10.08.2018 |
11:14:49 |
gen. |
motor transport |
автомобильный (относящийся к автомобильному транспорту) |
10.08.2018 |
11:14:49 |
gen. |
of motor vehicles |
автомобильный (относящийся к автомобильному транспорту) |
10.08.2018 |
10:23:50 |
typogr. |
this page was left blank intentionally |
страница оставлена пустой намеренно |
10.08.2018 |
9:20:11 |
mil. |
permanent duty station |
место постоянной дислокации |
10.08.2018 |
0:22:25 |
mil. |
permanent duty station |
место службы (...FSA credit starts on member's date of return to permanent duty station) |
10.08.2018 |
0:19:13 |
mil. |
permanent duty station |
пункт постоянной дислокации |
10.08.2018 |
0:16:57 |
mil. |
permanent station |
место постоянной дислокации (The breaking of this Division before the completion of the field training simply to provide an Army payroll for the communities in the vicinity of the permanent stations of the troops, appears unjustifiable.) |
10.08.2018 |
0:14:04 |
mil. |
permanent station |
пункт постоянной дислокации (The place where the training duty is being performed shall be deemed to be the permanent station of such members.) |
10.08.2018 |
0:06:34 |
mil. |
home station |
пункт постоянной дислокации (части, подразделения: 552nd ACW personnel deployed in support of OEF and OIF returned to home station at Tinker..) |
10.08.2018 |
0:03:47 |
mil. |
home station |
место постоянной дислокации (части, подразделения) |
9.08.2018 |
23:47:13 |
inf. |
feed oneself out |
вылезти (о бумаге, ленте – из принтера, кассового аппарата и т.п.: Next to my hip, the fax machine started beeping and whirring. The thin sheet of paper fed itself out, covered in writing.) |
9.08.2018 |
16:41:45 |
mil. |
red force |
вероятный противник (на учениях) |
9.08.2018 |
16:39:52 |
mil. |
unfamiliar terrain |
незнакомая местность |
9.08.2018 |
15:47:36 |
mil. |
weapons officer |
заместитель командира части по вооружению (думаю, что как вариант можно использовать более дословный перевод "deputy commander for ordnance and munitions") |
9.08.2018 |
15:10:58 |
mil. |
enlisted personnel |
сержанты и солдаты (...выставить охранение: офицеров – 3, сержантов и солдат – 22) |
9.08.2018 |
14:56:07 |
mil. |
combat standby duty |
боевое дежурство (The missile servicemen, just like all servicemen in the Soviet Armed
Forces, are primarily ardent patriots of the motherland, ideologically convinved
fighters who are boundlessly devoted to the party and the cause of communism and who
are prepared at any moment to perform to the utmost their lofty patriotic and inter¬
national duty. They are distinguished by lofty responsibility and legitimate pride at being entrusted daily with performing combat standby duty [boyevoye dezhurstvo] on the frontline of the defense of the great gains of socialism. sflan.net) |
9.08.2018 |
14:35:43 |
mil. |
auxiliary command post |
вспомогательный пункт управления (рабочий вариант перевода) |
9.08.2018 |
14:21:19 |
mil. context. |
standard-issue |
общевойсковой (об оружии: AK-47 became the standard-issue assault rifle of the Soviet Army – ...стал общевойсковым автоматом) |
9.08.2018 |
14:20:20 |
mil. |
auxiliary operations center |
вспомогательный пункт управления |
9.08.2018 |
14:14:58 |
mil. |
tactical operations center |
вспомогательный пункт управления (рабочий вариант перевода) |
9.08.2018 |
13:30:45 |
gen. |
have trouble |
не мочь (doing something: Dr. King, I've been having trouble getting through to my wife. • What happened after that, I have trouble recalling.) |
9.08.2018 |
13:29:14 |
gen. |
not get to |
не мочь (по объективным причинам: Say a prayer for all those kids who don't get to be at home for Xmas.) |
9.08.2018 |
13:24:54 |
gen. |
one doesn't get to |
не получится (You don't get to be a hero that easy.) |
9.08.2018 |
13:00:53 |
mil. |
task element |
оперативная группа войск |
9.08.2018 |
13:00:53 |
mil. |
task force |
оперативная группа войск |
9.08.2018 |
13:00:36 |
mil. |
task element |
оперативная группа армии |
9.08.2018 |
13:00:36 |
mil. |
task force |
оперативная группа армии |
9.08.2018 |
10:50:15 |
mil. |
in the enemy rear |
в тылу врага (The two airborne operations emphasized coordination between ground and airborne units operating in the enemy rear.) |
9.08.2018 |
10:25:53 |
mil. |
enlistment by contract |
военная служба по контракту |
9.08.2018 |
10:25:53 |
mil. |
volunteer military service |
военная служба по контракту |
9.08.2018 |
10:13:22 |
hist. mil. |
bombardier |
приказный (эквивалент звания бомбардира в казачьих войсках) |
9.08.2018 |
9:53:52 |
russ.lang. |
yefreytor |
ефрейтор |
8.08.2018 |
23:46:58 |
gen. |
vanish |
скрыться (из виду: I watched as five coverall-clad figures climbed out and then vanished into the building.) |
8.08.2018 |
23:44:06 |
idiom. |
tutored eye |
глаз специалиста (Even for the tutored eye, birds' ears are indicated only by a small group of feathers that hide the ear openings.) |
8.08.2018 |
23:43:54 |
idiom. |
tutored eye |
опытный глаз (The cruiser was an unobtrusive brown utility vehicle, ostensibly bulky and underpowered but to a tutored eye very obviously armoured.) |
8.08.2018 |
23:43:54 |
idiom. |
tutored eye |
тренированный глаз |
8.08.2018 |
23:36:44 |
idiom. |
not give something a second glance |
не обратить внимания (When we walked in, no one gave us a second glance. . • If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • Probably most readers would not give it a second glance, but to some of us the statement requires explanation.) |
8.08.2018 |
21:40:57 |
idiom. |
give something a second glance |
присмотреться внимательнее |
8.08.2018 |
21:38:31 |
idiom. |
not give a second glance |
нет дела до (Pulling a thing like this in broad daylight, I'd been prepared for people to stare, but no one seemed to give it a second glance.) |
8.08.2018 |
21:35:12 |
idiom. |
not give a second glance |
не заметить (You could walk right past it and not give it a second glance.) |
8.08.2018 |
21:20:55 |
mil. |
conditioning |
подготовка |
8.08.2018 |
20:21:40 |
idiom. |
give something a second glance |
смотреть (в знач. "рассматривать", "обращать внимание": If your CV doesn't reflect your abilities, no one is going to give it a second glance. • Success to me is when I can take tea cup or an egg and cause someone to give it a second glance.) |
8.08.2018 |
20:21:40 |
idiom. |
give something a second glance |
не пройти мимо |
8.08.2018 |
16:46:58 |
fig. |
leapfrog |
прыгнуть в дамки |
8.08.2018 |
16:35:55 |
idiom. |
not give something a second glance |
проскочить |
8.08.2018 |
16:33:44 |
idiom. |
not give something a second glance |
не стать вникать |
8.08.2018 |
16:23:53 |
auto. |
mobility service provider |
информационно-диспетчерская служба |
8.08.2018 |
16:22:23 |
auto. |
transportation network company |
информационно-диспетчерская служба |
8.08.2018 |
15:59:05 |
gen. |
buttermilk |
маслянка |
8.08.2018 |
15:14:34 |
idiom. |
not give something a second glance |
пройти мимо (If your label doesn't stand out or suit the packaging, customers are not going to give it a second glance. • I wouldn't buy it or anything, and I'd not give it a second glance in a bookstore other than maybe to think, 'Ugh, hipster trash.') |
8.08.2018 |
14:39:44 |
idiom. |
not give someone a second glance |
не взглянуть в чью-либо сторону (No one gave the woman in the grey uniform a second glance. • When we walked in, no one gave us a second glance. .) |
8.08.2018 |
14:18:48 |
idiom. |
give something a second glance |
посмотреть внимательнее (Give it a second glance and you'll discover that all is not as it seems.) |
8.08.2018 |
14:06:57 |
gen. |
see to |
поспособствовать (в немалой мере: It has never been a good place to live, the constant earthquakes have seen to that. • The financial crisis and Brexit have seen to that.) |
8.08.2018 |
14:01:52 |
gen. |
late arrivals |
те, кто опаздывает (Nan Madison hates late arrivals, you know. – ... не любит, когда опаздывают.) |
8.08.2018 |
13:56:07 |
uncom. |
take off |
отгрызть (в контексте: Feed it to them on a long stick. ... Because if you don't, they'll take your hand off at the shoulder.") |
8.08.2018 |
13:39:30 |
gen. |
in time |
в своё время (=со временем: In time, you'll understand.) |
8.08.2018 |
13:19:41 |
gen. |
haphazardly |
беспорядочно ([The city] had no real centre. Instead, it sprawled hahhazardly across a broad semi-desert plain.) |
8.08.2018 |
12:56:22 |
gen. |
give something a second glance |
см. not give smth a second glance |
8.08.2018 |
11:07:54 |
gen. |
know best |
знать лучше всех (He utterly misunderstood the situation, but there is no telling him anything, I need not say, for he is always certain he knows best.) |
8.08.2018 |
11:02:52 |
gen. |
there is no |
бесполезно (There is no arguing with someone like that, and most people have the sense to not even try. • There is no telling him anything. He cannot and will not listen to reason.) |
8.08.2018 |
10:48:28 |
obs. |
come closer |
поди |
8.08.2018 |
10:38:58 |
gen. |
as hell |
как я не знаю кто (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто.) |
8.08.2018 |
10:26:03 |
gen. |
there is no telling |
сложно делать какие-то прогнозы (Will Speer, a petroleum analyst at GasBuddy.com, said that at this point there's no telling how low prices will go.) |
8.08.2018 |
10:09:48 |
gen. |
there is no telling |
трудно сказать наверняка |
8.08.2018 |
10:08:33 |
gen. |
there is no telling |
да кто угодно (да кто только не...: "Who might be trying to trap you?" I asked. "There is no telling. Government agencies, the Cartel, corporate leverage analysts, Kempist spies...) |
8.08.2018 |
9:14:44 |
gen. |
additional |
в дополнение к уже имеющимся |
8.08.2018 |
0:11:11 |
gen. |
give something a second glance |
вернуться к (чему-либо) |
8.08.2018 |
0:04:31 |
gen. |
to a point |
в некотором роде |
8.08.2018 |
0:04:30 |
gen. |
to a point |
в какой-то степени (To a point, you're right.) |
8.08.2018 |
0:04:30 |
gen. |
to a point |
в чём-то |
8.08.2018 |
0:04:30 |
gen. |
to a point |
частично |
8.08.2018 |
0:01:55 |
gen. |
rooted to the spot |
прикованный к месту (Harry watched, rooted to the spot, as one pale spidery hand reached up to grasp the white thing and flung it viciously into the bushes.) |
8.08.2018 |
0:01:46 |
gen. |
rooted to the spot |
приросший к месту (Roxanne watched, rooted to the spot, horrified at what she was witnessing.) |
7.08.2018 |
23:53:03 |
gen. |
centipedal |
напоминающий сороконожку |
7.08.2018 |
23:49:16 |
gen. |
catch someone watching |
поймать чей-либо взгляд (He looked up, caught me watching and winked.) |
7.08.2018 |
23:34:09 |
gen. |
end of the line |
конечная (остановка, станция) |
7.08.2018 |
23:33:55 |
gen. |
end of the line |
конечная остановка |
7.08.2018 |
23:33:27 |
inf. |
end of the line |
все, приехали (End of the line, folks. Everybody out.) |
7.08.2018 |
16:56:45 |
gen. |
one cannot be too careful |
осторожность не повредит (I thought these were your friends." Schneider shrugged. "They were, but you can't be too careful. • I apologise for the drama, but one cannot be too careful in these uncertain times.) |
7.08.2018 |
16:55:11 |
gen. |
not be lost on |
не ускользнуть от внимания (The exchange had not been lost on Schneider. He cleared his throat loudly.) |
7.08.2018 |
16:48:06 |
gen. |
make a sharp clucking sound with one's tongue |
щёлкнуть языком |
7.08.2018 |
16:43:31 |
gen. |
stand at rigid attention |
вытянуться по струнке (т.е. стать по стойке "смирно")) |
7.08.2018 |
16:42:55 |
gen. |
stand at rigid attention |
застыть по стойке смирно (They took up station in front of the bench and stood at rigid attention.) |
7.08.2018 |
15:28:42 |
gen. |
ambulance |
доставить (в больницу в карете скорой помощи: Two other occupants were pulled out from under the debris alive but critically injured were ambulanced to hospital, rescue sources said.) |
7.08.2018 |
14:46:28 |
gen. |
within touching distance |
см. come within touching distance of |
7.08.2018 |
14:44:17 |
idiom. |
come within touching distance of |
вплотную приблизиться (Back in 2015, Kevin Mitchell came within touching distance of becoming a world champion, suffering a brave stoppage defeat in the 10th round.) |
7.08.2018 |
14:25:32 |
gen. |
be brave enough to |
отважиться |
7.08.2018 |
14:25:04 |
gen. |
be brave enough to |
отваживаться (It's just that no man, woman or beast has ever been brave enough to get within touching distance of our office fridge for several years now.) |
7.08.2018 |
14:24:08 |
gen. |
get within touching distance of |
приблизиться (It's just that no man, woman or beast has ever been brave enough to get within touching distance of our office fridge for several years now.) |
7.08.2018 |
14:11:02 |
idiom. |
within touching distance |
в двух шагах (от) |
7.08.2018 |
14:04:12 |
idiom. |
within touching distance |
в паре шагов (от: The stage was touching distance from our seats and we definitely got more than we bargained for. – Мы сидели буквально в паре шагов от сцены...) |
7.08.2018 |
14:00:16 |
idiom. |
move within touching distance |
вплотную приблизиться (of/from something: Rory McIlroy moved within touching distance of a first major championship win.) |
7.08.2018 |
14:00:16 |
idiom. |
move within touching distance |
остаётся всего ничего |
7.08.2018 |
13:45:31 |
idiom. |
within touching distance |
рукой подать (We are in for a disappointment again, since the mountains which seem within touching distance from our hotel are all covered in cloud and mist.) |
7.08.2018 |
13:45:31 |
idiom. |
within touching distance |
в шаге (от; англ. термин оч. часто используется в спортивных обзорах: Spurs are within touching distance of becoming a Champions League club. • Back in 2015, Kevin Mitchell came within touching distance of becoming a world champion, suffering a brave stoppage defeat in the 10th round.) |
7.08.2018 |
13:38:19 |
gen. |
grade-one |
первосортный (I can remember ... when all this was stacked with grade-one artifacts.) |
7.08.2018 |
11:59:48 |
mil. |
grenade |
гранатомётный выстрел (если имеется в виду подствольный или станковый гранатомет типа АГС; для реактивных гранатометов типа РПГ правильный термин – rocket / RPG rocket) |
7.08.2018 |
11:58:13 |
mil. |
RPG rocket |
гранатомётный выстрел (только если имеется в виду реактивный гранатомет (в данном случае RPG – это аббревиатура от rocket-propelled grenade); для подствольных и станковых гранатометов правильный термин – grenade) |
7.08.2018 |
11:31:18 |
gen. |
bureaucratic cliche |
канцеляризм |
7.08.2018 |
11:08:07 |
gen. |
supervisor on duty |
старший смены |