered or unregistered – независимо от факта их регистрации) |
4.06.2018 |
21:56:07 |
law, copyr. |
plot device |
сюжетный приём |
4.06.2018 |
21:51:09 |
law, copyr. |
without limit of time |
бессрочный (The Author will have an irrevocable, exclusive, royalty-free licence without limit of time to use any elements of the Work for any purpose, commercial or otherwise.) |
4.06.2018 |
21:48:17 |
law, copyr. |
royalty-free |
за пользование которым не выплачиваются лицензионные отчисления (о праве; вариант рабочий, комментарии по существу приветствуются) |
4.06.2018 |
21:38:06 |
gen. |
professional name |
фамилия, под которой человек известен в профессиональном кругу (I once knew a woman who kept her professional name after marriage because she stated that her entire career was established with that name.) |
4.06.2018 |
21:28:18 |
gen. |
people one is closest to |
самые близкие люди (So I decided to morph my professional persona into Jessica, and reserve Jessie for only the people I'm closest to.) |
4.06.2018 |
16:45:51 |
gen. |
professionally done |
грамотный (т.е. грамотно сделанный) |
3.06.2018 |
23:26:56 |
law |
acknowledge |
подтверждать своё согласие |