DictionaryForumContacts

 German-Russian dictionary - terms added by user Лорина: 61.915  << | >>

13.06.2015 20:50:55 med. эргокальциферол Ergocalciferol
13.06.2015 12:55:53 med. состав тканей тела Body-Composition
13.06.2015 8:36:55 gynecol. адренопауза Adrenopause
13.06.2015 8:24:48 pharm. растительная альтернатива pflanzliche Alternative
13.06.2015 8:17:30 fig. проглотить schlucken (пилюлю)
13.06.2015 8:16:09 inf. терпеливо сносить schlucken
13.06.2015 8:13:56 inf. принимать на веру schlucken
13.06.2015 7:56:57 inf. впитывать schlucken (жидкость)
13.06.2015 7:32:18 pharm. капсула Kps.
13.06.2015 6:59:37 med. нанести verstreichen
13.06.2015 5:13:13 gynecol. кандидозный кольпит Soorkolpitis
13.06.2015 4:42:41 oncol. профилактика рака Krebsvorsorge
13.06.2015 4:37:42 gynecol. мазок на онкоцитологию Krebsabstrich
13.06.2015 4:31:15 abbr. от случая к случаю gel.
13.06.2015 4:31:15 med. стрептококки группы B B-Streptokokken
13.06.2015 4:24:47 abbr. иногда gel.
13.06.2015 4:24:47 abbr. при случае gel.
13.06.2015 4:17:58 med. антивозрастная медицина Anti-Aging-Medizin
13.06.2015 4:07:34 gen. поднять на высокий уровень auf das hohe Niveau bringen
12.06.2015 22:56:21 ling. начальный уровень Anfangsniveau (владения иностранным языком)
12.06.2015 21:50:26 gen. харизматичность Charismatik
12.06.2015 21:44:35 gen. харизматика Charismatik
12.06.2015 21:22:52 geogr. Астрахань Astrachan
12.06.2015 20:50:32 ed. учебно-обучающий комплекс Unterrichtsbildungskomplex
12.06.2015 20:50:32 ed. учебно-образовательный комплекс Unterrichtsbildungskomplex
12.06.2015 20:50:32 ed. факультет юриспруденции Fakultät für Rechtswissenschaft
12.06.2015 15:21:14 busin. ответное письмо Bezugsschreiben
12.06.2015 15:12:16 law аспект Schau
12.06.2015 13:00:05 law оставаться без изменений bestehen bleiben
12.06.2015 12:52:37 law оставаться bestehen bleiben (без изменений)
12.06.2015 12:49:23 law изложенный dargestellt
12.06.2015 12:06:35 law повторная проверка Neuprüfung
12.06.2015 12:06:35 med. общее развитие allgemeine Entwicklung
12.06.2015 12:04:52 law новая проверка Neuprüfung
12.06.2015 12:04:52 gen. выражать мнение Meinung äußern
12.06.2015 10:50:06 law апелляция Remonstrationsschreiben
12.06.2015 10:50:06 ed. табель учебных достижений Zeugnis der Schulleistungen
12.06.2015 10:42:44 med. сохранение жизни Lebenserhaltung
12.06.2015 10:37:02 law цель пребывания Aufenthaltszweck
12.06.2015 9:50:45 law нарушить интересы Interessen beeinträchtigen
12.06.2015 9:50:45 ed. основы здоровья Grundlagen der Gesundheit
12.06.2015 9:45:44 law нарушать интересы Interessen beeinträchtigen
12.06.2015 9:45:44 ed. человек и природа Mensch und Natur
12.06.2015 9:27:18 law совершать уголовное преступление den Straftatbestand verwirklichen
12.06.2015 8:42:24 law совершить уголовное преступление den Straftatbestand verwirklichen
12.06.2015 4:51:13 law объявление намерения Bekundung der Absicht
12.06.2015 4:41:06 law объявленное намерение bekundete Absicht
12.06.2015 4:15:08 law поддельный документ gefälschte Unterlage
12.06.2015 4:15:08 ed. во внеучебное время in der Zeit außerhalb der Schulzeit
12.06.2015 4:14:51 gen. большие сомнения massive Zweifel (an D. – в чём-либо)
12.06.2015 4:14:51 ed. во внеурочное время in der Zeit außerhalb der Schulzeit
12.06.2015 4:14:23 ed. внеучебное время außerhalb der Schulzeit
12.06.2015 4:13:50 tax. справка с налоговой инспекции Steuerselbstauskunft
12.06.2015 4:13:50 ed. внеурочное время außerhalb der Schulzeit
12.06.2015 4:10:44 fig. обоснование Untermauerung
12.06.2015 4:10:44 gen. указывать сведения Informationen angeben
12.06.2015 3:46:52 construct. основание Untermauerung
12.06.2015 3:46:31 construct. база Untermauerung
12.06.2015 3:46:31 ed. МОН Ministerium für Bildung und Wissenschaft
12.06.2015 3:46:07 construct. фундамент Untermauerung (также переносный смысл)
12.06.2015 3:44:49 fig. подведение основания Untermauerung
12.06.2015 3:44:49 gen. общее среднее образование allgemeine Mittelschulbildung
12.06.2015 3:21:34 fig. подведение базы Untermauerung
12.06.2015 3:21:34 given. Георгий Русланович Гонгадзе Heorhij Ruslanowytsch Gongadse
12.06.2015 2:44:32 fig. подкрепление Untermauerung
12.06.2015 0:28:43 construct. подведение фундамента Untermauerung
12.06.2015 0:28:43 construct. укрепление фундамента Untermauerung
11.06.2015 23:31:05 law по найму unselbständig
11.06.2015 23:30:01 law полугодовой период Halbjahreszeitraum
11.06.2015 23:29:02 law общий срок пребывания Gesamtaufenthaltsdauer
11.06.2015 23:20:33 law срок действия Gültigkeit
11.06.2015 23:15:56 law условия въезда Einreisevoraussetzungen
11.06.2015 22:52:00 law особенная часть besonderer Teil (кодекса)
11.06.2015 22:47:01 law угроза безопасности Gefahr für die Sicherheit
11.06.2015 22:47:01 ed. основы экономической теории Grundlagen der Wirtschaftstheorie
11.06.2015 22:46:55 law кодекс о границах Grenzkodex
11.06.2015 22:17:14 law разрешение на временное проживание Aufenthaltstitel (wikipedia.org)
11.06.2015 22:07:34 law Шенгенская зона Schengengebiet
11.06.2015 21:47:58 law отклонить заявление Antrag ablehnen
11.06.2015 21:40:14 law отказать в ходатайстве Antrag ablehnen
11.06.2015 21:27:02 law решение об отказе в выдаче визы Remonstrationsbescheid
11.06.2015 21:17:47 ed. история мировой и отечественной культуры Geschichte der Welt- und Heimatkultur
11.06.2015 20:44:42 law выдача визы Erteilung des Visums
11.06.2015 20:44:42 law заявление на получение визы Visumantrag
11.06.2015 16:28:46 gen. до самого bis nach (с указанием населённого пункта)
11.06.2015 16:16:49 gen. до bis nach (населённого пункта)
11.06.2015 15:30:13 fin. основное обязательство Hauptverbindlichkeit
11.06.2015 15:26:26 bank. форвардная операция Forwardgeschäft
11.06.2015 15:24:50 gen. в день прибытия am Ankunftstag
11.06.2015 15:24:50 bank. документарная операция Dokumentargeschäft
11.06.2015 14:52:57 law решили es wurde beschlossen (в протоколе собрания)
11.06.2015 6:21:23 law взыскано консульский сбор Konsulatsgebühr erhoben
11.06.2015 6:06:43 law препятствие к регистрации брака Hindernis für die Registrierung der Eheschließung
11.06.2015 5:29:18 law препятствие для регистрации брака Hindernis für die Registrierung der Eheschließung
11.06.2015 5:22:21 law пребывать в браке in der Ehe leben
11.06.2015 5:22:21 law пребывать в зарегистрированном браке in standesamtlicher Ehe leben
11.06.2015 5:12:20 law быть в браке in der Ehe leben
11.06.2015 4:57:39 law быть в браке verheiratet sein
11.06.2015 4:52:10 law гражданская метрикация zivile Metrikation
11.06.2015 4:52:10 law пребывать в браке verheiratet sein

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620