3.08.2018 |
13:50:40 |
gen. |
cable spaghetti |
беспорядочное переплетение проводов |
3.08.2018 |
13:50:39 |
gen. |
Mangan |
марганец |
3.08.2018 |
13:50:36 |
agric. |
batch |
посев (контекстуальный вариант перевода с английского) |
3.08.2018 |
13:50:36 |
gen. |
business tool |
средство обеспечения деятельности |
3.08.2018 |
13:50:23 |
gen. |
Weights and Measures |
метрология |
3.08.2018 |
13:50:10 |
gen. |
in the aftermath of the crisis |
послекризисный (вариант перевода для фраз типа "в послекризичных условиях") |
3.08.2018 |
13:49:49 |
gen. |
not applicable |
не подлежит |
3.08.2018 |
13:49:20 |
gen. |
ratchet strap |
ремень стяжной |
3.08.2018 |
13:49:12 |
gen. |
nonstore retailers |
розничная торговля с лотков и на рынках (как вид деятельности – код 52.62.0) |
3.08.2018 |
13:48:28 |
inf. context. |
in the first place |
и сам ('Get out.' The sergeant did so with an alacrity that suggested he hadn't much wanted to be there in the first place.) |
3.08.2018 |
13:47:46 |
gen. |
BACS |
Межбанковская система автоматизированных безналичных расчётов |
3.08.2018 |
13:47:37 |
gen. |
starting date |
дата начала (Датой начала оказания Услуг технической поддержки является первый день первого отчётного периода – The starting date of the Technical Support shall be the first day of the first reporting period) |
3.08.2018 |
13:47:05 |
gen. |
get out |
свободен (Abruptly, he [the commandant] lurched round to face the sergeant, who was hovering just insde the door with two of the militia. "Get out.") |
3.08.2018 |
13:42:36 |
gen. |
under one' breath |
под нос (He seemed to be muttering something under his breath.) |
3.08.2018 |
13:36:05 |
gen. |
be few and far between |
попадаться редко |
3.08.2018 |
13:36:05 |
context. |
be few and far between |
долго не встречаться (A jerry can wouldn't go amiss too – sometimes petrol stations are incredibly few and far between. – Есть места, где можно ехать полдня и не встретить ни одной заправки.) |
3.08.2018 |
13:35:59 |
gen. |
contest |
подвергнуть сомнению |
3.08.2018 |
13:35:56 |
gen. |
administrative regulations on something |
Правила (в некоторых случаях при переводе названий русских государственных актов) |
3.08.2018 |
13:35:10 |
fig.of.sp. |
gust free |
сорваться (с губ: Another sigh gusted free of Yaku's lips.) |
3.08.2018 |
13:34:34 |
contempt. |
mongols |
азиаты |
3.08.2018 |
13:34:34 |
contempt. |
mongols |
варвары (иногда, в т.ч. презрительное название русских американцами) |
3.08.2018 |
13:34:13 |
gen. |
medical technologist |
фельдшер-лаборант |
3.08.2018 |
13:34:06 |
psychol. |
non-negotiable |
требования, в отношении которых переговоры не ведутся |
3.08.2018 |
13:33:56 |
avia. |
CDCCL |
ограничения управления критическими элементами конструкции |
3.08.2018 |
13:33:33 |
chem. |
pH paper |
индикаторная рН-бумага |
3.08.2018 |
13:33:12 |
gen. |
in principle |
теоретически (Although one would need to comment on different instances of use individually, in principle I see no problem in using the phrase in all the situations you describe. ©) |
3.08.2018 |
13:30:14 |
gen. |
file grievances |
пожаловаться (against – на: Is there a place that posters can file their grievances against bad moderators?) |
3.08.2018 |
13:30:00 |
fig.of.sp. |
gust free |
выскользнуть (из пальцев; только в контексте: Abruptly, his upright forearm collapsed across the desk ... and the hardcopy gusted free of his fingers.) |
3.08.2018 |
13:25:27 |
gen. |
open-mouthed |
разинув рот (Schneider was ... amusing a crowd of ragged children with conjuring tricks. Children watched open-mouthed.) |
3.08.2018 |
13:25:27 |
gen. |
open-mouthed |
с разинутым ртом |
3.08.2018 |
13:17:56 |
inf. |
get out of here |
марш отсюда! (Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over.") |
3.08.2018 |
13:15:15 |
context. |
that's it |
так! (так, хватит! стоп!: That's it! No more horseplay in the house. • Schneider clapped his hands loudly. "That's it, guys. Get out of here. Come on, show's over.") |
3.08.2018 |
12:54:53 |
mil. |
basic training |
курс молодого бойца (wikipedia.org) |
3.08.2018 |
11:54:28 |
automat. |
overhaul |
модернизировать (After a Kremlin campaign to overhaul the military, including improvements in training and equipment and, notably, large increases in pay, the results could be seen in the field.) |
3.08.2018 |
11:43:54 |
media. |
economic relations |
экономические отношения (William Hague, the foreign secretary, has issued a warning to Russia not to try to undermine Ukraine's economic relations with the rest of the world after the ousting of the country's president, Viktor Yanukovych.) |
3.08.2018 |
11:39:11 |
mil. |
special designation |
специальное назначение (НЕ в значении "войска специального/особого назначения". Для этого случая см. special operations) |
3.08.2018 |
11:23:19 |
busin. |
by law |
по закону (By law, police departments have three days to comply, but if they choose to withhold an officer's name, they could argue that circumstances warrant an exception. Then the petitioning groups would have to file lawsuits.) |
3.08.2018 |
11:18:23 |
abbr. bank. |
ACC |
Великобритания |
3.08.2018 |
11:16:41 |
sl., drug. |
smack |
героин (Derrick needed a good dose of smack to cope with most of the situations that life threw at him. You gotta admit that.) |
3.08.2018 |
11:11:49 |
gen. |
ramifications |
последствия (Such a drastic move would clearly have considerable professional and personal ramifications.) |
3.08.2018 |
10:56:27 |
gen. |
put up |
выставить (в знач. "установить", "выставить наружу" (напр., флаг)) |
3.08.2018 |
10:53:36 |
gen. |
strap |
ремешок (в т.ч. наручных часов) |
3.08.2018 |
10:46:40 |
proced.law. |
contest |
обжаловать (In the latest case, Illston sided with the FBI after Google contested the constitutionality and necessity of the letters but again put her ruling on hold until the 9th Circuit rules) |
3.08.2018 |
10:44:43 |
gen. |
civil liberties |
гражданские свободы (Through a series of interventions in civil liberties, Mr Putin is turning a soft autocracy into a highly repressive state) |
3.08.2018 |
10:41:43 |
gen. |
blemish |
пятно (как изъян: The red blemish on the forehead of the last leader of the Soviet Union was actually a birthmark. • I had a focused and fierce drive to build a reputation of professional competence and high personal integrity with no blemish of shame on my family and heritage.) |
3.08.2018 |
10:39:52 |
gen. |
soil |
земля (The United Kingdom calls on Russia to ... revoke the mandate given by the Federation Council to use military force on Ukrainian soil.) |
3.08.2018 |
10:36:13 |
gen. |
board |
сесть (She boarded a ship to Calais in April with her four children. • We boarded the plane for Oslo. • Ruel boarded a pickup truck that went in an unknown direction. • Jervion Walker boarded a Greyhound bus in Greenville headed to Memphis three days ago, but has not been heard from since. • Angie was very drunk when she boarded a tram in Melbourne.) |
2.08.2018 |
16:47:53 |
inf. |
who the hell do you think you are? |
ты что, офигел? |
2.08.2018 |
15:03:55 |
gen. |
send over |
послать (кого-либо куда-либо с поручением: Can you send somebody over to my brother's house?) |
2.08.2018 |
15:01:47 |
gen. |
send over |
прислать (кого-либо к кому-либо) |
2.08.2018 |
15:01:47 |
gen. |
send over |
отправить |
2.08.2018 |
13:29:28 |
gen. |
just for a thank you |
за спасибо |
2.08.2018 |
13:14:22 |
idiom. |
fall into lap |
самому найти (кого-либо: Нельзя сидеть сложа руки и ждать, что хорошая работа сама найдет тебя.) |
2.08.2018 |
13:14:22 |
idiom. |
fall into lap |
самому приплыть кому-либо в руки |
2.08.2018 |
9:34:47 |
rude |
assume the position |
стать раком (to get down on all fours) |
1.08.2018 |
15:19:46 |
inf. |
we got cut off |
связь оборвалась (в телефонном разговоре) |
1.08.2018 |
15:19:46 |
inf. |
I lost you |
связь оборвалась (в телефонном разговоре) |
31.07.2018 |
15:48:29 |
publish. |
wire-bound book |
книга с брошюровкой на металлическую пружину |
31.07.2018 |
15:40:33 |
gen. |
spring back closed |
захлопываться |
31.07.2018 |
14:26:07 |
law |
subject to the terms hereof |
за исключением случаев, когда положениями настоящего договора предусмотрено иное |
31.07.2018 |
10:13:05 |
uncom. |
have control |
самостоятельно принимать решения по вопросам, касающимся |
31.07.2018 |
10:05:14 |
law |
aspects of |
вопросы, связанные с (The Publishers shall meaningfully consult with the Author's Agent on all other aspects of publication of the Translation. – ...по всем вопросам, связанным с изданием) |
31.07.2018 |
9:34:39 |
gen. |
covermount |
журнал + диск в комплекте |
31.07.2018 |
9:23:22 |
gen. |
cover mount |
см. covermount |
31.07.2018 |
9:11:27 |
law, copyr. |
exploitation |
форма эксплуатации произведения |
31.07.2018 |
7:35:45 |
gen. |
uses |
цели (for specified uses – для использования в указанных целях) |
31.07.2018 |
7:24:48 |
gen. |
in connection with |
в рамках |
31.07.2018 |
0:13:52 |
law |
attenuate |
умалять |
30.07.2018 |
22:34:07 |
law |
save as expressly set out in |
кроме случаев, когда договором или положением договора прямо предусмотрено иначе |
30.07.2018 |
22:28:58 |
law |
without reference to |
без привязки к |
30.07.2018 |
22:24:13 |
law |
save in respect of |
кроме случаев, когда речь идёт о |
30.07.2018 |
22:18:59 |
law, copyr. |
fanciful term |
вымышленный термин |
30.07.2018 |
22:18:27 |
law, copyr. |
coined term |
то же, что fanciful term |
30.07.2018 |
15:55:43 |
gen. |
number out of service |
номер не обслуживается (You will either get, "This phone number is disconnected" or "The number you are trying to reach is out of service." • Can't connect to the GV number, get the "number out of service" message.) |
30.07.2018 |
15:18:23 |
slang |
get bat faced |
напиться в хлам |
30.07.2018 |
15:15:45 |
gen. |
truck up |
отвезти (на грузовике, в т.ч. людей: Tomorrow morning we'll truck you up to the jump off.) |
30.07.2018 |
14:11:45 |
gen. |
have it backwards |
путать (что-либо местами, порядок, последовательность: F2 enters BIOS and F9 enters the recovery screen (or I have it backwards)) |
30.07.2018 |
14:11:04 |
inf. |
or I have it backwards |
или наоборот (F2 enters BIOS and F9 enters the recovery screen (or I have it backwards)) |
30.07.2018 |
14:06:26 |
gen. |
office |
помещение (офисное: That organization maintained a handful of offices in the lower floors of the Nichols Block until last year.) |
30.07.2018 |
14:05:28 |
inf. |
a handful of |
пара-тройка (I've only maintained a handful of friendships from those years.) |
30.07.2018 |
14:05:03 |
inf. |
a handful of |
несколько (The CIA maintained a handful of paid agents in Afghanistan, but these were dedicated to tracking down Mir Amal Kasi. • That organization maintained a handful of offices in the lower floors of the Nichols Block until last year.) |
30.07.2018 |
14:02:13 |
gen. |
number among |
быть в числе |
30.07.2018 |
14:00:38 |
gen. |
number among |
входить в число (As one of only five ex-Envoys soldiering for Carrera, I definitely numbered among that particular elite.) |
30.07.2018 |
14:00:38 |
gen. |
number among |
принадлежать к числу (He numbered among his friends, some of the most important men in parliament, and indeed in all England.) |
30.07.2018 |
13:53:47 |
gen. |
get hip to |
открывать для себя (More and more people are getting hip to e-banking.) |
30.07.2018 |
13:53:47 |
gen. |
get hip to |
узнавать (о чём-либо) |
30.07.2018 |
13:52:53 |
inf. |
get hip to |
доходить (до кого-либо; требует изменения конструкции: She finally began to get hip to what was going on.) |
30.07.2018 |
13:45:54 |
gen. |
know who one is |
узнавать (на фотографии и т.п.: My mom and I always know who she is in the picture before we even see her face because of her riotous hair.) |
30.07.2018 |
13:44:35 |
prop.&figur. |
riotous |
непослушный (в т.ч. и о волосах: The woman shook her head and pushed long, riotous copper-colored hair back from her angular face. • My mom and I always know who she is in the picture before we even see her face because of her riotous hair. It was known to be very uncontrollable) |
30.07.2018 |
13:30:08 |
gen. |
I was being rhetorical |
это был риторический вопрос ("How did I guess?" "Well, must be because you--" "Skip it, I was being rhetorical." • I was being rhetorical. Where "Why do you use pleb as an insult" means the same as "Using pleb as an insult is stupid".) |
30.07.2018 |
13:21:13 |
gen. |
seasoned with grey |
с проседью (Close-cropped black hair seasoned with grey, a lined patrician face whose dark eyes and weathered features were somehow both hard and understanding...) |
30.07.2018 |
13:17:55 |
mil. |
give a status update |
доложить обстановку |
30.07.2018 |
13:11:29 |
mil. |
status update |
оперативная сводка |
30.07.2018 |
13:05:36 |
inf. |
walked in on someone in bed with |
застукать (He walked in on his wife in bed with another man.) |
30.07.2018 |
12:07:19 |
gen. |
hold it |
потерпеть (об отправлении естественных нужд: Can't you hold it until the next gas station? • I walked in on a kid peeing. I decided I could hold it a while longer.) |
30.07.2018 |
12:01:17 |
inf. |
if you will |
так сказать (= so to speak; в т.ч. как фраза-паразит: These are "partial artifacts", if you will. • And so it seems that the lapse, the failure to connect the dots, if you will, really is more egregious than we even knew about. • I think it's a reason we've done well; part of our mystique, if you will.
) |
30.07.2018 |
12:01:17 |
inf. |
if you will |
что называется (= as they say, as the saying goes; в т.ч. как фраза-паразит) |
30.07.2018 |
12:01:17 |
gen. |
if you will |
прошу прощения (в знач. "простите за выражение": Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody.") |
30.07.2018 |
11:27:48 |
gen. |
supervisor on duty |
начальник смены (не только на производстве) |
30.07.2018 |
11:18:56 |
gen. |
backwoods, hick place |
захолустье (Unfortunately, the majority of people outside of West Virginia see it as a backwoods, hick place where siblings marry each other, most people live off of welfare, and our teeth are rotting out.) |