DictionaryForumContacts

 English-Russian dictionary - terms added by user Ремедиос_П: 11.186  << | >>

9.03.2019 18:34:24 gen. tickle vanity льстить тщеславию
9.03.2019 13:40:17 inf. game for anything лёгкий на подъём
9.03.2019 13:40:17 inf. game for anything за любой кипиш
4.03.2019 19:21:23 gen. principal непогашенная сумма кредита
1.03.2019 18:46:54 gen. sanctioned person подсанкционное лицо
1.03.2019 18:46:54 gen. sanctioned entity подсанкционное лицо
1.03.2019 18:46:54 gen. target of sanctions подсанкционное лицо
1.03.2019 18:45:55 gen. sanctioned подсанкционный
28.02.2019 10:52:47 gen. freak маргинал (контекстуальный перевод)
27.02.2019 18:08:18 gen. sickeningly familiar осточертевший
27.02.2019 18:08:18 gen. sickeningly familiar опостылевший
27.02.2019 18:08:18 gen. sickeningly familiar постылый
27.02.2019 18:08:18 gen. sickeningly familiar до боли знакомый
27.02.2019 17:57:09 gen. puzzling интригующий
26.02.2019 13:29:01 med. frozen-thawed embryo transfer перенос размороженных эмбрионов
23.02.2019 9:51:54 inf. pass one's poly успешно пройти проверку на детекторе лжи
23.02.2019 9:51:08 inf. poly полиграф
23.02.2019 9:51:08 inf. poly детектор лжи
23.02.2019 9:38:30 fig. business as usual ничего особенного
23.02.2019 9:02:17 inf. go the noose route повеситься
23.02.2019 9:01:28 gen. if it's cool если тебя не затруднит (контекстуальный перевод)
21.02.2019 10:04:29 gen. shared construction facility объект долевого строительства
18.02.2019 10:31:19 gen. sooner rather than later раньше, чем можно предположить (Global shockwaves from electric cars will be here sooner rather than later.)
13.02.2019 9:44:06 gen. spearhead a campaign руководить кампанией
13.02.2019 9:44:06 gen. spearhead a campaign возглавлять кампанию
13.02.2019 9:28:19 slang chud урод
13.02.2019 9:28:19 slang chud ушлёпок
1.02.2019 9:47:02 gen. absolute leader бесспорный лидер
1.02.2019 9:46:46 gen. absolute leader безоговорочный лидер
1.02.2019 9:46:35 gen. undisputed leader безоговорочный лидер
31.01.2019 21:30:51 oncol. lymph node involvement поражение лимфоузлов
31.01.2019 20:45:44 oncol. squamous differentiation плоскоклеточная дифференцировка
31.01.2019 20:44:33 oncol. squamous плоскоклеточный
29.01.2019 20:01:53 oncol. epithelial to mesenchymal transition эпителиально-мезенхимальный переход
28.01.2019 19:25:20 pulp.n.paper woodland лесофонд
28.01.2019 19:25:20 pulp.n.paper forest land лесофонд
28.01.2019 19:10:48 pulp.n.paper causticizing каустизация
28.01.2019 18:51:29 pulp.n.paper harvesting and logging equipment лесотехника
28.01.2019 18:51:11 pulp.n.paper harvesting and logging equipment лесозаготовительная техника
28.01.2019 18:42:08 pulp.n.paper converting plant конвертинговый завод
28.01.2019 18:41:44 pulp.n.paper converting line конвертинговая линия
22.01.2019 16:28:29 slang trip out впадать в неадекват
22.01.2019 16:28:29 slang trip out впасть в неадекват
24.12.2018 23:42:12 gen. the bigger man более мудрый человек (из двоих в споре)
24.12.2018 22:20:17 gen. the bigger person более мудрый человек (из двоих в споре)
23.12.2018 22:30:34 gen. go commando быть без трусов
23.12.2018 22:29:43 gen. commando без трусов
23.12.2018 18:28:42 gen. up and about в добром здравии
21.12.2018 23:26:15 inf. leaf blower любитель переводить стрелки
21.12.2018 23:26:14 inf. leaf blower любитель валить с больной головы на здоровую
19.12.2018 9:52:25 gen. anal придирающийся по пустякам
19.12.2018 9:52:25 gen. anal мелочный
19.12.2018 9:51:45 gen. anal retentive мелочный
19.12.2018 9:51:14 gen. get some perspective расставить приоритеты
19.12.2018 8:58:35 gen. get some perspective разобраться
19.12.2018 8:58:35 gen. get some perspective расставить акценты
19.12.2018 8:53:26 gen. anal retentive придирающийся по пустякам
19.12.2018 8:53:26 gen. anal retentive занудный
17.12.2018 11:36:20 gen. kindle enthusiasm вызывать энтузиазм
17.12.2018 11:31:39 gen. wear thin потерять свою остроту
17.12.2018 11:28:55 gen. catlike stride кошачья походка
17.12.2018 11:22:39 gen. help things along пойти на пользу
17.12.2018 11:18:48 gen. fit the picture подходить под описание
17.12.2018 11:17:05 gen. retain identity сохранить идентичность
17.12.2018 1:32:47 gen. sugar-tit соска (кусок сахара, обернутый марлей)
14.12.2018 11:45:03 gen. lacking in depth поверхностный
14.12.2018 11:36:50 gen. damsel in distress тургеневская девушка в беде
14.12.2018 11:36:29 gen. damsel in distress беспомощная барышня
14.12.2018 10:57:42 gen. give some pointers on doing something давать инструкции
14.12.2018 10:57:42 gen. give some pointers on doing something научить делать (что-либо)
14.12.2018 8:53:36 gen. what a way to go красивая смерть (контекстуальный перевод)
14.12.2018 8:39:52 gen. big deal большое достижение
14.12.2018 8:39:52 gen. big deal важное событие
14.12.2018 8:39:52 gen. big deal важная новость
14.12.2018 8:35:26 gen. guilt-motivated сделанный из чувства вины
14.12.2018 0:28:06 gen. feckless behavior безответственное поведение
14.12.2018 0:22:55 slang concern oneself with вникать в
14.12.2018 0:12:37 slang half-assedly через жопу
14.12.2018 0:11:15 slang half-assed сделанный через жопу
14.12.2018 0:06:31 auto. run plates пробить номера по базе
14.12.2018 0:05:03 police.jarg. run пробивать по базе
13.12.2018 23:50:55 gen. get things fixed устраивать дела
13.12.2018 23:50:55 gen. get things fixed обделывать дела
13.12.2018 23:50:55 gen. get things fixed решать проблемы
13.12.2018 23:47:48 gen. set up a tour организовать тур
13.12.2018 23:46:07 gen. spin a melodrama разыгрывать мелодраму
13.12.2018 23:45:23 gen. sappy сентиментальный
13.12.2018 23:32:48 gen. rotten mood мерзкое настроение
13.12.2018 23:27:58 gen. grab a seat присаживайтесь
13.12.2018 23:27:58 gen. grab a seat присаживайся
13.12.2018 17:48:09 gen. your average среднестатистический
13.12.2018 17:42:49 gen. throw a scene устроить сцену
13.12.2018 17:36:18 gen. cat piss кошачья моча
12.12.2018 22:43:21 gen. don't rub it in не сыпь мне соль на рану
12.12.2018 17:53:49 gen. put someone on a drug прописать кому-либо лекарство
12.12.2018 17:44:59 gen. droner брюзга
12.12.2018 17:42:12 gen. droner зануда
10.12.2018 10:28:06 gen. top-down organization организация с вертикальной иерархической структурой
9.12.2018 22:31:05 gen. Jack Sprat lean худой как спичка
9.12.2018 22:29:42 gen. Jack Sprat lean худой как жердь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112