Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
15.06.2018
19:54:28
fig.
у нас связаны руки
die Hände sind uns gebunden
15.06.2018
19:54:27
gen.
наводить справки
Auskünfte einholen
15.06.2018
19:54:27
gen.
получать сведения
Auskünfte einholen
15.06.2018
19:54:25
med.
эритроидный ряд
erythroide Reihe
15.06.2018
19:54:23
gen.
десять процентов мужчин
zehn Prozent der Männer
15.06.2018
19:54:19
account.
проведено
gebucht
15.06.2018
19:54:13
med.
бета-блокаторы
Я-Blocker
15.06.2018
19:54:09
law
выявление обстоятельств
Feststellung der Umstände
15.06.2018
19:54:02
gen.
при особых обстоятельствах
unter besonderen Umständen
15.06.2018
19:53:57
law
предоставить информацию
Auskünfte erteilen
15.06.2018
19:53:57
law
устранять нарушение
den Verstoß beseitigen
15.06.2018
19:53:57
law
устранить нарушение
den Verstoß beseitigen
15.06.2018
19:53:53
geogr.
Малага
Málaga
(провинция в Испании)
15.06.2018
19:53:44
law
полицейский участок
K
15.06.2018
19:53:30
cook.
жареный
geröstet
15.06.2018
19:50:24
tech.
отсоединить
abhebeln
15.06.2018
19:50:22
auto.
гидрокомпенсатор
Stößel
15.06.2018
19:50:17
construct.
каменные работы
Maurerhandwerk
15.06.2018
19:50:16
obst.
период потуг
Pressphase
15.06.2018
19:50:07
gen.
охватить
erfassen
(о чувстве и т. п.)
15.06.2018
19:49:59
law
орган, выдавший документ
ausstellende Behörde
15.06.2018
19:49:48
account.
распределённый капитал
gewidmetes Kapital
15.06.2018
19:49:15
gen.
бережно
sorgfältig
15.06.2018
19:49:02
hist.
Краснокутский кантон
Kanton Krasny Kut
(административно-территориальная единица АССР немцев Поволжья)
15.06.2018
19:48:13
gen.
уличный
Straßen-
15.06.2018
19:48:05
tech.
открепиться
abgehen
15.06.2018
19:48:05
tech.
открепляться
abgehen
15.06.2018
19:47:41
gen.
нельзя исключать, что
es ist nicht auszuschließen, dass
15.06.2018
19:47:41
gen.
не исключено, что
es ist nicht auszuschließen, dass
15.06.2018
19:47:39
fig.
команда
Mannschaft
(людей)
15.06.2018
19:47:24
med.
снятие
Abnahme
(повязки, гипса)
15.06.2018
19:47:17
med.
диагноз заключительный
Schlussdiagnose
15.06.2018
19:47:14
gen.
вряд ли
kaum noch
15.06.2018
19:47:14
gen.
еле
kaum noch
15.06.2018
19:46:48
med.
определять
evaluieren
15.06.2018
19:46:43
gen.
создание рабочих мест
Arbeitsbeschaffung
15.06.2018
19:46:38
med.
толщина комплекса интимамедиа
Intima-Media-Dicke
15.06.2018
19:46:34
med.
заключительный диагноз
Schlussdiagnose
15.06.2018
19:46:33
cardiol.
эффективный рефрактерный период атриовентрикулярного соединения
ЭРП ABC
15.06.2018
19:46:26
inf.
всё получилось
alles hat geklappt
15.06.2018
19:46:26
inf.
получилось
es hat geklappt
15.06.2018
19:46:24
gen.
ограниченный
reduziert
(чем – auf Akkusativ)
15.06.2018
19:46:14
tech.
прямоточный клапан
Prozessventil
15.06.2018
19:46:09
med.
необходимо исключить
es gilt auszuschließen
15.06.2018
19:46:06
law
хозяйственный процессуальный кодекс
Handelsprozessordnung
15.06.2018
19:45:11
law
отведённый судья
der abgelehnte Richter
15.06.2018
19:45:10
law
хозяйственно-процессуальный кодекс
Handelsprozessordnung
15.06.2018
19:45:03
fin.
коммерческий
geschäftsmäßig
15.06.2018
19:40:53
law
государственный орган, выдавший документ
ausstellende Behörde
15.06.2018
19:40:50
food.ind.
отварной
gekocht
15.06.2018
19:40:35
food.ind.
дроблёное зерно кукурузы
geschroteten Maiskorn
15.06.2018
19:40:29
urol.
коралловидный камень
Ausgussstein
15.06.2018
19:40:17
urol.
ослабленная струя мочи
abgeschwächter Harnstrahl
15.06.2018
19:40:17
inet.
выйти из системы
abmelden
15.06.2018
19:40:16
econ.
срок окупаемости
Rückflussfrist
(новое написание)
15.06.2018
19:32:11
law
паспортные данные
Passangaben
(мн. ч.)
15.06.2018
19:28:18
gen.
пропустить
auslassen
(опустить при чтении, переписке)
15.06.2018
19:28:12
TV
транслироваться
gesendet werden
15.06.2018
19:28:07
cook.
варёного копчения
gekocht geräuchert
15.06.2018
19:27:43
gen.
пешеходная улица
Fußgängerstrasse
15.06.2018
19:27:43
names
Йозеф Главка
Josef Hlávka
15.06.2018
19:27:04
law
налоговый номер
Número de Identificación Fiscal
15.06.2018
19:26:24
gen.
числиться
gezählt werden
15.06.2018
19:25:45
gen.
под наблюдением
überwacht
15.06.2018
19:25:44
inf.
быть в шоке
geschockt sein
15.06.2018
19:25:36
gen.
облепить
anhaften
(налипнуть)
15.06.2018
19:25:33
gen.
подстраховаться
absichern
15.06.2018
19:25:13
gen.
тщательно
sorgfältig
15.06.2018
19:25:08
law
данные паспорта
Passangaben
(Plural)
15.06.2018
19:19:55
med.
комплекс интима-медиа
Intima-Media-Komplex
15.06.2018
19:18:23
food.ind.
двойные сливки
Crème double
15.06.2018
19:14:41
geogr.
Бучечовци
Bučečovci
(Bučečovci)
15.06.2018
19:14:39
fig.
время замедляет свой бег
die Zeit verlangsamt ihren Lauf
15.06.2018
19:14:38
meas.inst.
кг/ч
kg/h
15.06.2018
19:14:38
meas.inst.
килограммов в час
kg/h
15.06.2018
19:14:38
gen.
тело и душа
der Leib und die Seele
15.06.2018
19:14:35
econ.
геоэкономический
geo-wirtschaftlich
15.06.2018
19:14:35
econ.
геоэкономический
geo-ökonomisch
15.06.2018
19:14:34
law
к исполнению обязательства
zur Leistung
15.06.2018
19:14:34
law
для исполнения обязательства
zur Leistung
15.06.2018
19:14:33
relig.
старокатолический
ak.
15.06.2018
19:13:26
cook.
первое блюдо
der erste Gang
15.06.2018
19:12:21
law
искать оправдания
zu rechtfertigen suchen
15.06.2018
19:12:21
hist.
княжеский указ
Kabinettsordre
15.06.2018
19:12:21
gen.
с этой точки зрения
von dieser Perspektive
15.06.2018
19:09:32
fr.
вантоз
Ventôse
15.06.2018
19:09:32
fr.
Закон от 25 вантоза
25. Ventôse-Gesetz
15.06.2018
19:09:29
gen.
в поддержку
zur Unterstützung
15.06.2018
19:09:22
law
во временное пользование
zur zeitweiligen Nutzung
15.06.2018
19:09:20
gen.
по призванию
von Berufung
15.06.2018
19:09:19
gen.
близкие
die Angehörigen
15.06.2018
19:09:19
gen.
близкие
die nahen Verwandten
15.06.2018
19:09:16
avia.
Технические инструкции Международных организаций гражданской авиации для воздушных перевозок опасных грузов
International Civil Aviation Organisation Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Ai
15.06.2018
19:08:54
med.
мкмоль/л
µmol/l
15.06.2018
19:08:54
med.
выходить за границы
die Grenzen übergreifen
15.06.2018
19:08:02
med.
площадь отверстия митрального клапана
S отв.
15.06.2018
19:08:00
fr.
Швейцарское общество по терапии
Société Suisse de Médecine Interne
15.06.2018
19:07:59
tech.
поперечное направление
seitliche Richtung
15.06.2018
19:07:41
gen.
самый старший по годам
der älteste an Lebensjahren
15.06.2018
19:07:26
gen.
МКТУ
Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL