23.08.2018 |
15:38:23 |
gen. |
see to |
проследить (за чем-либо, чтобы что-либо было сделано: Can you see to it that everyone gets a copy of this memo? • I'll see to it that you're paid.) |
23.08.2018 |
15:37:02 |
gen. |
see to |
присмотреть (за тем, чтобы что-либо было сделано) |
23.08.2018 |
15:29:58 |
gen. |
I'll see to it |
будет сделано (=я распоряжусь / прослежу, чтобы это было сделано) |
23.08.2018 |
15:28:48 |
gen. |
nothing short of |
просто (как усилитльное слово: Amazing. Nothing short of magnificent! • She is nothing short of amazing in her latest movie.) |
23.08.2018 |
11:50:49 |
mil. |
en-route progress report |
донесение о ходе движения воинской колонны |
23.08.2018 |
11:49:24 |
mil. |
while en route |
в пути следования (Maintain operational control and supervision over the convoy while en route.) |
23.08.2018 |
10:30:59 |
hotels |
hospitality unit |
чайный уголок (принадлежности для приготовления чая-кофе, минеральная вода и т.п. в гостиничном номере; уголок в офисе и т.п., где люди могут бесплатно приготовить себе чай или кофе) |
23.08.2018 |
10:17:45 |
hotels |
hospitality unit |
субъект гостиничной деятельности (Recognize and appreciate the unique HR-related responsibilities of the hospitality unit manager.) |
23.08.2018 |
10:11:22 |
hotels |
hospitality unit |
минибар |
23.08.2018 |
10:11:22 |
hotels |
hospitality unit |
уголок для приготовления чая и кофе (Start your morning off right by enjoying a fresh cup of coffee from the hospitality unit. – В самом номере тоже размещен чайный уголок с чайником и чашками.) |
23.08.2018 |
9:37:19 |
gen. |
puff to life |
раскурить (I puffed the cigarete to life.) |
23.08.2018 |
9:34:32 |
gen. |
tilt the head |
наклонить голову (to one side) |
23.08.2018 |
1:58:01 |
mil. |
Major General |
генерал-майор ("In the Russian Army, "Major General" is a one-star general rank whose paygrade is equiavalent to NATO OF-6. U.S. Army equivalent: Brigadier General." |
Статьи в Википедии:
One-star rank;
Ranks and insignia of NATO armies officers;
Comparison of United Kingdom and United States military ranks;
Army ranks and insignia of the Russian Federation;
General of the Army (United States)
) |
23.08.2018 |
1:55:44 |
faux ami |
General of the Army |
генерал армии (При переводе следует обязательно учитывать тот факт, что при кажущейся почти полной межъязыковой омонимии названий (н-р, Major General – генерал-майор, General of the Army – генерал армии и т.д.) воинские звания высшего офицерского состава в российской и американской/британской армиях (СВ) различаются на одну ступень. Это легко увидеть, сопоставив тарифные разряды и описания званий: генерал-майору (☆) соответствует Brigadier General (☆), генерал-лейтенанту (☆☆) – Major General (☆☆), генерал-полковнику (☆☆☆) – Lieutenant General (☆☆☆), генералу армии (до 1974 ☆☆☆☆, после – ⍟) – General (US ☆☆☆☆, UK ⍟), а маршалу – General of the Army (в британской армии – Field Marshal). Таким образом, перевод этих званий их межъязыковыми омонимами без соответствующего пояснения может ввести читателя/слушателя в заблуждение. Поэтому вне зависимости от того, какой вариант перевода вы выберете (дословный/омонимический или смысловой), крайне важно сделать примечание, например: In the Russian Army, "General of the Army" is an (originally) four-star general rank whose paygrade is equiavalent to NATO OF-9. U.S. Army equivalent: General) | См. статьи в Википедии по ссылкам wikipedia.org, wikipedia.org, wikipedia.org) |
23.08.2018 |
0:46:06 |
mil. explan. |
three-star general |
генерал-полковник ("описательный" вариант, который, тем не менее, дает четкое представление о положении обладателя звания в военной иерархии) |
23.08.2018 |
0:45:34 |
mil. |
four-star general |
генерал армии ("описательный" вариант, который, тем не менее, дает четкое представление о положении обладателя звания в военной иерархии) |
23.08.2018 |
0:38:15 |
mil. |
General of the Army |
маршал (Примечание для перевода с английского: аналогом американского звания General of the Army в СВ СССР и его бывших республик является маршал, а не генерал армии (In foreign militaries, the equivalent rank is typically Marshal or Field Marshal. Russia uses the rank of Marshal of the Russian Federation). Поэтому вне зависимости от того, какой вариант перевода вы выберете (дословный/омонимический или смысловой), крайне важно сделать примечание | См. статью в Википедии по ссылке wikipedia.org) |
23.08.2018 |
0:27:45 |
mil. |
Field Marshal |
маршал (аналог в армии (СВ) Великобритании и многих других стран) |
23.08.2018 |
0:00:35 |
faux ami |
Lieutenant General |
генерал-лейтенант (При переводе следует обязательно учитывать тот факт, что при кажущейся полной межъязыковой омонимии названий (н-р, Major General – генерал-майор, General of the Army – генерал армии и т.д.) воинские звания высшего офицерского состава в российской и американской/британской армиях (СВ) различаются на одну ступень. Это легко увидеть, сопоставив тарифные разряды и описания званий: генерал-майору (☆) соответствует Brigadier General (☆), генерал-лейтенанту (☆☆) – Major General (☆☆), генерал-полковнику (☆☆☆) – Lieutenant General (☆☆☆), генералу армии (до 1974 ☆☆☆☆, после – ⍟) – General (US ☆☆☆☆, UK ⍟), а маршалу – General of the Army (в британской армии – Field Marshal). Таким образом, перевод этих званий их межъязыковыми омонимами без соответствующего пояснения может ввести читателя/слушателя в заблуждение. Поэтому вне зависимости от того, какой вариант перевода вы выберете (дословный/омонимический или смысловой), крайне важно сделать примечание, например: In the Russian Army, "Lieutenant General" is a two-star general rank whose paygrade is equiavalent to NATO OF-7. U.S. Army equivalent: Major General) | Википедия: РФ • NATO
) |
22.08.2018 |
13:30:11 |
formal |
keep advised |
своевременно сообщать (...will keep the SDDC TEA advised of officially designated representatives authorized to request permits.) |
22.08.2018 |
13:22:37 |
mil. |
multi-axis heavy-duty wheeled tractor |
многоосный тяжёлый колёсный тягач (МТКТ) |
22.08.2018 |
12:09:31 |
mil. |
be appointed |
по указанию |
22.08.2018 |
12:08:35 |
bus.styl. |
to be confirmed |
по указанию (как самостоятельная фраза в формах и т.п., когда фамилия назначаемого неизвестна) |
21.08.2018 |
15:23:09 |
gen. |
by telephone at the numbers |
по телефонам (Urgent appointments can be obtained by telephone at the numbers above.) |
21.08.2018 |
15:21:05 |
gen. |
by telephone on the numbers |
по телефонам (Alternatively, you can reach us by telephone on the following numbers: ...) |
21.08.2018 |
15:06:19 |
gen. |
protection of national security information |
охрана государственной тайны |
21.08.2018 |
14:57:39 |
contempt. |
secret police |
охранка (разговорное название органов госбезопасности по аналогии с царской Россией) |
21.08.2018 |
14:19:49 |
gen. |
contemplate |
прокручивать в голове (The actors' performances as well as Sagall's solid command of the narrative left me contemplating the film well after the final credits. • As he motored back to the oceanside cottage, Will was still contemplating the conversation. • ...and a light smile. You had the impression that he was contemplating some subtly amusing anecdote he'd just been told.) |
21.08.2018 |
13:24:42 |
gen. |
contemplate |
задумываться (о чём-либо: Pabst's advise to those contemplating building a house is to think with your head as well as your heart.) |
21.08.2018 |
9:34:19 |
mil. |
retire from active duty |
уволиться в запас |
21.08.2018 |
9:34:19 |
mil. |
retire from active service |
уволиться в запас |
21.08.2018 |
9:33:31 |
mil. |
release from active duty |
зачислить в запас (to the reserve force) en.wikipedia.org/wiki/Military_reserve_force; en.wikipedia.org/wiki/Individual_Ready_Reserve) |
20.08.2018 |
16:43:34 |
gen. |
chain link enclosure |
сетчатое ограждение (трансформатора, генератора и т.п. из сетки Рабица) |
20.08.2018 |
14:15:36 |
mil. |
letter of request |
отношение (в знач. "ходатайство": Лейтенанту такому-то подготовить отношение на имя начальника ВАИ ГУВП) |
20.08.2018 |
14:14:31 |
gen. |
maintain a rapport |
поддерживать хорошие отношения (with someone (i.e., a relationship of mutual trust and respect): He always tried to maintain a rapport with his customers) |
20.08.2018 |
10:53:30 |
formal |
give a strong critique of |
подвергнуть суровой критике (Speaking at a City conference, [Bank of England governor Mark] Carney gave a strong critique of behaviour in the City. The governor questioned whether traders met ethical standards and said that those who failed to meet high professional standards should be ostracised.) |
20.08.2018 |
10:49:19 |
gen. |
critique |
проводить разбор (выполнения какой-либо задачи) |
20.08.2018 |
10:05:43 |
gen. |
acquaint |
ознакомить (The purpose of the CPX was to acquaint all men in the battalion with the operation and function of the battalion as a whole.) |
20.08.2018 |
10:02:42 |
mil. |
problem |
учебная задача (The 130th AAA AW Bn (SP) went on a three day field problem. • The 150th AAA Gun Bn conducted a two day CPX problem on the parade ground.) |
20.08.2018 |
9:39:49 |
mil. |
camp site |
полевой лагерь |
20.08.2018 |
9:26:38 |
mil. |
billet |
разместить (на постой, в т.ч. коммандированных) |
20.08.2018 |
9:26:38 |
mil. |
billet |
разместить на постой |
20.08.2018 |
9:25:08 |
mil. |
billeting and messing |
размещение и постановка на котловое довольствие |
20.08.2018 |
9:14:34 |
mil. |
mess |
зачислить на котловое довольствие |
20.08.2018 |
9:12:26 |
formal |
obsolete |
недействительный (Previous edition is obsolete.) |
20.08.2018 |
9:11:52 |
formal |
obsolete |
утративший силу (Previous edition is obsolete.) |
18.08.2018 |
14:55:14 |
gen. |
cavernously |
во весь рот (о зевке: I gave it up and yawned, finally, cavernously. • The guard stretched and yawned cavernously; apparently he'd been napping.) |
18.08.2018 |
14:53:27 |
gen. |
give it up |
не выдержать (I gave it up and yawned, finally, cavernously.) |
18.08.2018 |
13:55:43 |
old.fash. |
last night's |
давешний (о сне) |
18.08.2018 |
13:51:56 |
gen. |
somebody else's |
чей-то чужой |
18.08.2018 |
13:28:56 |
gen. |
isabelline |
изабелловый (color; en.wikipedia.org/wiki/Isabelline_(colour)) |
18.08.2018 |
13:21:27 |
hrs.brd. |
blond-chestnut |
каурый (о масти лошади) |
18.08.2018 |
13:13:49 |
hrs.brd. |
chestnut |
рыжий (о масти лошади) |
18.08.2018 |
13:11:55 |
hrs.brd. |
chestnut |
рыжей масти (о лошади; в отличие от гнедых, у которых грива, хвост и нижние части ног чёрного цвета) |
17.08.2018 |
11:26:39 |
gen. |
telephone in case of query |
телефон для справок (из справки из Бирмингемского университета) |
17.08.2018 |
10:32:53 |
mil. |
self-propelled equipment |
самоходная техника (Equipment operator testing and licensing procedures for self -propelled equipment will conform to this regulation.) |
17.08.2018 |
10:29:58 |
offic. |
use of correction fluid or tape |
заштриховывание (Strikeovers, erasures, use of correction fluid or tape, obscuring, or otherwise making an entry illegible are not permitted) |
17.08.2018 |
10:28:21 |
gen. |
medical fitness certificate |
медицинская справка (о годности к чему-либо) |
17.08.2018 |
10:19:57 |
gen. |
security clearance |
допуск (к государственной тайне и т.п.) Obtain security clearance for work in government classified buildings.) |
17.08.2018 |
10:18:29 |
formal |
clearance |
справка об отсутствии противопоказаний для ... |
17.08.2018 |
10:12:20 |
gen. |
medical clearance |
медицинская справка (т.е. справка об отсутствии медицинских противопоказаний к какой-либо деятельности: When driving off the installation, operators must have a valid civilian driver's license and a medical clearance from a provider qualified by the national Registry of Medical Examiners.) |
17.08.2018 |
9:38:19 |
mil. |
senior occupant |
старший машины (The senior occupant in a military vehicle is the ranking individual present.) |
17.08.2018 |
0:46:21 |
mil. |
heavy equipment transporter |
тягач для перевозки тяжёлой военной техники |
16.08.2018 |
15:39:29 |
law |
is hereby authorized to oversee the implementation of this |
контроль за выполнением возложить на (вариант придуман мной и не является окончательным) |
16.08.2018 |
15:10:43 |
law |
act punishable by warning or fine |
административное правонарушение |
16.08.2018 |
15:09:57 |
law |
punishment by warning or fine |
административная ответственность |
16.08.2018 |
14:53:35 |
law |
regulatory offense |
административное правонарушение (a violation of a regulation that is not part of a criminal code) |
16.08.2018 |
14:47:46 |
law |
warning or fine |
административное наказание |
16.08.2018 |
14:45:37 |
law |
administrative liability |
публично-правовая ответственность (Administrative liability in English Law is an area of law concerning the tortious liability of public bodies in English law) |
16.08.2018 |
13:45:52 |
gen. |
take the liberty |
брать на себя смелость (взять на себя смелость сделать что-либо: I took the liberty of reserving us two seats at the conference. • I took the liberty of inviting somebody else to have dinner with us) |
16.08.2018 |
13:36:45 |
gen. |
say matter-of-factly |
обронить |
16.08.2018 |
13:24:08 |
gen. |
diplomatic protection service |
дипломатическая охрана (напр., en.wikipedia.org/wiki/Diplomatic_Protection_Service) |
16.08.2018 |
13:19:34 |
gen. |
by the way one does something |
судя по (Was he drunk? By the way he looked, he'd been up all night partying. • Three. Two full human, one battle-tech cyborg by the way it moved.) |
16.08.2018 |
13:13:52 |
idiom. |
raise a hand |
поднимать руку (to someone: I never raise a hand to my children (or my wife) and instead discipline through discussion and by example.) |
16.08.2018 |
13:07:08 |
gen. |
pass in silence |
пройти в тишине (иногда лучше перевести с заменой группы подлежащего: The rest of the ride passed in silence. – Оставшуюся часть пути ехали в тишине.) |
16.08.2018 |
13:03:19 |
gen. |
pass in silence |
пройти в молчании (The rest of the flight passed in silence.) |
16.08.2018 |
11:36:52 |
inf. |
issues |
претензии |
16.08.2018 |
11:04:26 |
gen. |
battleship-gray |
свинцово-серый |
16.08.2018 |
11:02:40 |
gen. |
battleship-gray |
цвета стали |
16.08.2018 |
10:23:45 |
|
государственный номерной знак |
госномер |
16.08.2018 |
0:09:45 |
gen. |
of another man |
чей-то чужой (чья-то чужая жизнь – a life of another man) |
15.08.2018 |
23:54:51 |
gen. |
some time has passed since |
вот уже некоторое время как |
15.08.2018 |
20:19:36 |
gen. |
casually |
неспешно (о поиске, продаже и т.п.: Even if you're currently employed and only casually looking for a new job, the process of job hunting can still inspire a bit of anxiety. • Casually offered for sale due to no fault of his own. – ...неспешно продается.) |
15.08.2018 |
16:31:16 |
gen. |
in reverse order |
наоборот (в обратном порядке) |
15.08.2018 |
16:24:46 |
gen. |
sunrise to sunset |
светлое время суток (During the time lights are not required (normally sunrise to sunset), red flags or reflectors with mounted flags should be placed at the distances prescribed for night.) |
15.08.2018 |
16:23:10 |
gen. |
sunset to sunrise |
тёмное время суток (During the time that lights are required (sunset to sunrise) and when forward visibility is reduced to 500 feet or less, ....) |
15.08.2018 |
16:14:55 |
mil. |
mess |
поставить на котловое довольствие |
15.08.2018 |
16:14:32 |
mil. |
mess |
принимать на котловое довольствие |
15.08.2018 |
16:13:30 |
mil. |
mess |
ставить на котловое довольствие (After consultation with the commanding officer of troops arrange for the quartering and messing of the troops) |
15.08.2018 |
16:13:30 |
mil. |
mess |
принять на котловое довольствие (After consultation with the commanding officer of troops arrange for the quartering and messing of the troops) |
15.08.2018 |
15:57:16 |
transp. |
rotating warning light |
проблесковый маячок (A rotating amber warning light is placed on cranes (wreckers), oversize or overweight vehicles,) |
15.08.2018 |
14:53:52 |
transp. |
remain in the right-hand |
двигаться как можно ближе к правому краю проезжей части |
15.08.2018 |
14:41:02 |
transp. |
deceleration lane |
полоса торможения |
15.08.2018 |
13:42:50 |
gen. |
by the looks of it |
похоже (Kathryn is doing well, by the looks of it. • Winter is here and by the looks of it, it's not going anywhere anytime soon. • Grounds around public pool had not been mowed in weeks by the looks of it. • By the looks of it, we will have to pick up where we left off in tomorrow's meeting.) |
15.08.2018 |
13:32:45 |
gen. |
by the looks of it |
на первый взгляд (Though the game seems difficult by the looks of it, one can become an expert with perfect coaching and guidance.) |
15.08.2018 |
13:32:10 |
gen. |
by the looks of it |
на вид |
15.08.2018 |
13:32:09 |
gen. |
by the looks of it |
судя по всему (Winter is here and by the looks of it, it's not going anywhere anytime soon. • And, by the looks of it, his new show will be just as brutal as its predecessor.) |
15.08.2018 |
13:22:11 |
formal news |
pending |
на время (проведения чего.л.; в знач. "до окончания/завершения": The board of data mining firm Cambridge Analytica has suspended CEO Alexander Nix pending an investigation. – ...отстранен на время (проведения) расследования. • Gabriel Agbonlahor has been suspended by Aston Villa, pending an investigation into his conduct last weekend.) |
15.08.2018 |
13:17:36 |
formal |
in furtherance of |
в соответствии с (в знач. "во исполнение") |
15.08.2018 |
13:14:02 |
mil. |
military police |
военная комендатура (в РФ реорганизована в Военную полицию) |