DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Ремедиос_П: 11.186  << | >>

6.04.2015 14:10:19 telecom. MVNE провайдер сети (по отношению к MVNO)
6.04.2015 14:10:19 telecom. MVNE владелец сети (по отношению к MVNO)
6.04.2015 13:50:58 telecom. wireless communications services услуги беспроводной связи
6.04.2015 11:06:12 bank. capital base собственный капитал банка (of a bank)
6.04.2015 11:05:29 bank. capital base собственный капитал
3.04.2015 17:25:45 gen. sound money устойчивая валюта
3.04.2015 17:21:36 gen. seek an ideal стремиться к идеалу
3.04.2015 15:39:22 gen. draw level with поравняться с
3.04.2015 15:39:08 gen. draw level with догонять
3.04.2015 11:50:27 gen. Sinosure Китайская корпорация экспортно-кредитного страхования
3.04.2015 10:52:28 gen. funds available for investment инвестиционные ресурсы
2.04.2015 16:01:44 gen. departure of subscribers отток абонентов
2.04.2015 15:54:03 gen. loss of subscribers отток абонентов
2.04.2015 14:22:30 gen. sit lazily сидеть сложа руки
2.04.2015 11:30:35 fig. deal решение (контекстуальный перевод)
2.04.2015 11:29:51 fig. deal прецедент (контекстуальный перевод)
2.04.2015 11:20:51 fig. deliver a wake-up call оказать отрезвляющее действие
2.04.2015 11:20:51 fig. deliver a wake-up call приводить в чувство
2.04.2015 11:20:51 fig. deliver a wake-up call вправить мозги
2.04.2015 11:20:51 fig. deliver a wake-up call открыть глаза
2.04.2015 10:35:46 corp.gov. holacracy холакратия
1.04.2015 18:22:32 gen. the Nazi salute зига
1.04.2015 18:22:32 gen. the Hitler salute зига
1.04.2015 18:22:11 gen. do the Nazi salute бросить зигу
1.04.2015 18:22:11 gen. do the Hitler salute бросить зигу
1.04.2015 18:21:55 gen. do the Nazi salute зиговать
1.04.2015 18:21:55 gen. do the Hitler salute зиговать
1.04.2015 17:54:36 gen. checker pattern шашечки (напр., на такси)
1.04.2015 14:51:06 gen. steep losses огромные убытки
1.04.2015 14:39:37 gen. in sharp contrast наоборот
1.04.2015 13:28:10 gen. wronged пострадавший
1.04.2015 12:59:06 arts. campy в стиле "кэмп"
1.04.2015 12:45:50 gen. idiosyncratic неординарный
1.04.2015 12:41:12 gen. brittle дёрганый (о человеке)
1.04.2015 12:40:32 gen. brittle беспокойный (о человеке)
1.04.2015 12:40:21 gen. brittle слабонервный
1.04.2015 12:35:45 gen. keep one's side of the bargain выполнить обязательства со своей стороны
1.04.2015 12:35:45 gen. keep one's side of the bargain выполнить свою часть работы
31.03.2015 17:53:45 fig. canary in the coal mine тревожный звоночек
31.03.2015 17:53:10 gen. canary in the coal mine первая ласточка (о чём-либо плохом)
31.03.2015 13:28:49 gen. rectify shortcomings исправлять недостатки
31.03.2015 13:24:57 fin. CoCo bond условно конвертируемая облигация
31.03.2015 13:24:05 fin. contingent convertible bond условно конвертируемая облигация
31.03.2015 13:24:05 fin. CoCo условно конвертируемая облигация
30.03.2015 21:24:15 paint. sun-dappled в солнечных бликах
30.03.2015 21:24:15 paint. sun-dappled испещрённый солнечными бликами
30.03.2015 21:20:51 inf. psychotic episode психический припадок
30.03.2015 19:02:07 fig. in a deposition под присягой
30.03.2015 19:00:13 fig. reflect poorly on бросать тень на
30.03.2015 18:59:25 gen. reach out to обращаться к
30.03.2015 18:58:08 gen. counter-narrative отповедь
30.03.2015 18:58:08 gen. counter-narrative ответная речь (опровергающая сказанное в исходной речи)
30.03.2015 18:55:18 gen. access иметь доступ к
30.03.2015 18:37:14 fig. keep information bottled up скрывать
30.03.2015 17:45:11 fig. from whole cloth с потолка (без опоры на факты)
30.03.2015 16:21:18 gen. restoration artist реставратор
30.03.2015 14:40:09 gen. disclose рассекретить (контекстуальный перевод)
30.03.2015 13:50:44 gen. dubious claim спорное заявление
30.03.2015 12:59:00 gen. mistreatment ущемление интересов
30.03.2015 12:59:00 gen. mistreatment нарушение прав
30.03.2015 12:56:13 fin. hierarchy of creditors' claims порядок удовлетворения требований кредиторов
30.03.2015 12:49:32 gen. inexorable неизбежный
30.03.2015 12:48:20 gen. free of свободный от
27.03.2015 12:17:58 gen. split двойственный
26.03.2015 18:00:16 hindi OTSC взимание единовременной оплаты за использование частот
26.03.2015 12:48:44 comp., MS divider slide разделительный слайд
26.03.2015 12:48:44 comp., MS divider slide слайд-разделитель
26.03.2015 12:48:04 comp., MS divider slide разделитель (вид слайда в презентации)
24.03.2015 13:25:53 market. consumer direct служба информационной поддержки потребителей
24.03.2015 13:25:53 market. consumer direct служба консультирования потребителей
23.03.2015 17:41:28 market. opportunity funnel "воронка возможностей"
23.03.2015 15:36:17 el. z-height толщина твёрдотельного накопителя
23.03.2015 13:53:30 gen. QFE надлежащее событие финансирования (qualified financing event)
23.03.2015 11:26:09 gen. default rate процент невозврата (по кредитам и займам)
23.03.2015 11:01:27 gen. debt administration долговое администрирование
20.03.2015 13:38:22 gen. all things всё сущее
20.03.2015 12:51:21 gen. historical artifact исторический артефакт
20.03.2015 12:51:06 gen. historical artifact исторический памятник
20.03.2015 12:20:18 gen. root source первопричина
17.03.2015 12:59:21 gen. claw back заставить вернуть (напр., премию)
17.03.2015 12:58:18 gen. be retained сохранить рабочее место
17.03.2015 12:56:35 gen. culpable ответственный (за что-либо негативное)
17.03.2015 12:56:35 gen. culpable несущий ответственность (за что-либо негативное)
17.03.2015 12:54:32 gen. absorb losses нести убытки
17.03.2015 12:54:32 gen. absorb losses зафиксировать убыток
17.03.2015 12:54:32 gen. absorb losses понести убыток
17.03.2015 12:21:02 gen. superlative очень высокий
17.03.2015 11:53:57 gen. on a basic level по идее
16.03.2015 11:44:21 idiom. take it or leave it торг неуместен
13.03.2015 7:42:25 account. VIE компания с переменной долей участия (variable interest entity)
12.03.2015 15:35:48 gen. waste a chance упустить шанс
12.03.2015 15:35:48 gen. waste a chance упустить случай
12.03.2015 15:35:48 gen. waste a chance упустить момент
12.03.2015 15:32:41 fig. turbocharge дать толчок
5.03.2015 14:17:24 law transpose a directive транспонировать директиву
5.03.2015 14:06:17 formal within the allotted time в установленный срок
5.03.2015 14:02:03 gen. in an orderly fashion в плановом порядке (контекстуальный перевод)
5.03.2015 14:01:35 gen. in an orderly fashion организованно
4.03.2015 17:10:10 gen. defunct закрывшийся (о юридическом лице)
4.03.2015 17:02:52 gen. orderly transition плавный переход

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112