DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Лорина: 61.915  << | >>

17.03.2015 18:26:20 med. без дисплазии dysplasiefrei
17.03.2015 18:25:04 med. активизация базальных клеток Basalzellaktivierung
17.03.2015 18:18:05 med. проявление воспаления Ausdruck einer Entzündung
17.03.2015 18:11:18 pulm. круглый очаг Rundherd (туберкулёза)
17.03.2015 18:10:14 med. периферический peripher
17.03.2015 18:09:05 med. синдром вокального паралича Vocal-Cord-Syndrom
17.03.2015 17:59:45 med. спазм голосовых связок Stimmbandkrampf
17.03.2015 17:58:09 med. гранулематозный ларингит granulomatose Laryngitis
17.03.2015 13:16:04 hemat. гиперхромазия Hyperchromasie
17.03.2015 12:54:04 gynecol. ЦИН zervikale intraepitheliale Neoplasie
17.03.2015 12:53:25 gynecol. цервикальная интраэпителиальная неоплазия zervikale intraepitheliale Neoplasie
17.03.2015 4:55:18 law без ограничения временем zeitlich unbegrenzt
17.03.2015 4:53:57 dentist. в соответствии с условиями bedingungsgemäß
17.03.2015 4:46:01 dentist. стоматологические услуги zahnärztliche Leistungen
17.03.2015 3:47:41 med. краткосрочный результат Kurzzeitergebnis
17.03.2015 3:31:47 anat. место соединения стенок четырёх камер сердца Crux cordis (также по-англ. crux of the heart)
17.03.2015 3:21:18 anat. септальная ветвь Septalast
17.03.2015 0:33:45 anat. левая рука LA
17.03.2015 0:28:20 anat. правая бедренная артерия Art. fem. re.
17.03.2015 0:27:42 anat. правая бедренная артерия rechte femorale Arterie
17.03.2015 0:14:41 med. гипертонический криз hypertensive Krise
17.03.2015 0:07:36 med. операция по шунтированию Bypass-OP
16.03.2015 23:57:34 pharm. клопидогрель Clopidogrel
16.03.2015 23:54:49 med. вторичная профилактика Sekundärprävention
16.03.2015 23:36:42 med. левожелудочковая недостаточность LVF
16.03.2015 23:22:55 med. огибающая артерия Cx (circumflex artery)
16.03.2015 23:10:23 med. анастомоз Anastomose
16.03.2015 22:49:34 med. средняя часть передней межжелудочковой ветви med. RIVA
16.03.2015 22:49:16 med. средняя часть передней межжелудочковой ветви mediales RIVA
16.03.2015 5:04:53 gen. по von je
16.03.2015 5:01:38 law изменение правовой формы Formwechsel (предприятия)
16.03.2015 4:54:58 law для взаимной выгоды zu beiderseitigem Vorteil
16.03.2015 4:54:44 law для обоюдной выгоды zu beiderseitigem Vorteil
16.03.2015 4:53:25 gen. заявлять о своей готовности sich bereit erklären
16.03.2015 4:31:30 telecom. телекоммуникационный прибор Telekommunikationsgerät
16.03.2015 3:08:28 law интересы сторон Belange der Beteiligten
16.03.2015 3:06:16 law дополнительное соглашение Nebenvereinbarung
16.03.2015 2:54:46 fin. период займа Darlehenszeitraum
16.03.2015 2:50:03 fin. сумма остатка займа Restdarlehensbetrag
16.03.2015 2:45:55 law равными ежемесячными взносами in gleichen monatlichen Raten
16.03.2015 2:21:48 law в период im Zeitraum
15.03.2015 23:28:18 fin. кредиторская задолженность за услуги Dienstleistungsverbindlichkeiten
15.03.2015 20:02:11 fin. общий размер Gesamthöhe
15.03.2015 19:58:49 fin. возврат займа Darlehensrückzahlung
15.03.2015 19:58:31 fin. возврат ссуды Darlehensrückzahlung
15.03.2015 18:39:52 fin. кредиторская задолженность, подлежащая уплате fällige Verbindlichkeiten
15.03.2015 18:31:37 fin. взять заём Darlehen aufnehmen
15.03.2015 18:31:18 fin. брать заём Darlehen aufnehmen
15.03.2015 18:26:58 law расторгнуть rückabwickeln
15.03.2015 18:26:33 law расторгать rückabwickeln
15.03.2015 18:17:45 law нотариальный реестр U.R.
15.03.2015 18:02:25 manag. план по стабилизации Stabilisierungsplan
15.03.2015 18:02:01 manag. план по стабилизации финансового положения Stabilisierungsplan der Finanzlage
15.03.2015 17:46:39 mineral. базальтовый ровинг Basaltroving
15.03.2015 17:36:57 law оказать содействие Mitwirkung leisten
15.03.2015 17:36:35 law оказывать содействие Mitwirkung leisten
15.03.2015 17:29:13 tech. стеклянная решётка Glasgitter
15.03.2015 17:15:46 law имущество единоличного хозяйства Einzelwirtschaftsgut
15.03.2015 17:01:19 law реструктуризация общества Gesellschaftsrestrukturierung
15.03.2015 16:32:13 tax. налоговая консультация steuerliche Beratung
15.03.2015 16:14:29 busin. позволить ermöglichen
15.03.2015 16:01:23 law кадастровый номер Fl. Nr.
15.03.2015 15:56:44 law получать право Anspruch erwerben
15.03.2015 15:56:30 law получить право Anspruch erwerben
15.03.2015 15:56:13 law приобрести право Anspruch erwerben
15.03.2015 15:55:31 law приобретать право Anspruch erwerben
15.03.2015 0:32:39 gen. получать согласие Zustimmung einholen
15.03.2015 0:31:59 context. другой weiter (перевод по контексту)
15.03.2015 0:30:30 gen. не требуется es ist nicht erforderlich
15.03.2015 0:29:51 gen. требуется es ist erforderlich
15.03.2015 0:29:31 gen. необходимо es ist erforderlich
15.03.2015 0:15:34 law обременить правами третьих лиц mit Rechten Dritter belasten
15.03.2015 0:15:17 law обременять правами третьих лиц mit Rechten Dritter belasten
14.03.2015 23:39:49 law начиная со дня vom Tag an
14.03.2015 23:39:31 law со дня vom Tag an (начиная со дня)
14.03.2015 23:01:19 law учредительный договор Gesellschaftervereinbarung
14.03.2015 19:50:38 gen. в присутствии in Anwesenheit von
14.03.2015 19:32:26 law регистрационный номер R.-Nr.
13.03.2015 8:40:18 law грубо нарушать grob verletzen
13.03.2015 8:39:57 law грубо нарушить grob verletzen
13.03.2015 6:04:35 law основание ареста Haftgrund
13.03.2015 5:00:34 law находиться в федеральном розыске in der föderalen Fahndungsliste stehen
13.03.2015 4:48:45 law вменять преступление jemanden eines Verbrechens beschuldigen
13.03.2015 1:57:42 gen. отвлечённо abstrakt
13.03.2015 1:43:15 law лишить свободы inhaftieren
13.03.2015 1:42:33 law лишить свободы die Freiheit entziehen
12.03.2015 20:19:53 gen. изложенный dargelegt
12.03.2015 19:11:36 gen. вот уже более пяти лет seit über fünf Jahren
12.03.2015 18:46:38 ed. кандидат юридических наук Doktor der Rechtswissenschaften (употребляется реже, чем Doktor der Rechte)
12.03.2015 18:45:59 ed. кандидат юридических наук Doktor der Rechtswissenschaft (употребляется реже, чем Doktor der Rechte)
12.03.2015 18:45:29 ed. кандидат юридических наук Doktor des Rechts (употребляется реже, чем Doktor der Rechte)
12.03.2015 18:44:48 ed. кандидат юридических наук Doktor der Rechte
12.03.2015 18:44:30 ed. кандидат юридических наук Dr. jur.
12.03.2015 3:57:20 ling. японский язык Japanisch
12.03.2015 3:56:40 ling. вьетнамский язык Vietnamesisch
12.03.2015 3:55:58 ling. корейский язык Koreanisch
12.03.2015 3:55:29 ling. мандаринский китайский Hochchinesisch
12.03.2015 3:55:13 ling. мандарин Hochchinesisch
12.03.2015 3:54:56 ling. севернокитайский язык Hochchinesisch
12.03.2015 3:53:02 ling. мандаринский язык Mandarin

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620