Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German-Russian dictionary - terms added by user
Лорина
: 61.915
<<
|
>>
2.04.2012
20:02:38
law
в соответствии с законодательством
laut Gesetzgebung
2.04.2012
20:02:26
law
в соответствии с законодательством
gemäß der Gesetzgebung
2.04.2012
20:00:34
law
согласно законодательству
laut Gesetzgebung
2.04.2012
19:43:00
busin.
численность штата
Belegschaftsstärke
2.04.2012
19:12:49
busin.
численность штата
Personalstärke
2.04.2012
18:43:15
busin.
руководящий сотрудник
leitender Mitarbeiter
2.04.2012
18:36:30
gen.
выборный профсоюзный орган
Wahlgewerkschaftsorgan
2.04.2012
18:10:39
gen.
состоять в близком родстве
nahe verwandt sein
(mit D.)
2.04.2012
18:08:26
busin.
находиться на руководящей должности
Leitungsstelle einnehmen
2.04.2012
18:07:30
busin.
занимать руководящую должность
Leitungsstelle einnehmen
2.04.2012
17:50:01
fin.
произвести окончательный расчёт
Endabrechnung durchführen
2.04.2012
17:45:51
fin.
ежемесячный взнос солидарности
monatlicher Solidaritätsbeitrag
2.04.2012
17:25:49
gen.
знакомить
vertraut machen
(с чем-либо – mit D. (в деталях))
2.04.2012
17:18:01
gen.
знакомить
bekannt machen
2.04.2012
16:53:43
law
общественное объединение
gesellschaftliche Vereinigung
2.04.2012
16:23:53
gen.
всяческий
jeglich
2.04.2012
16:16:33
gen.
какой бы то ни было
beliebiger
2.04.2012
14:57:47
gen.
в одном месте
an einem Ort
2.04.2012
14:19:19
brit.
Макдоналдс
McDonald's
2.04.2012
14:16:50
inf.
суматоха
Durcheinander
2.04.2012
13:09:37
law
окружная комиссия
Kreisausschuss
2.04.2012
13:08:02
law
районная комиссия
Kreisausschuss
2.04.2012
12:36:26
cook.
смотреть меню
Speisekarte sehen
2.04.2012
12:32:55
gen.
понаблюдать
beobachten
2.04.2012
12:26:27
cook.
праздничный обед
Festtagsessen
2.04.2012
12:22:35
cook.
основное блюдо
Hauptgericht
2.04.2012
12:14:39
gen.
приглашать в гости
zu Gast bitten
2.04.2012
12:14:26
gen.
приглашать к себе
zu Gast bitten
(jemanden (Akkusativ))
2.04.2012
12:13:44
gen.
приглашать к себе в гости
zu Gast bitten
2.04.2012
12:10:16
gen.
поднимать настроение
Stimmung heben
2.04.2012
12:08:12
gen.
поднимать настроение
erheitern
2.04.2012
2:30:05
law
ход рассмотрения
Verlauf der Erörterung
2.04.2012
2:27:52
law
ставить отметку о получении
den Eingangsvermerk stellen
2.04.2012
2:25:59
law
заявление на отпуск
Antrag auf Urlaub
2.04.2012
2:18:23
busin.
начальник подразделения
Leiter der Unterabteilung
2.04.2012
2:06:01
gen.
по личным вопросам
in privaten Angelegenheiten
2.04.2012
2:03:55
product.
снижение издержек производства
Kostensenkung der Produktion
2.04.2012
2:02:22
product.
производимая продукция
zu produzierende Erzeugnisse
2.04.2012
2:00:33
product.
произведённая продукция
produzierte Erzeugnisse
2.04.2012
1:53:16
law
непосредственное участие
unmittelbare Teilnahme
2.04.2012
1:43:00
product.
увеличить производственный план
den Produktionsplan steigern
2.04.2012
1:42:29
product.
увеличить план
den Plan steigern
2.04.2012
1:41:38
product.
увеличение плана
Steigerung des Planes
2.04.2012
1:40:39
product.
увеличение производственного плана
Steigerung des Produktionsplanes
2.04.2012
1:36:09
manag.
стратегия развития
Entwicklungsstrategie
2.04.2012
1:33:21
gen.
комитет профсоюза
Gewerkschaftskomitee
2.04.2012
1:32:38
gen.
орган профсоюза
Gewerkschaftsorgan
2.04.2012
1:32:30
gen.
профсоюзный орган
Gewerkschaftsorgan
2.04.2012
1:31:23
gen.
профсоюзный комитет
Gewerkschaftskomitee
2.04.2012
1:11:04
busin.
обсуждать предложение
das Angebot besprechen
2.04.2012
1:10:53
busin.
обсуждать предложение
den Vorschlag besprechen
2.04.2012
1:08:48
busin.
упрощение работы
Vereinfachung der Arbeit
2.04.2012
1:08:24
busin.
усовершенствование работы
Vervollkommnung der Arbeit
2.04.2012
1:08:08
busin.
совершенствование работы
Vervollkommnung der Arbeit
2.04.2012
0:54:32
law
со дня
ab Datum
2.04.2012
0:16:35
law
со дня
ab Datum
2.04.2012
0:15:38
law
со дня
ab dem Tag
2.04.2012
0:15:23
law
со дня
ab Tag
2.04.2012
0:05:52
law
не иметь права
kein Recht haben
(auf Akkusativ – на что-либо)
2.04.2012
0:05:17
law
не иметь права
nicht berechtigt sein
1.04.2012
23:36:59
busin.
по должности
nach dem Amt
1.04.2012
23:35:13
gen.
в должности
im Amt
1.04.2012
23:21:53
gen.
условия занятости
Beschäftigungsbedingungen
1.04.2012
16:53:48
geogr.
Калужская область
Gebiet Kaluga
1.04.2012
1:41:47
law
со следующими изменениями и дополнениями
mit nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen
1.04.2012
1:36:22
law
нормы трудового права
arbeitsrechtliche Normen
1.04.2012
1:17:15
law
поступивший на работу
eingestellt
1.04.2012
1:16:37
law
вновь поступивший на работу
neu eingestellt
1.04.2012
1:14:28
law
не позднее одного месяца
spätestens einen Monat
1.04.2012
1:14:08
law
не позднее месяца
spätestens einen Monat
1.04.2012
1:09:03
law
распространять действие
Geltung ausdehnen
31.03.2012
20:54:57
gen.
пропорционально
verhältnisweise
31.03.2012
20:50:43
law
взнос солидарности
Solidaritätsbeitrag
31.03.2012
19:59:14
law
период действия
Gültigkeitszeitraum
31.03.2012
0:30:29
gen.
изменение форм
Formänderung
31.03.2012
0:30:13
gen.
изменение формы
Formänderung
30.03.2012
19:38:42
law
размер оплаты труда
Höhe der Arbeitsvergütung
30.03.2012
19:18:52
law
профсоюзная деятельность
gewerkschaftliche Tätigkeit
30.03.2012
19:11:58
law
стимулирующие выплаты
fördernde Zahlungen
30.03.2012
19:00:52
law
обеспечение занятости
Sicherung von Beschäftigung
30.03.2012
14:14:42
law
Федеральная служба безопасности
Föderaler Sicherheitsdienst
30.03.2012
12:39:33
law
размер вреда
Schadensbetrag
30.03.2012
12:02:09
law
запрос о производстве процессуальных действий
Antrag auf die Vornahme der Prozesshandlungen
30.03.2012
11:59:42
law
запрос
Antrag
29.03.2012
15:01:54
manag.
план проекта
Projektplan
29.03.2012
14:57:34
product.
запущенный в эксплуатацию
in Betrieb genommen
29.03.2012
14:51:01
product.
запустить в эксплуатацию
in Betrieb nehmen
29.03.2012
14:18:38
logist.
заказ покупателя
Käuferauftrag
29.03.2012
14:12:42
logist.
заказ на отгрузку
Versandauftrag
29.03.2012
13:44:26
logist.
товаросопроводительная накладная
Warenbegleitschein
29.03.2012
10:05:17
ed.
ведомость успеваемости
Leistungsliste
29.03.2012
9:32:22
ed.
окончить гимназию
Gymnasium absolvieren
29.03.2012
2:14:05
cust.
ГТД
Abfertigungsschein
29.03.2012
2:07:35
inf.
если необходимо
wenn nötig
28.03.2012
21:10:54
inf.
быть копией
jemandem aufs Haar gleichen
(кого-либо (glich, geglichen))
28.03.2012
20:45:24
gen.
поздороваться
begrüßen
28.03.2012
20:44:32
gen.
поздороваться
grüßen
(Akkusativ)
28.03.2012
20:42:39
inf.
сделать шаг навстречу
den Schritt entgegen tun
(entgegen D. – навстречу кому-либо)
28.03.2012
20:33:30
inf.
дела обстоят
es steht mit
28.03.2012
20:30:27
inf.
обменяться парой слов
ein paar Worte wechseln
(mit jemandem D. – с кем-либо)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
Get short URL